Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 63

2000
‎Eta paradoxikoki, Miranda' l Douru da hizkuntza ofiziala duen lurralde bakarra. 1998ko irailaren 17a egun historikoa izan baitzen, hango herrientzat bezainbat, mugaz bestaldean hizkuntzaren alde hainbat urtez ibili izan zirenentzat ere.
2001
‎Indiak 18 hizkuntza ofizial ditu. Horien artean sanskritoa ere bai.
‎Indiara hindi ikastera joan nintzen. Hindia Indiako hizkuntza ofiziala duzu. %30 mintzo dira hizkuntza honetaz.
2002
‎Europar Batasuneko arauak nahitaezkotzat jotzen dituen zehaztapenak Espainiako arauak oinarrizkotzat ezartzen dituenak dira (osagaien zerrenda, kontserbaziorako jarraibideak eta erabiltzeko modua), bai eta fabrikatzailearen banakatzeari, produktuari, produktuaren ezaugarriei (salmenta izendapena, kantitate garbia aldez aurretik ontziratutako elikagaiak badira, jatorrizko edo jatorrizko lekuari buruzkoak ere, horrelakorik egin ezean, gutxieneko bolumena, iraungitze data eta fabrikatzailearen identifikazioa izango dira. Bestalde, Europar Batasuneko arauaren arabera, ez da nahitaezkoa produktuen zehaztapenak gaztelaniaz adieraztea, berezko hizkuntza ofiziala duen Autonomia Erkidegoan bakarrik landu eta banatutako produktu tradizionalak badira. Gai juridiko bat baino zerbait gehiago, planteatutako gaia gai juridiko zorrotz bat baino gehiago da, beste batzuk nahasten baitira, hizkuntza, ekonomia eta kontsumitzailearen osasuna babestekoak.
2004
‎Nolanahi den, Arangoen kultura Okzitaniakoa da. Hiru hizkuntza ofizial dituzte Aranen: katalana, gaztelania eta okzitaniera.
‎Ponentziez kanpoko beste elementuen azterketa. Hiru hizkuntza ofizial zituen Sinposioak: katalana, ingelesa eta gaztelania.
2005
‎Beste alde batetik, bi mila eta lauko abenduaren hogeita hamaikan batean itxitako argitalpen honi kasuan kasuko aurkibide analitikoak gehitu zaizkio, gaztelaniaz eta euskaraz; horri esker, kontzeptuei lege kokapen egokia emateaz gain, aise jakin daiteke kontzeptuok beste hizkuntza ofizialean duten baliokidea.
2008
‎Hasierako urteetan surflariak ez omen du galdetzen nor bizi den irla horretan, ez zein hizkuntzatan hitz egiten duen, ez zer moduz bizi den. Geroago ordea, jakin mina sortu eta hara, askotan irlak frantziarrek edo britainiarrek kolonizatutakoak dira, ingelesa eta frantsesa hizkuntz ofizial dituztenak, eta bertako hizkuntzak, identitatea zapalduta. Orduan akordatzen da" turista surfista" berak ere baduela hizkuntza eta irla galdu horietako batean iaz ezagututako surflari alemaniarrak" egunon" eta" eskerrik asko" esaten dionean ilusio handia egiten diola.
2009
‎Gurea konpontzeko bertatik bertara ezagutu ditudan beste errealitate batzuk etsenplu ona izan litezke. Adibidez, Lleidako Aran haranean hiru hizkuntza ofizial dituzten bezala, zergatik ez egin gauza bera Bizkaian ere, bizkaieraren eremu osoan ez egin arren. Zailegia?
‎Horrek zera esan nahi du: Konstituzioak ez duela gaztelania erabiltzera behartzen ez eta bi hizkuntza ofizial dituzten Autonomia Erkidegoetan inposatzen ere, baizik eta hautatutako hizkuntza ofizialaren erabilera bermatzen duela.
‎Greavesen esanetan, PPri eta PSE EEri galdetu zaie zergatik aldatzen den hain modu partzialean elebitasuna ezarriko ez duen dekretu bat, zeren hori baita bi hizkuntza ofizial dituen herrialde batek behar duena.
‎Laguntza jaso ahal izateko, interesdunek frogatu dute gutxienez hiru asteko ingeles ikastaroa egiteko tokia gorde dutela. Erreserba zuzenean izapidetu daiteke irakaskuntza egingo den atzerriko eskolan edo, bestela, ingelesa hizkuntza ofiziala duten herrialdeetan horrelako ikastaroak antolatzen dituzten enpresetako baten zerbitzuen bidez. Ingalaterra, Eskozia eta Irlanda, baina baita Malta, Kanada, Estatu Batuak, Australia eta Zeelanda Berria ere, atzerrian ingeleseko ikastaroak eskaintzen dituzten akademia, eskola eta erakunde publiko edo pribatuak dauden herrialdeak dira. Internet oso tresna erabilgarria da horiek aurkitzeko, edo Ministerioaren beka zehatzen baldintzetara egokitutako ikastaroak antolatzen dituzten enpresa espezializatuetara sartzeko.
‎Hartzaileak, irabazi asmorik gabeko erakundeekin batera, autonomia erkidegoak eta toki entitateak, Estatuko erakunde autonomoak eta antzeko entitateak izan daitezke. Legeak unibertsitate publikoekin eta haiei atxikitako ikastetxe nagusiekin, Cervantes Institutuarekin, Ramón Llull Institutuarekin eta berezko hizkuntza ofiziala duten autonomia erkidegoetako gainerako erakundeekin ere lankidetza aurreikusten du. Ondare historiko, artistiko edo linguistikoa kontserbatzeko jarduerek %25eko kenkaria dute.
‎Beste zenbaiten artean, epaitegi prozedurak gaztelaniaz ez ezik euskaraz ere egin ahal izateko bidea hertsiki ixten du aipaturiko epaiak, Europako Kontseiluaren Hizkuntzen Euroitunean jasotako konpromisoei bizkarra erakutsiz, Hizkuntzen Euroitunaren 2008ko ebaluazio txostenean Espainiako Justizia Administrazioari espresuki eskatzen zaion horri jaramonik egin gabe, eta bi hizkuntza ofizial dituen gizarte batean ezin onartuzkoa den jarrera erakutsiz.
‎Eremu pribaturako araubide honen argitan, bistakoa da gizabanakoaren eskubideak eta askatasuna bermatzea guztiz bateragarria dela gizarteak bere buruari ezarri dion eta onartu duen helburu kolektibo bat sustatzearekin. Hots, bi hizkuntza ofizial dituen eta elebiduna izan nahi duen gizarte batean hizkuntza pluraltasuna sustatzea eta, aldi berean, gizabanakoen askatasuna bermatzea guztiz bateragarriak dira, baldin eta hartarako malgutasunik baldin badago, hizkuntza aniztasunarekiko atxikimendurik baldin badago, deserosotasun batzuk onartzeko prestasuna baldin badago eta, jakina, proportzionaltasunaren eta progresibotasunaren printz... Kontsumitzaileen hizkuntza eskubideei buruzko araubide honek erakusten du egingarria dela herritar guztien hizkuntza eskubideak errespetatzea eta egiazki bermatzea, inoren eskubideak ukatu eta zapaldu gabe, eta herritar guztien eskubide guztiak errespetatuz.
‎Aukera berdintasuna eta askatasuna dira demokraziaren oinarri; hortaz, hizkuntz aukera berdintasuna eta askatasuna dira demokrazia linguistikoaren oinarri. Bi hizkuntza ofizial dituen gizartean, elebitasunak ahalbidetzen ditu aukera berdintasuna eta hizkuntza askatasuna. Ez da elebitasuna, elebakartasuna baizik, desberdintasun sozialak eta diskriminazioak sortzen dituena.
‎Espainiako Gobernuko Hezkuntza Ministerioak, gaztelania gaitasuna neurtzea xede hartuta, 2007an, inkesta bat egin zuen lehen hezkuntzako azken mailako ikasleen artean (12 urteko ikasleen artean, hots, derrigorrezko hezkuntza bukatzeko oraindik lau urte falta zaizkien ikasleen artean). Bi hizkuntza ofizial dituzten erkidegoetako ikasleek 256 puntu eskuratu zituzten, eta hizkuntza bakarreko erkidegoetakoek, aldiz, lau gutxiago, 252 puntu. PISA nazioarteko informeak ere hori bera berretsi zuen.
‎Bi hizkuntza ofizial dituen gizarte batean, profesionaltasunaren ezaugarri da bi hizkuntzen ezagutza, zalantzarik gabe. Inork uste ote du apaingarri bat dela gaztelaniaren ezagutza Espainiako edozein lurraldetako zerbitzu publikoetan, herri langileen profesionaltasunarekin eta kalitatearekin inolako loturarik ez duena?
‎Esan dezagun garbi: bi hizkuntza ofizial dituen gizarte bateko zerbitzu publikoetan, herritarrei zerbitzua ematerakoan, merezimendu profesionaltzat hartu behar da bi hizkuntza ofizialen ezagutza, ezbairik gabe hartu ere.
‎Herritarrei aitortzen zaizkien hizkuntza eskubideak herritarrek baliatu ahal izan ditzaten betebeharrak ezarri ohi zaizkie herri aginteei eta administrazioei. Hortaz, esparru publikoan bete beharreko obligazioak betetzeko helburuarekin hartu behar diren neurriak hartzea, esate baterako, bi hizkuntza ofizial dituzten erkidegoetako herri administrazioetan lanean jarduteko bi hizkuntza ofizialen ezagutza eskatzea edo kontuan hartzea, ezin liteke hertsadura ez bidezkotzat hartu, beharrezkoa eta zilegi den hertsaduratzat baizik.
2012
‎Laburpena. Aztergai dugun gizarteak bi hizkuntza ofizial ditu: A gizarteko kide guztiek hitz egiten dute, eta B, berriz, gutxiengo elebidun batek bakarrik.
‎Aztergai dugun gizarteak bi hizkuntza ofizial ditu: A gizarteko kide guztiek hitz egiten dute, eta B, berriz, gutxiengo elebidun batek bakarrik.
‎Demagun agente bat dendari bat dela, bestea bezero bat dela eta dendaria bezeroari hizketan hasten zaiola. Interakzioa bi hizkuntza ofizial dituen gizarte batean gertatzen da (alegia, hizkuntza aukeratzea ez da kontu hutsala): A, gehiengoaren hizkuntza, gizarteko kide guztiek hitz egiten dute, eta B, gutxiengoaren hizkuntza, berriz, gizarteko kideen nahiko proportzio txiki batek hitz egiten du eta gizarteak gutxi erabiltzen du; gainera, nahiz eta bi
‎Telebista negozio da eta diruak, lanak, audientziak daukate zerikusia. Tamalez, hiru hizkuntza ofizial ditugu Euskal Herrian eta euskara normalizatzea helburu den arren, ez gara iritsi oraindik. Euskara atzetik doa.
2013
‎neur dezakegu, antzeman dezakegu pertsona batzuentzat besteentzat baino errazagoa dela, baina ez dakigu zergatik. Gurean bezala bi hizkuntza ofizial dituzten gizarteetan, beti al dago bat bestearen gainetik. Bai.
2014
‎Alde batetik, ikasgeletan hizkuntza gehiago ageri da: bi hizkuntza ofizialak ditugu alde batetik, proportzio desberdinetan agertzen direnak Euskal Herriaren eskualde desberdinetan, beren aldaera estandarrean edo/ eta (euskararen kasuan behinik behin) dialektoetan; bestetik, beste hizkuntza batzuk agertzen dira geletan immigrazioaren ondorioz, eta, gainera, etorkinak oso testuinguru kultural eta linguistiko desberdinetatik datoz, bai beren artean eta baita lehena... Errealitate berri horren aurrean hezkuntza sistemak erantzun bat artikulatu behar du eta hartarako ez da lehenagotik eredurik zuzenean aplika daitekeenik egoera berrian.
‎Izan ere, ume askorentzat irakurtzea ez da erraza, batzuen kasuan, ikasketa zailtasun bereziak dituztelako eta material egokirik ez dutelako. Beste alde batetik, Estatu kanpotik heldu diren umeak edo familia etorkinetan jaiotakoak gero eta gehiago dira, eta ume horiek zailtasunak dituzte bi hizkuntza ofizial dituen ingurunean. Liburu honek oztopo horiek gainditzen ere lagundu gura du, irakurzaletasuna eta irakurtzeko ohitura eta hizkuntzaren ezagutza bultzatuz eta, aldi berean, Bilbo eta bertako elementu enblematikoenak erakutsiz.
2015
‎35 urte luze behar izan dugu genuena beste modu apainduago batez aurkezteko: EAEn euskara hizkuntza ofiziala dugula, berezkoa, eta euskararen erabilera normala eta orokorra izango dela toki erakundeen zereginetan eta, gainera, euskara toki erakundeen jardueretan zerbitzu eta lan hizkuntza izango dela. Et voila...
‎Kontua da gure artean kargu publikoetan diharduten politikari askori –diodanak berdin balio du epaile, polizia eta abarrentzat– euskara hizkuntza ofiziala duen erkidego baten legebiltzarkide, biltzarkide, zinegotzi, alkate edo presidente izateak ez diela sortzen euskararekiko iturginari edo kale garbitzaileari sor diezaiokeenarena baino erantzukizun handiagorik: ordezkaritza, estatus eta ordainsari publiko eta ofizialez gozatzen dute, baina euskara hizkuntza publiko eta ofizialarekiko ez dute hiritar soil pribatuenak bere jarduera pribatuenean duen baino obligazio handiagorik nabaritzen.
2016
‎Osasun arloko profesionala hizkuntza kontzientziatik lidergora bideratzea gomendatzen da. Osasun langileak euren burua eremu elebidun batean kokatzen ikasi behar luke, bi hizkuntza ofizial dituen herrialde bateko hiritar gisa. Eremu urriko hizkuntza baten lurraldean lan egiten duten profesionalen artean menpeko hizkuntzaren aldeko jarrera bultzatzea aproposa izan liteke, gurean euskal hiztunen aldekoa.
‎«Konstituzioaren interpretazioak elebitasun simetrikoaren aldera egin du. Bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan hizkuntza bati ezin zaiola inolako lehentasunik eman. Erabilera normaleko hizkuntza izan daitekeela, baina lehentasunezkoa, ez».
‎Eskaintza osoa eta banandua du telebistan, irratian eta Interneten, euskaraz eta gaztelaniaz. Eskaintza bikoitzeko ereduak guztiz berezi egiten du EiTB hainbat hizkuntza ofizial dituzten gainerako hedabide publikoen aldean.
2017
‎Euskal Autonomia horren harira, aipatutako dekretuaren 56 artikuluan aurreikusten da bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan administrazio publikoek aurreikusi dutela behar bezala gaituak dauden langile publikoak hautatzea, betiere euren eskumenen esparruan. aipatu nahi dudan bigarren legea honakoa da: 39/ 2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena. legearen 15 artikulua prozeduren hizkuntzari buruzkoa da. aipagarria da, alde batetik, estatuaren administrazio orokorrak izapidetutako prozeduren hizkuntza gaztelania dela jasotzen duela. hala ere, espresuki jasotzen da estatuaren administrazio orokorraren egoitza bi hizkuntza ofizial dituen autonomia erkidego batean ezarrita baldin badago, herritarrari aitortzen zaiola beste hizkuntza koofiziala erabiltzeko eskubidea. gainera, kasu horretan, prozedura herritarrak hautaturiko hizkuntza koofizialean izapidetuko dela jasotzen da, besteak beste.
‎Euskal Autonomia horren harira, aipatutako dekretuaren 56 artikuluan aurreikusten da bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan administrazio publikoek aurreikusi dutela behar bezala gaituak dauden langile publikoak hautatzea, betiere euren eskumenen esparruan. aipatu nahi dudan bigarren legea honakoa da: 39/ 2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena. legearen 15 artikulua prozeduren hizkuntzari buruzkoa da. aipagarria da, alde batetik, estatuaren administrazio orokorrak izapidetutako prozeduren hizkuntza gaztelania dela jasotzen duela. hala ere, espresuki jasotzen da estatuaren administrazio orokorraren egoitza bi hizkuntza ofizial dituen autonomia erkidego batean ezarrita baldin badago, herritarrari aitortzen zaiola beste hizkuntza koofiziala erabiltzeko eskubidea. gainera, kasu horretan, prozedura herritarrak hautaturiko hizkuntza koofizialean izapidetuko dela jasotzen da, besteak beste.
‎Hain zuzen ere, euskaldunak zigortzea” Kontseiluko idazkari nagusi Paul Bilbaoren ustez. Nafarroan irakasleen zerrendarekin eragiten den diskriminazioa bezalakorik ez da gertatzen hizkuntza ofizialak dituzten beste autonomia erkidegoetan, eta horrexegatik Kontseiluko ordezkariak Izquierda Ezkerra eta Podemos Ahal Dugu alderdietako ordezkariei galdera bat luzatu nahi die: “Nola azalduko diezue herritarrei Nafarroan bakarrik ixten dizkiezuela ateak berezko hizkuntza ezagutzen duten herritarrei? ”Legegintzaldi berri honetan aldaketa izango zela iragarri zuten Gobernua sustengatzen duten alderdiek eta Kontseiluak salatu nahi du euskarari buruzko gaiak direla Parlamentuan bozketara behin baino gehiagotan eramaten ari direnak eta, ondorioz, beste indar korrelazioak sortzen direla.
‎Konparaketa eta hautua. Gaia gori gori egon da beti eta berpiztu egin da azkenaldion, hiru hizkuntza ofizial dituen herrian perretxikoak bezala ugaritu baitira ingelesez kantatzen duten taldeak.
‎%71, 3 Xinatarrak, %13, 3 Malaysiarrak, %9, 1 Indiarrak. Singapurrek lau hizkuntza ofizial baditu: ingelesa, txinera, tamulera eta malaysiera.
2018
‎Hona non nagusiek berek otoizkatzen duten gobernua jendea kanpotik sartzera utz dezan, Quebec-en osagarri ekonomikoaren onetan! Iaz 52 000 kanpotar sartu dira Quebec-en, horietarik %43 Asiatik jinak, eta %27, 5 Afrikatik etorriak, nagusiki frantsesa hizkuntza ofiziala duten estatu afrikarretatik.
‎Hau da, H1eko eta H2ko hiztunak paradigma berarekin edo aterki bakar baten azpian ebaluatzen dira. Horixe gertatzen da, hain zuzen ere, bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan: Euskal Autonomia Erkidegoan (EAE), Nafarroan, Katalunian, Valentzian eta Galizian.
2019
‎Euskararekiko jarrera desberdina da haien jaioterrian bi hizkuntza ofizial dituztenen eta hizkuntza bakarra dutenen artean.
‎Batzorde teknikoan gehienak kanadarrak ziren, guztiak elebidunak, eta bi europar, bat galestarra eta bestea euskalduna, bi hizkuntza ofizial dituzten eremu elebidun edo eleaniztunen ordezkari gisa.
‎gilles Vienneau, Brunswick Berriko SSmeFNBren zuzendari orokorra (SSF ren ordezkari gisa); gwerfyl roberts, Bangorko unibertsitateko irakasle eta ikertzailea; Chad hammond, ottawako unibertsitatekoa; eta Jeanne d´arc gaudet, Brunswick Berriko Societé de l´acadie erakundearen presidente ohia. Batzorde teknikoan, beraz, gehienak kanadarrak ziren, guztiak elebidunak, eta bi europar, bat galestarra eta bestea euskalduna, bi hizkuntza ofizial dituzten eremu elebidun edo eleaniztunen ordezkari gisa. Batzordeak 16 hilabetez lan egin du, noizean behineko bideokonferentzien bitartez eta ottawan burutu zen aurrez aurreko bilera batean.
2021
‎...g, fangterafula, ga, ghomala, Bissauko kreolera, hausa, igboera, ingeles kreolera, jola, jorubera, kikongo, kombo, lingala, mandinkera, manjakera, mankanyera, mongoera, moorea, pulaarera, sekiera, serer, soninkera, soninkera, sothoera, susu, swahili, swaziera, amazigera, turkiera, wolofera, xhosera. Arreta bereziarekin begiratu behar da, Kontinente horretako estatu gehienek Europako jatorria duten hizkuntza ofizialak dituztela (ingelesa, frantsesa, portugesa, nederlandera edo gaztelania).
‎Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza aniztasunera hurbiltzeko, jatorri atzerritarreko biztanleez gain, kontuan hartu nahi izan dira gaztelaniaz gain beste hizkuntza ofiziala duten Espainiako autonomia erkidegoetan jaio eta EAE n bizi diren biztanleak ere.
‎Hizkuntzaaniztasunera hurbiltzeko, jatorri atzerritarreko biztanleez gain, kontuan hartu nahi izan dira gaztelaniaz gain beste hizkuntza ofiziala duten Espainiako autonomia erkidegoetan jaio eta EAE n bizi diren biztanleak ere.
‎Helburu horrekin batera, ordea, elkarrizketatutako biztanleek zein hizkuntzatan hitz egiten duten identifikatzea ere nahi izan da, batez ere, aurrez hipotesi mailan egindako hurbilketa baieztatzen den ikusteko. Kontuan izan behar da, halere, artikulu honetan hiztun kopuru handiko jatorri atzerritarreko migratzaileekin eta jatorrian gaztelania hizkuntza ofiziala dutenekin egindako azterketaren emaitzak azalduko direla, soilik3.
‎Horiez gain, zenbaitek hizkuntza gutxituak ere hitz egiten dituztela ere baieztatu da. Era berean, jatorriko estatuetan gaztelania hizkuntza ofiziala duten biztanleen taldean nagusiki elebakarrak direla gaztelaniaz ere ikusi da; horietako askok jatorrizko herrialdeetan beste hizkuntza batzuk hitz egiten direla badakite, baina eurengandik oso urrun daudela adierazten dute (bai hizkuntzak eta baita hitz egiten dituzten bertako talde indigenak ere). Nabarmentzekoa da, halere, zenbait informatzailek euren lurraldeetan hitz egiten diren jatorrizko hizkuntzekiko hurbilpen sentimendua garatu dutela, euskarak bizi duen biziberritze prozesuarekin adierazitako enpatiaren ondorioz.
‎Hots, euren jatorria honako estatuetan dutenak: Maroko, Errumania, Aljeria, Pakistan, Portugal, Txina eta Senegal. b) Jatorrian gaztelania hizkuntza ofiziala duten jatorri atzerritarreko biztanleak.
‎Europar Batasuneko eleaniztasunak ez du aurrekaririk, ez estatuen artean, ez nazioarteko erakundeen mailan: 24 hizkuntza ofizial ditu. Eleaniztasunaren printzipioa Oinarrizko Eskubideen Gutunean jasota dago.
‎Inguxetia ondoan Txetxenia errepublika kokatzen da, bi hizkuntza ofizial dituena: errusiera eta txetxenera.
‎Mordoviatik ipar ekialdera Txuvaxia errepublika dago, errusiera eta txuvaxera hizkuntza ofizialtzat dituena. Txuvaxera turkiar familiako kidea da, eta familia honen barruan dagoen bulgar taldeko hizkuntza bakarra da gaur egun. Errusia osoan milioi bat hiztun baino gehiago ditu txuvaxerak, eta 683 mila baino gehiago Txuvaxian; kopuru horiek azkar jaisten ari dira, eta hizkuntza galtzeko arriskuan dagoela uste da.
‎errusiera(" etnia arteko komunikazio" eta administrazio hizkuntza estatusa duena), karatxaiera, txerkesera, abazera eta nogaiera. Ondoan, ekialdean, Kabardino Balkaria errepublika kokatzen da, errusiera, kabardera eta balkarera hizkuntza ofizialtzat dituena. Bi errepubliketako legeetan karatxaiera edota balkarera deitutako hizkuntzak gehienetan karatxaiera balkarera izena jasotzen du; turkiar familiakoa eta kiptxak adarrekoa da, eta 305 mila hiztun baino gehiago ditu (hauetatik, ia bi heren Karatxai Txerkesian).
‎horko biztanleak ez zeuden ados ez errusierari ofizialtasuna ukatzearekin ez moldavieraren alfabeto aldaketarekin. Gaur egun de facto independentea da eskualde hori, eta hiru hizkuntza ofizial ditu: moldaviera (alfabeto zirilikoz idatzia), errusiera eta ukrainera.
‎Batasunak 24 hizkuntza ofizial ditu gaur egun; estatu hizkuntzak dira horiek. ma (2 funtsezko jarduera Hizkuntzak).
‎Horietatik 60 dira Europako estatuetako eskualdeko edo eremu urriko hizkuntzak1, 40 bat milioi pertsonek hitz egiten dituztenak. Europar Batasunak 24 hizkuntza ofizial ditu gaur egun; estatu hizkuntzak dira horiek. Hizkuntza aniztasuna eta eleaniztasuna Europar Batasunaren kultura aniztasunaren elementu giltzarri gisa bultzatzen dira Europar Batasunaren erakundeetatik.
‎Hainbat jarduerak jatorrizko adostasunaren josturak tenkatu egin dituzte, multzoaren koherentziari eta orekari eraginez. Herri administrazioak bi hizkuntza ofizial dituen gizartera egokitzean arazoak daude, gehiegiagatik eta gutxiegiagatik.
‎Zenbait puntu oso egokiak iruditu zaizkit. Oso egoki adierazten da han hemen bi hizkuntza ofizial ditugula eta agintari publikoen zeregina dela biak ala biak erabiltzeko eskubidea bermatzea. Izan ere, ez dago gaizki eskubide hori azpimarratzea.
‎Behean sinatzen dugunok erantzukizun publikoak ditugu bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan. Errealitatea eta haren aniztasuna aitortzen esperientzia luzea duten lurraldeak, eta, horregatik, bi hizkuntza ofizialak berdintasunean eta inolako diskriminaziorik gabe gero eta normalizatuago erabiltzen saiatzen direnak; aldi berean, babes berezia ematen zaie hizkuntza mendetan gutxitutakoei.
2022
‎Baina gatozen artikuluaren mamira. Aipatzen dute idazkiaren sinatzaileek erantzukizun publikoak dituztela bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan, eta horregatik, bi hizkuntza ofizialak berdintasunean eta inolako diskriminaziorik gabe gero eta normalizatuago erabiltzen saiatzen direla. Aldi berean, babes berezia ematen omen zaie hizkuntza mendeetan gutxitutakoei:
‎Hemen desafio bat: har dezagun Europa, 24 hizkuntza ofizial ditu, eta tokiko zein gutxitutako beste 60 hizkuntza gehiago; guztiek ez dute zerbitzu digitalen eskaintza bera, desoreka handia dago gehien hitz egiten diren bost hizkuntzen eta gainontzekoen artean. Gu hor gaude, gainontzeko horien artean nor izateko borrokan.
2023
‎Batetik, kasazio errekurtsoa aurkeztu du Espainiako Auzitegi Gorenean, «Estatuko Zuzenbidea hausteagatik», argudiatuta epaiak urratu egiten dituela Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren aginduak: «Haren arabera, bi hizkuntza ofizial dituzten autonomia erkidegoetan beharrezkoa da lanpostuak betetzeko behar bezala gaitutako langileak hautatzea».
‎Europako Batasunak 24 hizkuntza ofizial ditu onartuak gaurko egunez. Horien artean dago gaelikoa, hitz egiten den lurraldean hizkuntza hegemonikoa ez den bakarra.
‎lehena, hizkuntzen estatus juridiko formalari buruzkoa, pertsonek erabiltzeko dituzten hizkuntza eskubideetan eragiten duena. Plano horretan, botere publikoarekiko harremanetan pertsonek bi hizkuntza ofizialekiko dituzten posizio juridikoak berdinak izan lukete. Aukeratutako hizkuntza ofizialak eraginak sortu behar ditu harreman horietan.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia