2007
|
|
Kasu honetan, euskara da ezberdin egiten gaituen ezaugarri nagusia, betiere, berak adierazten dituen adigaiak, ikusmoldeak eta enparauak ez dira euskal senetik sortuak; esan dezagun argi: joera orokortzailearen eremuan gaude, beste
|
hizkuntza
guztiak dauden legez, salbu eta ingelesa.
|
|
Euskal komunitate linguistikoa, finean, errealitate natural bat da —inork ez du" euskaltasuna" asmatu—, eta horregatik hitz egin dezakegu ere euskal hizkuntz eta kultur eskubide etikoez: ...ot;, honela Setien," balio etiko batzuk daudela inplikatuta, hain zuzen, herrien kultura eta —bereziki— horien hizkuntza estuki lotuta daudelako pertsonen eta herri horien errealizazio osoarekin" 256 Gizakiaren izaera eta garapena, ikusi bezala, ezinezkoak dira gizabanakoen eta gizataldeen hizkuntzak kontsideratu gabe, eta, zentzu honetan, euskal hizkuntz eskubideak —beste
|
hizkuntza
guztiei dagozkienak bezalaxe— gizakiari berari loturiko eskubideak dira. Horregatik, eta euskarari begira, zera dio San Martinek:
|
2009
|
|
Euskara, galegoa eta katalana, esate baterako, hizkuntza ofizialak izan behar dute Europar Batasuneko erakundeetan. Besterik da ofizialtasunaren ondorioak, ezberdinak izan litezkeenez, finkatu eta arautu egin behar direla, finkatu eta arautu
|
hizkuntza
guztiei dagokienez, baita gaur egun hegemonikoak direnei eta Estatu hizkuntzak direnei dagokienez ere, jakina. Nolanahi ere, europar erakundeetan hizkuntza bat ofizialtzat onartzeko orain arte erabili den eta gaur egun erabiltzen den irizpidea ez da hizkuntza pluraltasunaren ikuspegitik egokia, ez eta bidezkoa ere.
|
2012
|
|
Duela hogei hogeita bost urte hasi ziren. Hemen Chomskyren hizkuntzalaritza nagusitu da, hau da,
|
hizkuntza
guztien atzean dauden arau unibertsalak bilatzeko lana. Gramatika sortzailea, nahi baduzu.
|
|
Hizkuntza guztien oinarrian dagoen hizkuntza puru hori bilatzen saiatu zen beste idazle bat Jorge Luis Borges argentinarra dugu, Pott bandako kideek aski miretsi eta goraipatzen zuten idazlea. Bere lanetan, Borgesek mintzaira absolutu edo letra kosmiko baten kontzeptuari buruz idazten du, zeina gizakien
|
hizkuntza
guztien baitan dagoen eta itzulpenaren bidez azalaraz daitekeen. Itzultzailearen egitekoa, beraz, denboraren eta espazioaren aldetik desberdinak diren bi une horien arteko bitartekari lanetan aritzea da, bien arteko harremanetik sortuko den testu bat ekoizteko:
|
2020
|
|
Hasteko, mundu osoko hizkuntzei eragiten dieten fenomenoak azaltzeko orduan,' globalizazioa' aipatuko nuke. Ditxosozko globalizazioa esango du batek baino gehiagok, baina egia da, zenbait fenomeno modu orokorrean gertatzen ari dira munduan, eta planetako
|
hizkuntza
guztiei dagozkie. Esate baterako, ingelesaren mundializazioa, migrazioak, teknologia berriak eta turismoa.
|
2022
|
|
|
Hizkuntza
guztiotan dago, bada," cordón" hitzaren kontzeptua, irudiizen gisa hartua. Euskaraz soka, sokabihur, kordoi edo txirikorda lirateke ordain hurbilak.
|