2001
|
|
Hizkuntza batek balio ere komunikatzeko duen gaitasunaren tamainan balio du. Ez dute, beraz,
|
hizkuntza
guztiek berdin balio, ez dute ahalmen berdina. Ez dira alderagarriak euskara eta gaztelania gurean.
|
2002
|
|
Horretan,
|
hizkuntza
guztiak berdinak dira. Hizkuntzek munduaren kognizioa eta komunikazioa ahalbidetzen dute.
|
2004
|
|
Hizkuntza arloa diot, eta ez Euskara arloa, eskolan erabiltzen/ irakasten diren hizkuntza guztiak hartu behar baititugu kontuan. Hizkuntza bakoitzak bere baliabide linguistikoak izango baditu ere, badira
|
hizkuntza
guztietan berdinak diren edukiak eta, beraz, batetik bestera transferitzeko modukoak direnak. Ikuspegi horretatik abiatuta, Hizkuntza irakasle guztien elkarlana beharrezkoa izango da transferigarriak diren edukiak identifikatu, landu eta transferentzia hori bideratzeko.
|
2007
|
|
edo sentsibilitatearen menpeko161 (b) Adigai enpirikoetan beretan parte esentzial bat hitzen hots edo boz diferentzien gainetik («zaldi», «cheval», «horse»)
|
hizkuntza
guztietan berdina bada (berba ezberdin denok objektu berari dagozkio), arrazoia, antza, hizkuntzan bertan parte bat pre edo ezhizkuntzazkoa delako da162 Are, (c) hizkuntzetan bertan, gramatikan nahiz lexikoan, «hamaika gauza» a priori ezarria da, unibertsala eta guztietan halabeharra hortaz?, hizkuntza jakin baten baldintzetarik aske163 Esperientzian, Kant-i jarraituz, sentigarritasuna eta adig... Hori erabakigarria da zuzen ulertzeko Humboldt-en eboluzioan, haren adierazpen batzuek (hizkuntzak egiten duela mundua, estiloan) betiere beren zentzua mugatua zein mugen barruan daukatela, ezin baitira zentzu absolutuan hartu.
|
|
dialektoen mailan, lurralde jakinen mugetan, gizarte eta kultur espazioetan, hizkera estilistikoki homogenoetan, etab., eta nekezago hizkuntza historiko osoan oro har (frantses, aleman, ingelesaren eremu guztian berberak) 1359 Hirugarren kuestioa erlatibismoaren ukoaren posibilitatearena da (3): zenbat mundu ageri da
|
hizkuntza
guztietan berdin. Erantzun enpirikoa besterik ezin ukan duen itauna da.
|
|
latinak sua (ignis) bizidunen artean klasifikatu du, grekoak (pyr) bizigabeen artean; grekoak esklaboa (andrápodon) bizagabeen artean kokatu du, eta berdin latinak prostituta, lepatxuria (scortum), biak objektu salerosgarriak baitira; ilargia maskulinoa da alemanez, femininoa latinez; eguzkia maskulinoa da latinez, femininoa alemanez, neutroa errusieraz, etab.1361 «Esanahia per definitionem da hizkuntza partikularrekoa mugaketa adierazkizun posibleen artean»1362 Laburki: zenbat munduk egon behar duen
|
hizkuntza
guztietan berdin jasoa (unibertsal linguistiko hipotetikoak, formal soilak ez direnak), ez da teoria batek erantzun lezakeen galdea, a priori ezin esan daiteke. Alabaina, katramila nagusia hurrengo arazoan zentratzen da (4):
|
|
Bakarrik, ezin da ezikusi, askaera horrek korapilo berriak dakartzala. Condillac-i jarraiki,
|
hizkuntza
guztiak berdin naturalak dira: baina eurenak ez dauka zergatik natura berdina izan.
|
2008
|
|
Tamalez ez dago Interneten gune bakarra hizkuntzaren prozesamendurako produktu guztien berri biltzen duenik. gunean 50 baino gehiago bildu dituzte. Beste
|
hizkuntza
guztiekin berdin gertatzen bada, existitzen diren hiztegi sistemen kopurua askoz handiagoa izan daiteke.
|
2010
|
|
J.M. Hernandezek (2000) 12 urteko nerabeen artean egindako ikerketan, bi gai hauekin lortutako erantzunak eta diskurtsoak aztertu zituen: 1)" ea
|
hizkuntza
guztiak berdinak ote diren", eta 2)" ezezko erantzunetan, zeren arabera sailkatuko lituzketen hizkuntza horiek". Emaitzen artean, honakoak azpimarra daitezke:
|
|
Morfosintaxiazko azalpenetan milaka matiz eta ñabardura ematen zaizkio, eta gehiago emango zaizkio aurrerantzean, dikotomia horri. Bereizketa ez da
|
hizkuntza
guztietan berdina, eta hizkuntzalaritzaren enfoke diferenteek ere beren marka seinalea eransten diote trantsitibo/ intrantsitibo terminoen kontzeptualizazio horri. Mendeetako erabilerak ezinbesteko erreferente bihurtu ditu biak, ordea, hizkuntza askoren analisian edo trataera formalean.
|
|
Zein erosoak diren hitz batzuk,
|
hizkuntza
guztietan berdin esaten dira. Claudiurentzat posterreko garunaren irudia hipotesi bat besterik ez da.
|
2011
|
|
hizkuntza bat salbatzeko, ez da hizkuntza bera salbatu behar, baizik eta haren habitata, hau da, haren garapeneremua, existentziaren testuingurua. Ildo horretatik, behin eta berriro adierazi du berdintasunaren printzipioa ez dagoela
|
hizkuntza
guztiak berdin tratatzearen baitan, egoera desberdinak berdin tratatzea bidegabekeria izango bailitzateke. ez; berdintasunaren printzipioa aukera berdinak sortzeko neurriak hartzetik hurbilago dago. Aldi berean, hizkuntzen gaiaz aritzerako alde kognitiboa kontuan hartu beharraz, edo txikia izateak munduan kokatzeko modu berezia eskaintzen duenaren ideia ere azpimarratzeko modukoak dira.
|
2012
|
|
oinarrizko egitura (giza gogoaren funtzionamendu inkontzientea), sakoneko egitura (esaldien esanahia zehazten duena) eta azaleko egitura (ahoskatzen den soinua edo hotsa). Esaldien egituraketarako, arau batzuen bidez (zeinak
|
hizkuntza
guztietan berdinak diren), oinarrizko egituratik esaldien sakoneko egitura osatzen da. Egitura horretan biltzen da esaldien esanahia zehazten duen informazio sintaktiko eta semantiko guztia.
|
2013
|
|
Euskara hizkuntza ona edo txarra da aforismoak idazteko? Edo berdin da, aforismoak pentsamenduak direlako eta
|
hizkuntza
guztietan berdin idatzi daitekeelako?
|
2019
|
|
Andresen arrazoietan, ordea, nekez topatu daiteke euskararekiko atxikimendu berezi bat abesterako garaian. Sekula hauturik egin ez duela egin azpimarratu baitu, bere hizkuntza hautua artistikoa dela, eta kantatzen duen
|
hizkuntza
guztietan berdin sentitzen dela. euskararekiko kontzientzia badauka, ordea, eta hizkuntzaren egoerarekiko kezka duela aipatu du elkarrizketan zehar. horregatik, hizkuntzarekiko atxikimendua izan baduen arren, identifikazio hori galdu egiten da musikaren esparrura salto egiten duenean. Bertan hautu artistikoa egiten baitu, eta hizkuntza bat ala bestea hautatzea" gitarra akustikoa edo elektrikoa aukeratzea bezala" egiten du. hizkuntza musikaren beste elementu bat gehiago balitz bezala.
|