Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 17

2004
‎30 urte euskara batuaren hastapenetatik, Bat soziolinguistika aldizkaria, 1998, 25 Arantza Aurrekoetxea Bilbao: . Gazteez osaturiko talde horietan, ordea, euskaldunen dentsitatea bezain garrantzizko izaten da lagunarteko girorako moduko hizkuntza bat menderatzea, hots, euskaraz solte eta eroso berba egiteko erraztasuna izatea. Bilbon euskaldunak nonahi, 2002/6/28 Igor Eguren:
‎Viviane Reding Hezkuntza eta Kulturako komisarioak atzo argitaratu zituen zifrak, eta Christopher Huhne Europako Liberalen eta Demokraten Aliantzako eurodiputatu britainiarrak (Alde) egindako galdera bati erantzuten diote. Huhneren helburua zen jakitea zenbat europar diren atzerriko hizkuntza bat menderatzeko gai, elkarrizketa bat jatorrizko hizkuntza ez den beste hizkuntza batean izateko. Eurostaten datuen arabera, hungariarren% 30ek baino ez du hitz egiten bigarren hizkuntzan, eta britainiarren kasuan, kopuru hori are txikiagoa da(% 27).
2008
‎Zinpeko interpretazioaz gain, ordea, Espainiako legeriak ez du eskatzen inolako titulazio espezifikorik itzultzaile edo interprete lanbidean aritzeko, nahiz eta bistakoa den horretan aritzen denak praktikan erakutsi behar dituela ezaugarri eta ezagutza nabariak. Adibidez, Álvaro Belmontek azaltzen duenez, itzulpengintza eta interpretazioan aditua den agentzia batetik, ohikoa da Zuzenbidean lizentziaduna izatea, atzerriko hizkuntza bat menderatzen duena eta itzulpen juridikoan aritzen dena. Ezohiko hizkuntzak Hizkuntza aniztasunari dagokionez, itzulpen lanak orain arte ohiko edo gehiengotzat jotzen direnak baino gehiago dira, hala nola ingelesa, frantsesa, alemana edo italiera.
2009
‎Onartzen da atzerriko hizkuntza bat menderatzen duela ikasturte amaieran, eta ez hasieran.
‎Unibertsitate Kontseiluak, masterraren hasiera errazte aldera, zenbait neurri onartu zituen, hala nola, eskoletara bertaratzea kreditu guztien %65 gutxienez finkatzea, %80 izan beharrean. Onartzen da, halaber, atzerriko hizkuntza bat menderatzea, Hizkuntzen Europako Erreferentzia Esparru Bateratuko B1 mailaren parekoa, ikasturte amaieran egiaztatzea, eta ez hasieran. Halaber, ikastegiak antolatu, hautatu eta praktikaldirako tutoreak onartzeko, ulertzen da ikasturte berria “aurreikusitako bi datetako edozeinetan has daitekeela, urrian edo urtarrilean”.
‎Hizkuntzak jakitea gero eta gehiago eskatzen dute enpresek beren langileak kontratatzerakoan. Curriculum vitae a, hautagaiak atzerriko hizkuntza bat menderatzen duela nabarmenduko duena, askotan, beste baldintza batzuetan bezala, hautaketa prozesuko lehenengo postuetan kokatuko dela bermatzen du. Horregatik, Espainiako unibertsitateak gero eta gehiago arduratzen dira ikasleak beste hizkuntza batzuetan trebatzeaz.
‎Unibertsitateek master ofizialeko programa bakoitzean onartzeko prozedura eta irizpide espezifikoak zehazten dituzte Unibertsitateek master ofizialeko programa bakoitzean zehazten dituzte ikasketa planerako onartzeko prozedura eta irizpideak. Horien artean sar daitezke aldez aurreko titulazio jakin bat, arlo jakin bateko esperientzia profesionala edo hizkuntzaren bat menderatzea. Baina hori ez da gauza bakarra.
‎Plaza kopurua mugatua denez, espediente akademikoa ere garrantzitsua da sarrera zehazteko. Bestalde, ikasleek atzerriko hizkuntza bat menderatu behar dute, Hizkuntzen Europako Erreferentzia Esparru Bateratuko B1 mailaren baliokidea. Joan den ekainean Unibertsitate Kontseiluak erabaki zuen bezala, ikasketa hasieran ez da beharrezkoa ezagutza horiek egiaztatzea, bukaeran baizik, unibertsitate bakoitzak ezartzen dituen baldintzetan.
2010
‎Tramiteak ez dira hasten atzerriko elkarte antolatzailearen gonbidapen gutuna jaso arte. Eskakizunei dagokienez, eremu batzuek eskatzen dute ingelesez hitz egiteaz gain beste hizkuntza bat menderatzea. Destinoak Lan eremu batean parte hartzeak berak dakarren esperientziarekin batera, herrialde hori ezagutzeko aukera paregabea da.
‎Hizkuntzak jakitea boluntarioen aldeko puntua da. Gutxienez gaztelania ez den beste hizkuntza bat menderatzen dutenek itzulpen eta interpretazio lanak egin ditzakete. Beste erakunde batzuen txostenak edo GKEaren materiala itzul daitezke.
2011
‎Hizkuntza bat ikastea pertsona askoren eginbeharren zerrendan agertzen da. Hala ere, hizkuntza bat menderatzeko behar den denbora etsipen faktore arrunta da. Atzerriko hizkuntza batean hitz egitea eta ulertzea ez da erraza, baina alternatibak daude.
‎frans16611 Urtero milaka pertsona sartzen dira hizkuntza akademietan, bertakoa ez den hizkuntza batean komunikatzen ikasteko asmoz, baina ikasturtearen amaieran ikasmahai asko daude hutsik. Izan ere, ez da erraza atzerriko hizkuntza bat menderatzea, eta, askotan, ikasteko zailtasunak irakaskuntza uztera eramaten ditu ikasleak. Hizkuntza bat ikasteko sekretuak adorea eta dedikazioa dakartza.
2012
‎Lan hau errazagoa da haurra familia eleaniztun batean hazten denean, non guraso batek edo biek beren komunitatean ohikoak diren hizkuntzak hitz egiten baitituzte. Gehienetan, familia horiei nahikoa zaie etxean OPOL metodoa erabiltzea (one parent, one language; un padre/ madre, una lengua), edo ingurune bakoitzean hizkuntza bat erabiltzea, bi gurasoek beste hizkuntza bat menderatzen dutenean. Hartara, haurrak hizkuntza batean jartzen dira familian eta beste batean eskolan edo gizartean.
‎Ondoren, ezagutzak landu ahala hobetzen dira. Hizkuntza bat menderatzea lana lortzeko Krisiak ez du betiko iraungo, eta, diru sarrerarik gabe ikastea zaila den arren, prestakuntza izateak lana aurkitzen laguntzen du. Izan ere, zifrek erakusten dute ikasketa gutxien dituzten taldeak direla langabezia gehien pairatzen dutenak, krisiaren hasieratik gehien hazi diren taldeekiko aldea.
‎Hizkuntzek ez dituzte ate guztiak irekitzen, baina ez jakiteak asko ixten ditu. Lan eskaintza askotan, nahiz eta Espainian egin, hizkuntza bat menderatzea eskatzen da, kasu gehienetan ingelesa. Beste hizkuntza batzuen ezagutza ere baloratzen da, hala nola frantsesa edo alemana.
‎Praktika programa honek gazteen ordainsaria jasotzen du, beren profilaren arabera hautatzen direnak eta IASTi atxikitako fakultateetan ikasi behar dutenak. Gainera, ikasleek atzerriko hizkuntza bat menderatu behar dute gutxienez, destinoaren arabera, eta, oro har, ingelesa, frantsesa, alemana eta portugesa. Latinoamerikako herrialdeetan praktikak eginez gero, gaztelania bakarrik eska daiteke.
2021
‎Gutxirekin asko eta Premia bertute arauak gogora ekarri, eta idazteko beharra duenak dakien apur horri etekina atera ahal diola adierazi zuen. «Bigarren hizkuntza bat menderatu nahian dabilen baten ahaleginetik ez da Marcel Prust bezalako estilista bat aterako, seguru; baina atera liteke, demagun, prosa bat izotza bezain gardena eta hotza, estilizatua, soberako hitzik gabea, esaldiak aizkora kolpeka bezala ebakitzen dituena, eta, aldi berean, zuzen zuzenean iristen dena lehendabizi urdailera eta gero bihotzera. Horra Agota Kristoek frantsesez lortutako miraria».
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia