2004
|
|
Quebec’en eta Manila’n, herri xeheak dioelarik, familian ikasitako mintzairak ez diola aurrerakoan balio eta balio ez diolako, ahaztu egin nahi duela, herri xehe horrek egia du. Eta beste
|
hizkuntza
bat hartzeko beharra eta eskubidea du. Zeren eta hizkuntza horiek, beren hortan," ospe" az eta" literatura" z kanpo eta gaiñetik, ez baitute beren mintzabide tasun izankizuna betetzen; ez baitute bizitzen laguntzeko balio.
|
2007
|
|
hitzari hizkuntza bat, hizkuntzari mundu ikuskera bat datxekola: hitz batek
|
hizkuntza
batean hartzen duen toki berberaxe, bere parekoak ez du maiz hartzen beste hizkuntzan. Mundu ikuskeren diferentziok ez dira berdinak hizkuntza eta herri guztiekiko (Madame de Staël ek erreparatzen zuen, poeta alemanak ederki itzultzen zirela ingelesera eta oso trakets frantsesera) 1337; ez da berdin itzultzen edonondik edonora:
|
2009
|
|
Belaunaldiz belaunaldi transmititu den hizkuntzaren lekua beste
|
hizkuntza
batek hartzen du zenbaitetan. Gurean, gehienean, euskararen lekua erdarek hartu dute.
|
2010
|
|
a) Lehen urteko ikasle guztiei ematen zaie ingeles maila egiaztatzeko sarrerako azterketa bat, aukerakoa. b) Ikasleek ez badute B2 maila lortzen diagnosi azterketa horretan, behar adina eskola hartzeko gomendioa egiten zaie, maila hori lortu arte. Horrela, 6 ECTS kreditu lor ditzakete. c) Ikasleek B2 maila dutela erakusten badute, unibertsitateko Hizkuntza Zentroan (Programa d’Ensenyament d’Idiomes) bigarren atzerriko
|
hizkuntza
bat har dezatela gomendatzen zaie. d) Bigarren urtearen amaiera aldera, ikasleek ingeleseko gaitasunazterketa egin behar dute, lau trebetasunak aztertzen dituena. e) Graduko hirugarren eta laugarren urteetan zehar (Espainiak 4+ 1 eskema aukeratu du), 16 ECTS kreditu izan behar dituzte CLIL irakasgaietan. f) Terminologia espezifikoari eta idazmenari eta mintzamenari buruzko bi irakasgaien bidez lo...
|
2013
|
|
Kontua ez baita" beste" hizkuntza ukatzea edo
|
hizkuntza
bat hartzea eremu publikoko hizkuntza bakartzat. Ditugun bi hizkuntzen arteko osagarritasunarena da bidea, berdintasunean oinarrituriko hizkuntzen bizikidetzarena da etorkizuna.
|
2014
|
|
Hau da, ama hizkuntza edozein dela ere, erosotasun maila bera izango da. Berez, horrela izan zukeen, baina ama hizkuntza bikoitza dutenen kasuan nagusitasuna
|
hizkuntzetako
batek hartzen du. Faktore desberdinak tarteko, erosotasunaren datuetan bi hizkuntzetako baten datuak ez dira agertzen.
|
|
— Lexikoari lotutakoak: hitzak
|
hizkuntza
batetik hartzen direnean beste batean txertatzeko.
|
2015
|
|
7 Beste
|
hizkuntza
batetik hartutako hitza edo terminoa.
|
|
Kakari buruz mintzatzeko eta idazteko. Eta auzo
|
hizkuntza
batetik hartutako hitz barregarri bat besterik ez badago eskura, ez dugu izanen ahalmen hura jorratzeko eta garatzeko modurik. Konponbidea hitz berri xerka ateratzea da.
|
2016
|
|
7 Beste
|
hizkuntza
batetik hartutako hitza edo terminoa.
|
2019
|
|
Itzulpenik gabe, beste hizkuntza bat dugu, ez euskara, literatura unibertsalaren munduan ibiltzeko bidaide. Itzulpenik gabe, beste
|
hizkuntza
batean hartzen ditugu literatura unibertsalaren testuak eta erreferentzia historikoak, beste hizkuntza batean bilatzen ditugu berrikuntzak ere. Beste hizkuntza batetik jasotzen ditugu, halaber, munduak munduaz eta gutaz esandakoak, beste hizkuntza batean asetzen dugu bereziki gure egarri kultural noranahikoa.
|