2001
|
|
Abertzale ez denak ez du zertan izan euskaltzale, euskara ez baita berea.
|
Hizkuntza
bat gehiago da, eta kitto. Hau litzateke Ibaetako taldearen tesia.
|
2003
|
|
Ingeles indartsuaren eremuan ere badira oraindik ingeles garbia (ona) eta ingeles kaxkarra (kutsatua) bereizten ahalegintzen direnak. Ingeles ona norberarena edo norberaren gustukoa izan ohi da eta beste
|
hizkuntzaren
batek gehiago edo gutxiago kutsatua, berriz, kaxkarra. Orain asko dira, lehenengo hizkuntza besteren bat izanda, ingelesa erabili behar dutenak.
|
2005
|
|
Euskara maila hobetzeko aitzakian hasi zen bertsotan. Gaur egun, bertsoa, ikasi duen
|
hizkuntza
bat gehiago du. Zornotzako saioan, Iratxe Ibarra, Jon Martin, Miren Artetxe, Oihane Enbeita eta Oihane Perearekin neurtu ditu indarrak.
|
2008
|
|
hizkuntza ikasteko behar zehatzetara eta ordutegietara errazago egokitzen den ikastaro bat aurkitu ahal izango dute, talde ikastaroez gain, ikastetxe horiek klase partikularrak ere eskaintzen baitituzte. Hizkuntza arabiarraren irakaskuntzan bakarrik diharduten zenbait akademia daude Nahiz eta hizkuntza orokorren akademia batek baino gehiagok arabiera beste
|
hizkuntza
bat gehiago sartu duen bere eskaintza akademikoan, hizkuntza hori irakasteko bakarrik erabiltzen diren akademiak nabarmendu behar dira, hala nola Avicena Arabiar Hizkuntzako Zentroa eta Iqra akademia Madrilen, Alqantara Kultura eta Hizkuntza Ikasketen Institutua eta Orientabide Arabiar Eskolako Faroa. Zentro horiek hizkuntza arabiarra hispanohablanteei irakasten espezializatuta daude.
|
2010
|
|
Horregatik, nire mapak ez dira inolako helburu, baizik eta gero hizkuntzen sustapenneurri egokienak aplikatzeko bitarteko egokiak izatea da asmoa, hizkuntza gizartean zenbateraino sartuta dagoen. az eta hizkuntzarekiko atxikipenaz edo berezko hizkuntzatzat jotzeaz. ez da soilik primus inter pares hizkuntzatzat jotzen dela. besterik gabe, beste hizkuntzen gainetik jartzen da, bai eta erroldan ere, eta ez da hari buruzko galderarik egiten. ...i eta garbi beheragoko mailan jarrita; izan ere, inolaz ere ezin da gaztelania maila berean jarri, ezta formalki soilik izanda ere. beste behin ere, espainiako demolinguistikaren eta lehen munduko gainerako estatu guztietan aplikatzen denaren arteko aldea erabatekoa da. gainerako estatuetan, erroldan hizkuntzari buruzko galderak txertatzen direnean, gehiengoaren hizkuntza edo komunikazio hizkuntza
|
hizkuntza
bat gehiagotzat jotzen da, nahiz eta biztanleriaren ehuneko laurogeita hamarren berezko hizkuntza izan, adibidez. demolinguiSTiKa eTa geolinguiSTiKa: oinarrizKo eKarpen BaT normalizazioraKo ez nuke gehiegi luzatu nahi erakutsiko ditudan bi mapak aurrez azaltzen. ziurtzat jotzen dut irakurleen zati batek izango zuela inoiz esku artean nire liburuetakoren bat (euskaltzaindiak argitaratuak). lan horiek ezagutzen ez dituztenentzat, azaldu behar dut XX. mendeko soziolinguistikan ezinbestekotzat jotzen dudan betebehar baten alde egiten dela, aurkezten ditudan ezagutza mapen bidez; hau da, hizkuntza gutxituaren gizarte ezagutza lurraldetik ahalik eta gertuen kokatzearen alde. normalizazio prozesuetan gai hori funtsezkoa dela uste dut, baina ez naiz azalpenetan luzatuko. hizkuntza politikarik onena gizartera egokien eta modurik hurbilenean egokitzen dena da. horregatik, nire mapak ez dira inolako helburu, baizik eta gero hizkuntzen sustapen neurri egokienak aplikatzeko bitarteko egokiak izatea da asmoa, hizkuntza gizartean zenbateraino sartuta dagoen. horretarako, gaur egungo errealitatera egokitu behar da ohiko hizkuntza kartografia (errealitate hori oso aldakorra baita, gainera); eta kartografia horrek oinarrizko bi ezaugarri hauek izan behar ditu, nire ustez:
|
|
Elkartasunaren dimentsioa, bestalde, hiztunen zintzotasun eta erakarpen sozialarekin loturik dauden alderdi afektiboek xedatzen dute. horren arabera, elkartasun mailan estimu positiboa erakusten duten hiztunak zintzoak, adeitsuak eta eskuzabalak antzematen dira, eta euren hizkuntza giza harremanetarako eta taldeintegraziorako egokitzat hartzen da. dimentsio bi horien arteko banaketa oso baliagarria suertatu da hizkuntzekiko eta hiztunekiko jarrerak aztertzerakoan eta sarri erabili da hizkuntza eta aldaera gutxituen kasuan, zergatik ordezkatzen diren ala eusten zaien azaltzen laguntzen dute-eta (romaine 1980, woolard 1989, Coupland, williams eta garrett 1994). izan ere, hizkuntza gutxituen kasuan, sarri, hiztunek ospe txikiko hizkuntza modura hautematen dute eurena, estatusaren aldetik —overt prestige, ageriko ospe txikikoa (trudgill 1972) hain zuzen—, baina ospe handikoa elkartasun mailan —covert prestige, izkutuko ospe handikoa— eta elkartasun mailan aitortzen zaion balio handia da, hain zuzen, estatusarekin lotuta dauden funtzioetarako balio txikia duten hizkuntzak bizirauteko arrazoia; taldeko balio afektibo handiak ahalbidetzen du sozialki mailaz igotzeko asmoarekin hizkuntza ez baztertzea. aipaturiko dimentsio bi horiek gazteen euskararekiko jarrerak aztertzerakoan ere agertu dira. unibertsitateko ikasle euskaldunen artean egindako ikerketa batean, bikote ezkutuaren (matched guise) teknika esperimentala erabilita, gazteek euskaraz hitz egiten zuten hiztunak hobeto ebaluatu zituzten estatus edo profesionaltasun mailan gaztelaniaz hiztun berek hitz egin zutenean baino. elkartasunaren dimentsioan, berriz, modu berean antzeman zituzten gaztelaniaz eta euskaraz egin zutenean (amorrortu 2001a). euskararen aldaera ezberdinak (bizkaiera, gipuzkera, batua eta gaitasun mugatuko batua) erabiltzen zuten hiztunak ebaluatzerakoan ere dimentsio berak agertu ziren (amorrortu 2001b). beste ikerketa batean (larrañaga 1995, 2000), 13 urteko gazte euskaldunek egindako euskarari buruzko idazlanen azterketak antzeko dimentsioak azaleratu zituen: eragile izanarazleak (euskaldun izaerari lotutakoak) eta trukeordaineko eragileak (lana edo ikasketei lotutakoak). hala, lehenbizikoen bidez euskara nortasun hizkuntza (euskaldun egiten gaituena, arbasoen hizkuntza) dela azpimarratu zuten gaztetxoek eta bigarrenen bidez euskararen balio instrumentala (lana topatzeko, ikasketetan aurrera egiteko,
|
hizkuntza
bat gehiago jakiteko, baita euskaldunekin harremanak izateko ere) indartu zuten. hirugarren atalaren ondorenean, ikerketa kualitatiboan euskararen balio instrumental eta integratzaileari buruz aurkitutako emaitzak aurkeztuko dira; gero, ikerketako lekukoen datuak aztertzeko bi dimentsio klasikoak ez direla nahikoa defendatuko da, eta beste dimentsio bi proposatuko dira. kontuan izan behar da iker...
|
2012
|
|
«AEBetan egin nituen ikasketak, eta New York neure etxe bihurtu nuen. Maite nuen ingelesa
|
hizkuntza
bat gehiago baino ez zen leku batean bizitzea, eta harro nengoen edonori ere bertan jaioa izan gabe denei bertako sentiarazten zion hiri batean bizitzeaz. Oso mingarria izan da hori dena azken hamarkadan nola aldatu den ikustea».
|
2019
|
|
Medikuei ikusarazi behar diegu zaintza egoki egiteko betebeharra dela galesez egitea. Gobernuak diruz lagundu behar ditu eta aholkularitza eskaini, zeren bestela negozio txiki horiek jarraituko dute esaten lan gehiago egin luketela,
|
hizkuntza
bat gehiago dela. Bai, derrigorra da, eta guk lagunduko dizuegu bide horretan.
|
2020
|
|
Kanpamenduetara noa, lanera, edo nire prestakuntzarekin jarraitzen dut eta kanpotik laguntzen dut? Nire kasuan, Portugalera joatea erabaki nuen,
|
hizkuntza
bat gehiago ikasteko, nire espezialitatea amaitzeko, ekonomikoki finkatzeko eta nire familia errefuxiatuari eta nire herriari laguntzeko. Kanpamenduetan, okupatutako eremuetan eta diasporan elkarren osagarri gara sahararrak.
|
2021
|
|
Besterik gabe,
|
hizkuntza
bat gehiago.
|
|
Oro har, egiaztatu denez, komunitate bat ohituta badago hizkuntza batekin funtzionatzera eta haren funtzio berberak dituen beste hizkuntza bat bereganatzen badu, gatazka linguistikoa ordezkapenean amaitzen da. Aldiz, hizkuntza menderatzailea lurralde eleaniztun batera iristen bada (non pertsonak ohituta dauden hizkuntza bat baino gehiago erabiltzera),
|
hizkuntza
bat gehiago izango da eta funtzio jakin batzuk izango ditu, baina ez du besteen lekua okupatuko (ibid.).
|
|
Eta gu mugitzen garen merkatuan hizkuntza ez da hain inportantea. Hau da, jendea ohituta dago pelikulak azpi idatziekin ikustera eta, beraz, euskara" beste"
|
hizkuntza
bat gehiago da. Bestalde, euskaraz egin izana bitxikeriatzat jotzen den zerbait da, leku batzuetan arreta deitzeko bederen balio duena.
|
|
Jakite hutsari ematen diote baliorik, ez beste ezeri. Euskaltzaleak ez direnen kasuan, susmoa dut euskara erabilgarritasunagatik baino ez dutela baloratzen nagusiki, hots, EAEn edozelako lanpostu (publiko) a topatzeko ezinbesteko baldintza delako askotan eta, hortaz, euskara ez jakitea oztopoa litzatekeelako —edo, arrazoi ekonomikoak bitarteko, ereduko eskola publikoa hautatu beharrean daudelako; edo, besterik gabe,
|
hizkuntz
bat gehiago delako. Izan ere, maizegi entzuten dugu euskaltzale ez direnen ahotik erabat injustua dela euskara ikasi behar izatea lanpostu bat lortzeko, diskriminazio bat dela.
|