2000
|
|
Baina erran behar dizut ezen zure memoriak baino areago harritu eta zurtu ninduela aipu eta anekdota haien lotzeko erakutsi zenuen antzeak eta trebetasunak, zeren, hainbertze pilatu eta juntatu arren, ez baitzirudien bihirik ere soberan zegoela, bakoitzak baitzuen han bere intentzionea eta erranahia, bere tokia eta bere lekua. Eta, aipu eta anekdota haiekin eta haien arteko loturekin, sare bat osatuz joan zinen
|
hitzez
hitz eta elez ele, eta ni sare hartan atrapaturik eta liluraturik sentitu nintzen, halako suertez, non ez bainintzen ohartu ere enekin egiten ari zinenaz. Baina, liluraturik banengoen ere, hats har nezakeen oraino, uretan dagoen arrainak bezala.
|
|
—Hitz ederrak lumak bezalakoak dira, gure arima bekatuagatik desterratua eta zerutik eroria janzten dutenak; eta poema on bat aditzea edo irakurtzea gure naturaleza astunari hegal batzuk jartzea bezalakoa da,
|
hitzez
hitz eta lumaz luma osatuak, eta guhaur hegaldaraz gaitzaketenak, Jainkoaganako eta zerurako bidean berriro...
|
2004
|
|
Erderari (erdera bakar bati, espaiñerari hain zuzen) datxekon barne egitura" Logika" ren alabatzat harturik, erderatu egin zuten gure hizkuntza. Ikus, esate baterako, espaiñera
|
hitzez
hitz eta puntuz puntu itzuli diran sasi gramatika" garbiak": funtsean guztiz dira espaiñeraren morroi, eta guztiz beraz erdaldun" logika" ren ondorio.
|
2009
|
|
Domingo, beraz, ikusteko moduan zegoen bulego buruaren eta bulegariaren arteko jokoa, ehiztariaren eta ehizaren arteko jokotik asko zuena, bulego burua ehiztari, eta bulegaria ehiza? bulego buruak hitzak jaurtitzen baitzituen, txakur zaunkariak balira bezala, ehiza inguratzen zutenak
|
hitzez
hitz eta zaunkaz zaunka, apalmenduaren eta beheramenduaren bide gero eta estuagotik, gero eta itsuagotik?, harik eta, bidea guztiz itsutzen zèn puntuan doi, biktima zokoratzen eta makurrarazten zuen arte, ez ihesbiderik ez itzurbiderik; zera ere ikusten zuen Domingok, ausaz, ehiztariak aurkari otzana zuela: ez basurde basati bat, berak atsegin zukeen bezala, ardi kikildu bat baizik; zer zen bera ere, baina. Domingo?, beste ardi kikildu bat baizik?; zerbait esan baitzezakeen, zerbait esan ziezaiokeen, bai, bulego buruari:
|
|
...ake giroan integratuta; hizketaldi hura, gainera, Maria Bibianari zuzendua zen, berari espresuki?, eta horregatik, beharbada, Maria Bibianaren begiek distira berezi bat zuten, bere arreta osoaren isla izan zitekeena, edo bere esperantzarena, izebaren hitzak, bake sortzaile izateaz gain, aizto txiki batzuk ere izan baitzitezkeen, ausaz, bere existentziaren korapilo ustez askaezina aska zezaketenak,
|
hitzez
hitz eta aiztokadaz aiztokada.
|
|
...integratuta; hizketaldi hura, gainera, Maria Bibianari zuzendua zen –berari espresuki–, eta horregatik, beharbada, Maria Bibianaren begiek distira berezi bat zuten, bere arreta osoaren isla izan zitekeena, edo bere esperantzarena, izebaren hitzak, bake sortzaile izateaz gain, aizto txiki batzuk ere izan baitzitezkeen, ausaz, bere existentziaren korapilo ustez askaezina aska zezaketenak,
|
hitzez
hitz eta aiztokadaz aiztokada.
|
|
Bien arteko elkarrizketaren lekukoa izan zen heinean, Domingok bertatik jarraitu ahal izan zituen hitzak, baita hitzei lotutako keinuak eta imintzioak ere: Domingo, beraz, ikusteko moduan zegoen bulego buruaren eta bulegariaren arteko jokoa, ehiztariaren eta ehizaren arteko jokotik asko zuena, bulego burua ehiztari, eta bulegaria ehiza... bulego buruak hitzak jaurtitzen baitzituen, txakur zaunkariak balira bezala, ehiza inguratzen zutenak
|
hitzez
hitz eta zaunkaz zaunka, apalmenduaren eta beheramenduaren bide gero eta estuagotik –gero eta itsuagotik–, harik eta, bidea guztiz itsutzen zèn puntuan doi, biktima zokoratzen eta makurrarazten zuen arte, ez ihesbiderik ez itzurbiderik; zera ere ikusten zuen Domingok, ausaz, ehiztariak aurkari otzana zuela: ez basurde basati bat, berak atsegin zukeen bezala, ardi kikildu bat baizik; zer zen bera ere, baina –Domingo–, beste ardi kikildu bat baizik?; zerbait esan baitzezakeen –zerbait esan ziezaiokeen, bai, bulego buruari:
|
2015
|
|
Aurretiko informaziorik ez duenak joera izaten du, eta hala behar du, gainera? gauzak
|
hitzez
hitz eta bere horretan ulertzeko. Hortaz, lehen hurbilpen xalo horretan, horrelako zer edo zer uler lezake aurreiritzirik gabeko irakurleak, hitz neurtu bihurriak hitz lau zabar batera bihurtuta:
|
|
Baina
|
hitzak
hitz eta eginak egin, eta soilik azken horiek bideratzen dute balio duen eta balio ez duenaren arteko purga. Jarduera errealak, ez diskurtso hutsak, ilaunak errefusatu zituen.
|
|
Orain ez baitakit zer pentsatzen duen emazte Karmenek nitaz. Tira, bai, badakit, baina ez
|
hitzez
hitz eta ñabardura guztiekin, grosso modo batean baizik.
|
2016
|
|
Eta ez nolanahi. Modu irakurgarri eta atseginean,
|
hitzari
hitza eta letrari letra era gozagarrian dariola. Jakin min batek bestera zaramatza, Euskal Herriak azken hamarkadotan izan duen gidaririk handienaren eskutik.
|
|
Ez dago esan beharrik ez ziola sekula jatorrizkoaren transkribapen mekaniko bati ekin; ez zen kopiatzea noski haren asmoa. Miguel de Cervantes enekin?
|
hitzez
hitz eta lerrorik lerro, bat etor zitezen orrialde batzuk sortzea zen Menard en gutizia miresgarria».
|
2017
|
|
Paulari hotzikara batek astindu dio bizkarrezurra.
|
Hitzez
hitz eta esaldiz esaldi, Luken Igartua bere historia makabroa errepasatzen ari da, gaur arte emakumearentzat erabat arrotza izan den errealitate lazgarria deskubrituz. Okerrena da tipoak kontakizuna hasi besterik ez duela egin, abokatuak badaki oraindik beste hamaika bidegabekeria entzungo dituela, pazientzia demasa du korrika atera ordez galdeketa gelan eserita jarraitzeko.
|
|
|
hitzez
hitz eta ordutik ordura
|