2000
|
|
Jose Jabier Fernandezek dioen bezala," jostorratza eta haria bai era metaforikoan baita era zuzenean ere (askotan liburuak josten ikasteko manual itxura hartzen du) erabiltzen baititu idazleak istorio historioa multzo desberdinak lotzeko." (Egunkaria 1996 X10) Hortaz, adabaki txikitxoez osaturiko liburua eleberriaren beraren eduki eta xedearekin bat dator. Honela, jostearen inguruko termino ugari ekarriko ditu hizpidera behin eta berriz, lotura gabekoak diruditen
|
hainbat
testu aske hauen arteko hurbiltasuna azpimarratuz: hartara, bizitza pusketen bidez osaturiko puzzle gisara aurkezten digu.
|
2001
|
|
Azken nobela honetako" ahots" eta hizkuntza erregistro aberastasuna izugarria da: afusilatuaren heriotzaren kontaketa sumariotik ateratako testuez, psikiatraren interpretazioez, garaiko egunkarietako aipuez,... eta
|
hainbat
testuz adierazten da. Azken batean, errealitatearen transkripzio hutsaz haraindi, idazlearen (irakurleon) memoria historikoan geratu diren gertakizunez hitz egiten zaigu.
|
|
Liburua, bada, zalantzan sortu da, eta zalantzan argitaratu. Eta geroragoko garbiketak azaltzen duenez,
|
hainbat
testuren gainean ziurtasun ezaz.
|
|
Lehenengo eta behin, komunikazio eginkizunen izaera bera izan dugu aztergai.Aurreko lanetan zerbait egiteko gaitasun gisa aurkeztu ditugu komunikazio eginkizunak (egoera komunikatibo batean era ugariz parte hartzeko gaitasuna). Lan honetan, aldiz, zerbait egiteko proposamen modura agertuko dira; hau da, ikas prozesuaren une batean zelako testuak eta zelan landu daitezkeen azaldukodigute. Maila bakoitzean, bada,
|
hainbat
testu lantzea proposatuko zaie irakasleeta ikasleei, maila horretan eman nahi den aurrerapausoa bideratzen lagun diezaieketelakoan.
|
|
Hona heldurik, agerian geratu da Sarrionandiak
|
hainbat
testu estrategiarenbidez eragiten duela gure irakurketa: jolasteko, kronotopoa irudikatzeko, testuenarteko harremanak ezartzeko, azken finean, parte hartzeko prest dagoen irakurleaktiboari deitzen diote bere testuek.
|
|
Kontzeptua argitzeko, diodan ezen komunikazio bikoitzaz ari garela, testuek bi maila komunikatiborekin jolastearen ondorioz biirakurketa onartzen dituztenean (eta dituztelako). Izan ere,
|
hainbat
testuren aurreanmaila esplizituan esaten dutenaren ondoan eta berarekin batera, beste zerbait ereiradokitzen dutela irudituko zaigu; hots, testuaren inplikaturei helduz bigarrenirakurketa bat ere, irakurketa metaforikoa edo, egin daitekeela.
|
|
Aipatutako lanetan murgiltzearekin batera,
|
hainbat
testuk atzean bestelakoirakurketa bat, esanahi ezkuturen bat, gordetzen dutelako sentsazioa izango dugu.Han izanik hona naiz liburuan bigarren irakurketaren aukera hori nabarmenkiagoageri da, zeren, testuen bukaeran agertutako ritornelloen bidez, esan zaigunetikharago jotzera eta inplikaturak eratortzera gonbidatzen baitzaigu.
|
|
Akabo! Nazio Batuak ere ez dira gauza izan, urtetan eta urtetan," terrorismoa" definitzeko (eta kontu honen inguruan historian zehar New York eta Genevatik irtendako
|
hainbat
testu eta dokumentu benetan bitxiak dira), eta orain bat batean, argi dago etsaia zein den, manikeismoaren planteamendu okerrenetara itzuliz.
|
2002
|
|
Euskaraz itzulitako testu klasikoak ere agindu berri ditu. Zertarako
|
hainbat
testu ez bada Euskal Herriko antzerki eskola ofizialik ezta sormenerako gunerik. Tauletara heltzen ez badira paper bustia izango direlakoan nago.
|
|
Lopetegi Donapaleu (Amikuze) ondoko Arruta herrixkan bizi eta hil izan zen; bi seme galdu zituen gerran: «Errepresioa gero kartzelan agertzen da, hori beste ziklo bat da.
|
Hainbat
testu kanpoan geratu da. Duesoko kartzelako kantuak eta Gours eko kontzentrazio eremukoak».
|
|
Hutsetik esperantzara, 1975; Denborak ez du nora, 1991; eta Hautsa eta maitemina, 1998) barne hartzen ditu bere produkzioak. Horietaz gain,
|
hainbat
testu itzuli (R. Dahlen liburuak, esaterako) eta egokitu ditu.
|
|
Hiruhilabetekari honen
|
hainbat
testu hautatu eskaintzen ditu guneak. Harpidetzaegiteko eta ale zaharrak eskuratzeko modua ere badago.
|
2003
|
|
Ibarretxeren proposamenean gaurko marko politikoak eskaintzen dituen tresnen aldeko jarrera ikusten da, tresna horiek jorratuta egin omen daiteke bidea. Nik Espainiako Konstituzioa eta beste
|
hainbat
testu legal errepasatu eta ez dut inongo biderik aurkitzen zuek diozuen bide horretan aurrera egiteko. Guztiz kontraesankorrak dira.
|
|
Susa aspaldidanik da txalotzekoa.
|
Hainbat
testu zahar zein berri ari da jartzen sarean, sistematikoki, bai eta literaturari buruzko iruzkinak ere. 2003ko uztailaren erdialdera arte 127 iruzkin sartu ditu beraren web orrianedozeinen eskuragarri.
|
2004
|
|
j) Deustuko Unibertsitateak dagoeneko argitaratuak ditu
|
hainbat
testu zibil, eta aurrekari horiek aintzakotzat hartu dira, egun Espainiako estatuan indarrean dagoen zuzenbide zibilaren sistema osoarekin koherentzia bermatzeko. Bestalde, Deustuko Unibertsitateak berak hornitutako datu base terminologikoa erabili da, eta, horrekin batera, EUSKALTERM datu basea, Prozedura Zibilaren Legeari buruzko euskaraz argitaratuta dauden doktrina lanak, bereziki Eleria aldizkariak argitaratu dituenak, eta UZEI erakunde espezializatuak bere garaian prozesuko zuzenbideari buruz prestatutako berbategia.
|
|
Gauaren atzekaldean (1982). Manexen heriotzaren hamar urteren ondoren Bi zitza pilpirak, Nafarroari poema irekia, Herri honen erraietan (1994) bilduma kaleratu zen.1 Baina badira beste
|
hainbat
testu autoreak bizitza osoan zehar idatzi, gorde eta arrazoiezberdinengatik argitaratzera iritsi ez direnak. Erdozaintziren bibliografia hainbat olerki eta testu argitaragaberekin osatzera eraman gaitu gure ikerketak:
|
2005
|
|
egoera bereziak sortuko dituzte ikasleek ahozko euskara jasoa erabili dezaten. Ikasgaietako
|
hainbat
testu mota aukeratuko dute horretarako. Irakasleak euskara jasoan arituko dira azalpen orokorrak emateko eta egoera informaletan bat batekotasunari lekua utziko diote.
|
|
Baina orain arteko egoera askoz ere aldrebestuagoa eta kaotikoagoa zen. Orain arte tratatuak zeintzuk ziren ezagutzeko
|
hainbat
testutara jo behar zen, testuak beraien artean konparatu behar ziren... eta inork ezin zuen benetan egin. Orain, besterik ez bada, testu luzea baina bateratua da.
|
|
Gaztelaniatik euskarara itzulitako Hipoteka Lege eta Erregelamenduaren testua eta horren argitalpen elebiduna egileen ahalegin laudagarriaren ondorio dira, bai eta aurretiaz argitaratu diren beste lege testu batzuk, hala nola, Zigor Kodea, foru lege zibilak, Kode Zibila, zein, duda izpirik gabe, aurrerantzean egingo diren beste
|
hainbat
testu ere; arean, lan hori zailtasunez josita dago, hizkuntza biak ondo menderatzeaz gain, sen juridiko zorrotza behar delako, itzulitako testuen esangura zehatza eman ahal izateko. Pertsona horiek burututako lanak, beraz, beste aurrerapauso bat ekarri du, euskara ohikotasunez erabiltzeko bidean, eta ez hori bakarrik:
|
|
Hau da, 1996ean iberiera deszifratzea lortu zuenez gero, bi urte beranduagoko liburuan autoreak testu iberiarren corpusaren bilketa eta (bere hiztegiko) euskararekin itzulpena egiten du. Beraz, bost orrialde eskaseko aitzin solasaren ostean, liburu honetan
|
hainbat
testuren itzulpena bildu da82.
|
|
Zubimendi eta Esnalek diotenez, bada alor bereziko
|
hainbat
testu (filologia eta literatura, Mitxelenarenak kasu) egokiak izan arren lehenengoan ulertzen ez direnak.
|
|
(Itzulpena: Jean Barbeyrac, 1724) Publications de l’Universite de Caen, Centre de Philosophie politique et juridique, 2 liburuki, 1984 Jean Barbeyrac jurista eta itzultzaile frantsesak egundoko ekarria egin zuen, zuzenbide naturalaren
|
hainbat
testu klasiko frantsesera itzuliz. Beraren biografia eta lanak ikus daitezke in:
|
|
Idatzi labur hau, honela dio bederen editoreak, euskal gaiari buruzko eskuizkribu zabal baten barruan kokatu beharrekoa da, hain zuzen, ezagutzen ez ditugun arrazoiengatik desagertuta dagoen eskuizkribu batean. Izenburuak dioen bezala, guregana iritsitako idatzi hori
|
hainbat
testu zatirekin dago osatuta, finean, ezberdinak diren bostekin: egitasmo osoaren iragarpen bat, etimologiari buruzko ohar orokor bat, hizkuntza baten barruan egin beharreko ikerketa etimologikoaren kontsiderazio bat, hizkuntz jatorriari buruzko gogoeta filosofiko bat eta hizkuntza guztien entziklopedia linguistikoaren plan bat.
|
|
4 Bestelako literatura: azken atal honetan, Humboldten obrari buruzko literatura biltzen dugu, eta baita bere
|
hainbat
testuren gaztelaniazko zein euskarazko itzulpen batzuk ere. Bibliografia honetan, esan bezala, guk gure idazlanean erabili eta aipatu ditugun lanak jasotzen dira funtsean, baina egia da baita ere, kasuren batean edo, aipatzen ditugula esanguratsuak diren beste obra batzuk.
|
2006
|
|
Sarrionandiak euskal gatazkaren oinarrian dagoen nazio kontzeptua errebisatzera gonbidatzen gaitu
|
hainbat
testutan (geroxeago gogora ekarriko dugun. Harriak eta herriak, poema giltzarria da zentzu honetan).
|
|
dugu aurtengo ikastaroko gaia, eta gureeginkizuna, saio honetan, gai hori Joseba Sarrionandiaren obraren esparruraekartzea. Horretarako, beronen lanetatik jasotako
|
hainbat
testuren irakurketariekingo diogu, Sarrionandiaren ahotsa gure artera ekarriz han izanik hemen egondadin.
|
|
Beldurra ere izan bide dugu alderantzikatze horren eragile: Julien enperadore kristaua, fanatikoenganako ikarak behartu omen zuen
|
hainbat
testu mozorrotzera.
|
2007
|
|
Nolanahi den ere, oinarrizko eskubide hori eta jabetza intelektual eta industrialerako eskubideak bereizi egin behar dira. Azken horiek
|
hainbat
testuren bidez arautu dira, besteak beste: apirilaren 12ko 1/ 1996 Legegintzako Errege Dekretua, Jabetza Intelektualari buruzko Legearen Testu Bategina onesten duena; martxoaren 20ko 11/ 1986 Legea, Asmakuntza Patenteena eta Baliagarritasun Modeloena; abenduaren 7ko 17/ 2001 Legea, Markena; uztailaren 7ko 20/ 2003 Legea, Industria Diseinuaren Babes Juridikoari buruzkoa, etab.
|
2008
|
|
Harrigarria, ez da? Horrela, noski,
|
hainbat
testu eskura izanda, errazagoa da behar dugun informazioa aurkitzea.
|
|
orduan eredu nagusia zen gipuzkera zentraletik ahalik eta gehien aldendu. ... eta kitto! n bertako aditz laguntzaileak erabiltzen ziren
|
hainbat
testutan (dabe, detse —bizkaiera normalizatuan, deutse—) eta halako formak: bidia eta ez bidea, gidarixendako eta ez gidariendako.
|
|
horregatik hartu zuen Ernestinak, beharbada, eskuetan, gelaratu bezain laster, kapitulutik jangelara joan ziren mojak, eta jangelatik geletara?, frai Millanek aste pare bat lehenago egin ziòn oparia: kaier bat zen, hogei bat orrikoa, frai Millanek idatzia eta frai Millanek berak kuttun zituèn
|
hainbat
testuz osatua: Ebanjelioko emakume adulteriogilearen pasartea; Zorionekoak; Erregeen Liburuan jasotako Eliasen pasartea, Jainkoaren bilaketari buruzkoa; San Pablok korintoarrei egindako gutunaren zati ezaguna, karitateari buruzkoa; No me mueve, mi Dios, para quererte, sonetoa; Donibane Gurutzekoaren lira ezaguna:
|
|
Internetek eta komunikaziorako nahiz testu ediziorako erraztasunek aldaketa handia ekarri dute, baita alfabetatze eta kultura maila handia gizarte osora zabaldu izanak ere. Hortaz, ezinbestekoa dirudi espezialitatekoak diren edo arlo horretakoak izatetik hurbil dauden
|
hainbat
testu (administraziokoak, irakaskuntzakoak, aldizkarietakoak) aztertzea eta haietan erabili ohi den lexikoa finkatzen saiatzea. Lan horretan maiztasun handikoak dira paradigma lexiko eta kontzeptualetako unitate diren izendapenak:
|
|
|
Hainbat
testu hautatu dugu zenbait arazoren berri eman ahal izateko. Testu batzuk soilik hautatzeak ezinbestean eraman gaitu arazo ugari aipatu gabe uztera.
|
|
Txomin Agirreren kasuan, eleberriaz gain, beste
|
hainbat
testu ere idatzi zituen Euskalzalen, eta seguru asko Auñamendiko lorearekin izandako esperientzia positiboak animatu zuen nobela berriak idaztera. Zentzu berean,. Kirikiño?
|
|
Hurrengo urteetan, Izkindeko eredutik aldendu ondoren, Azkuek bizkaiera estandar batean idazteko saioekin segitu zuen, oraingoan herri eta literatur tradizioaren bidetik. Eredu hori bultzatu zuen 1896tik, ortografia proiektu, euskara ikasteko metodo eta bereziki Euskalzale eta Ibaizabal aldizkarien bidez. Aldizkari haietan XVI XIX. mende arteko euskarazko
|
hainbat
testu ere berrargitaratu zituen, hola literatur tradizioa berreskuratzen saiatuz.
|
|
«Chasco como el que me ha dado Santa!! Le doy el único ejemplar que tenía del manual de conversación [euskara ikastekoa], para que se dedique á poder llamarse con toda propiedad, vascongada; y solo sé que sabe decir iru»117 Hain zuzen ere Azkuek euskara ikasteko eta lantzeko
|
hainbat
testu didaktiko idatzi zituen. Azkuerentzat euskara jakitea ez baitzen derrigor txikitatik jaso beharreko zerbait, baizik nagusitan ere ikas zitekeena, eta euskaldun on guztiek landu behar zutena.
|
|
Pertsona, animalia, objektu, egoera edo gertaera baten bereizgarrien berri ematen du.
|
Hainbat
testu motatan aurki dezakegu deskripzioa. Beraz, esan daiteke testu mota baino gehiago, beste testu moten osagarria dela.
|
|
–
|
Hainbat
testu motaren artean argudiozko testua bereizi. –
|
|
Hau ikusirik, esan daiteke ezen Oteizak idatzita zituen
|
hainbat
testu kaxa huts batera bota eta bertan nahastu zituela. Testu horietako gehienek 1958 Oteizak bere eskulturetan(, esku artean?) eraiki zuen huts horren inguruko gogoetak biltzen dituzte.
|
|
Kontsumitzaileon %60k diote ez dutela informazioa ondo ulertzen; horregatik askok ez dute irakurtzen. Beste
|
hainbatentzat
testuen tamaina txikiegia da oztopoa. Eta ez dira gutxi etiketek informazio gehiegi dutela eta hainbeste irakurtzeko denborarik ez dutela diotenak.
|
|
" Eliza Ama Santuaren doktrina marra zuzena bezain garbia da, finkoa bezain nahastezina, halako suertez, non ez baitago esperimentuetarako tarterik, abenduan abendu, Pazkoan Pazkoa eta Garizuman Garizuma; eta san Pedro eta san Pablo, ekainaren 29an, eta san Martzial 30ean, eta ez alderantziz..." esan zuen, halako batean, frai Millanekiko erreferentzia garbian, frai Millan aipatu gabe–, eta Ernestinaren arnasestua ez zen baretu, bere hartan mantendu baizik... baita areagotu ere, noiz edo noiz; Ernestinak, izan ere, ohartu behar zuen, ongi ohartu ere, etorritako karmeldarrak ez zuela frai Millanekin zerikusirik –doktrinaren marra zuzenari eusteko beste marra zuzen bati eusten zion Elizak, marra zuzena baita, halaber, makila, Elizak berak ardi galduen bide okerra zuzentzeko erabili ohi duena, zigorraren eta errepresioaren ikur–, eta ohartu behar zuen, ondorioz, iristear zela –iritsia zela jada– beste denbora bat, aita karmeldar estuaren barne denborak estutua... horregatik hartu zuen Ernestinak, beharbada, eskuetan, gelaratu bezain laster –kapitulutik jangelara joan ziren mojak, eta jangelatik geletara–, frai Millanek aste pare bat lehenago egin ziòn oparia: kaier bat zen, hogei bat orrikoa, frai Millanek idatzia eta frai Millanek berak kuttun zituèn
|
hainbat
testuz osatua: Ebanjelioko emakume adulteriogilearen pasartea; Zorionekoak; Erregeen Liburuan jasotako Eliasen pasartea, Jainkoaren bilaketari buruzkoa; San Pablok korintoarrei egindako gutunaren zati ezaguna, karitateari buruzkoa; No me mueve, mi Dios, para quererte, sonetoa; Donibane Gurutzekoaren lira ezaguna:
|
2009
|
|
Artearen inguruko eztabaida egin zuten hainbat euskal artistek asteburu batean, eta handik garatu zuten ekimenaren ideia. Hainbat ekintza burutu zituzten bi egunez, horien artean haurtzaroa oroitarazten zien Gasteizko hainbat txokotan argazki sesioak eta adierazpen desberdinen adierazgarri izan daitezkeen
|
hainbat
testu teorikoren komentarioak. Identifikazioa, belaunaldi bereko artisten arteko harremanak eta jabetzaren gaien inguruan aritu ziren, besteak beste.
|
|
Nostradamus, historian izandako profetarik ospetsuena, data horri buruz aritu zen 1555 urtean idatzitako olerkietan (Liburu Galduan). Tibeteko monjeek
|
hainbat
testu argitaratu dituzte, 2012 urtean izango diren gertaerei buruz.
|
|
Peter Sloterdijkek oroitarazi duenez, Antzinako Egipton etengabe salatzen zuten morala usteltzen ari zela, orobat mintzatzeko modu jatorra eta oro har hizkuntza. Era berean, hasierako taoismoaren
|
hainbat
testuk degradazioaren historia unibertsala dute hizpide. Juduen testu profetiko zahar askok ere gero eta okerrago gabiltzala gaztigatzen dute, eta endekatze honek ez duela irtenbiderik.
|
|
Bi narrazio liburu ditu argitaratuak. Orrialdeak (1992) eta Berbondo (2004)? eta, besteak beste, James Joyce, J.R.R. Tolkien, Méndez Ferrín eta Alvaro Cunqueiro idazleen
|
hainbat
testu itzuli ditu. Gainera, euskarazko autore klasiko batzuen edizioak ere prestatu ditu:
|
|
Orduan bizitutakoekin liburu gordin eta zirraragarriaosatu zuen. Ondorenean ere gai horren inguruan lanean jardun zuen eta kontzentrazio eremuetanhildakoen omenez
|
hainbat
testu idatzi zituen. Oroitzea baina jasanezina gertatzen zitzaion azkenerako, eta bere buruaz beste egin zuen 1987an.
|
|
Gaur egun, Interneten, helbide lokalari helbide fisikoa deitzen zaio, eta helbide globalari sarearteko helbidea, edo, gero ikusiko dugunez, IP helbidea. Helbide fisikoak adierazteko, # karakterea erabiliko dugu testu honetan (beste
|
hainbat
testutan egiten den moduan), eta sarearteko helbideak @ karakterearekin bereiziko ditugu (idem). Beraz, B1 konputagailuaren helbide fisikoa #B1 idatziko dugu, eta bere sarearteko helbidea, @B1.
|
|
Gordeta zeuden testuak atalaren bidez ezkutuan igaro diren
|
hainbat
testu argitara ekarriko dira: –Testu gehienak inork begiratzen ez dituen liburuetan gordeta daude.
|
|
Alabaina, hemen, Herkunft hitzaren erabilera ez da inolaz ere arbitrarioa: Gizatiarra, gizatiarregia liburuan, moralitatearen, aszesiaren, justiziaren eta zigorraren hastapena aztertzeari loturiko
|
hainbat
testu izendatzeko balio du. Eta, haatik, garapen horietan guztietan, orduan erabilitako hitza Ursprung zen8 Ematen du Genealogia ren garaian, eta testuaren puntu honetan, Nietzschek Herkunft eta Ursprung en arteko oposizioa azpimarratu nahi izan zuela, hamar urte lehenago ez bezala.
|
2010
|
|
Momentu horretan Sarrionandiaren imaginarioa agertu zitzaigun. Sarriren obra osoa irakurri eta bere
|
hainbat
testu kontatu nahi genuen; istoriora oso ondo egokitzen zirela konturatu ginen". Ruizen esanetan jasotako irudietatik eraiki zituzten proposamen estetikoak.
|
|
Buru buruan dut frai Millanek egin zidàn oparia: koaderno bat zen, hogei bat orrikoa, frai Millanek idatzia eta frai Millanek berak kuttun zituèn
|
hainbat
testuz osatua: Ebanjelioko emakume adulteriogilearen pasartea; Zoriontasunak; Erregeen Liburuan jasotako Eliasen pasartea, Jainkoaren bilaketari buruzkoa; San Paulok korintoarrei egindako gutunaren zati ezaguna, karitateari buruzkoa;. No me mueve, mi Dios, para quererte?
|
|
errudun usteak, gainetik ustez kentzen nuèn zama zamatsuago egiten zuenak, nire baitan gauzatu eta garatu zituèn mekanismoen aurka lehendabizi, ahalegin hartan beti baitzegoen ni ere oker egoteko posibilitatea, deabrua eta infernuko garrak beti mehatxu? harik eta, Pio Barojaren
|
hainbat
testuren irakurketa lagun, errudun ustearen zurezko kontzeptuan buru belarri sartu eta hura ere zuhirindu nuen arte. Nire poza, bizkar gaineko zama hura guztiz arindu zitzaidala egiaztatu nuèn egunean, lehen ere esan dizut eta beste mila aldiz esango dizut!?, ez Jainkorik baina ezta deabrurik ere, ez zerurik baina ezta infernuko garrik ere!
|
|
Baina ez ziren hutsetik hasi. Loiolan elkarren parean eseri zirenerako, halako elkarrizketa prozesu batean hitz egin beharrekoei buruzko
|
hainbat
testu esku artean izan zituzten hiru ordezkaritzek.
|
|
Buru buruan dut frai Millanek egin zidàn oparia: koaderno bat zen, hogei bat orrikoa, frai Millanek idatzia eta frai Millanek berak kuttun zituèn
|
hainbat
testuz osatua: Ebanjelioko emakume adulteriogilearen pasartea; Zoriontasunak; Erregeen Liburuan jasotako Eliasen pasartea, Jainkoaren bilaketari buruzkoa; San Paulok korintoarrei egindako gutunaren zati ezaguna, karitateari buruzkoa;" No me mueve, mi Dios, para quererte" hasten den sonetoa; Donibane Gurutzekoaren lira ezaguna:
|
|
Hitz handien mundu hartan ez nintzen ezer ez inor, baina hitz txikien munduan bai, norbait izan nintekeen, ausaz. ...laxe aritu nintzen, hitz handiak hankaz gora jartzeko saioan murgilduta, neure barruarekin borrokan, urte luzeetan... errudun usteak, gainetik ustez kentzen nuèn zama zamatsuago egiten zuenak, nire baitan gauzatu eta garatu zituèn mekanismoen aurka lehendabizi, ahalegin hartan beti baitzegoen ni ere oker egoteko posibilitatea, deabrua eta infernuko garrak beti mehatxu... harik eta, Pio Barojaren
|
hainbat
testuren irakurketa lagun, errudun ustearen zurezko kontzeptuan buru belarri sartu eta hura ere zuhirindu nuen arte. Nire poza, bizkar gaineko zama hura guztiz arindu zitzaidala egiaztatu nuèn egunean —lehen ere esan dizut eta beste mila aldiz esango dizut! —, ez Jainkorik baina ezta deabrurik ere, ez zerurik baina ezta infernuko garrik ere!
|
|
Hamar egunez hitz egin ostean,
|
hainbat
testu onartu dira. Kezka demografikoak toki gutxiago betetzen badu, naturari eta natur baliabideen agortzeari buruzko erreferentziak ugaldu dira.
|
|
eskubide hau edo bestea erabiltzen dugu; hauxe eskubide zehatz eta egiaztatu batean oinarritzen da... eta antzeko esaldiak egiten dituztenean. Bide beretik esan ohi da zuzenbidea eta egitatea aurrez aurre jar daitezkeela; horrela, zuzenbidea ez jakitea eta egitatea ez jakitea bereizi ohi dira,
|
hainbat
testu juridikotan eta doktoreen artean ere. Gainera, [Digestoan] bada titulu bat, zuzenbidea ez jakiteaz eta egitatea ez jakiteaz.
|
|
Latindarren artean, ire in ius adierazmoldeak esan nahi du pretorearengana joatea edo pretorearen egoitzara joatea. Horixe baieztatu du, lehen esan bezala, Brissoniusek, eta hori hartu du Donatorengandik, Victorinorengandik eta beste
|
hainbat
testu juridikotatik. San Tomasek ere interpretazio hori onartzen du, hauxe esaten duenean, esan ohi da norbait" in iure" agertzen dela.
|
2011
|
|
Aitzol jaio zen etxean, Tolosako Gorosabel kaleko 12 atarian, plaka oroigarria ezarriko dute gaur, 16:30ean, eta ondoren, 17:00etatik aurrera, Aitzol Euskal Pizkundea urteurreneko aldarria irakurri, Aitzoli buruzko bideo lana proiektatu eta Aitzolen
|
hainbat
testu irakurriko dituzte udal areto nagusian.Bihar, 10:30ean hasita, Zintzoen Basoa deituko dena sortzeko lehen urrats gisa, gaztetxoek zuhaitzak landatuko dituzte Tolosako Elosegi parkean. Zintzoen Basoa, Aitzolen eta Euskal Pizkundearen bultzatzaileen omenez eratua, urriaren 16an inauguratuko da, hots, Aitzolen fusilamenduaren 75 urteurrenaren bezperan.Aurretik, ekainaren 24an, Euskal Pizkundearen bultzatzaile nagusietako biri egingo zaie omenaldia:
|
|
kristau sinismen osoaren sintesia, laburpena?.
|
Hainbat
testu ederren artean, beste hau be gogoko dau Aita Santuak agiri honetan: –Askotan eta era askotara berba egin eutsen Jaungoikoak profeten bidez aspalditik gure asabei; eta azkenak diran egunotan, Semearen bidez berba egin deusku.
|
|
Euskeran argitaratutako oharraren arabera, guztira 25 lan aurkeztu ziren bi egunetan, baina gerora
|
hainbat
testu ez ziren kaleratu66 Buletinean 12 hizlariren lanak argitaratu ziren. Horretaz gainera, 10 hizlari ez ziren Arantzazura hurbildu eta haien lanak biltzarreko beste kideren batek irakurri zituen67 Hizlarietatik 11 abade edo fraide68 izan ziren, eta beraz, nabarmena da biltzarraren kokalekuak eliztarren parte hartzean izan zuen eragina.
|
|
Eta helduek Kirmen Uribe poeta eta idazle ondarroarraren bisita izango dute martitzenean, hilak 5, Zaraia aretoan (19:00). Arima baino ederragoa ekitaldia eskainiko du, Bilbo New York Bilbo eleberriaren
|
hainbat
testuren irakurketa saioa.
|
|
|
Hainbat
testu autobiografiko ere sartu ditut, han eta hemen jasoak.
|
2012
|
|
Saiatzen naiz bizitzari buruzko orokortasunak bilatzen nire bizitzaren barruan arakatuta. Antzerkiola Imaginarioa antzerki taldearekin
|
hainbat
testu idatzi dituzu. Jarraitzen duzu antzezlanak idazten?
|
|
Hamabost bat pieza eskainiko dituzte, musikatutako kantak, doinuak eta bertsoak tartekatua. Horrez gain, garai hartako
|
hainbat
testuren errezitaldiak egingo dituzte, hala nola Bernart Etxepare ren eta Joanes Leizarragaren poemak. Urte amaieran, taldeak diskoa argitaratuko du, kontzertuko doinuak bilduz.
|
|
Azken euskal printzesa egitasmoa beste lan handiago baten zati bat da, Nafarroako azken erregea izenekoaren zati bat.
|
Hainbat
testu eta orduko musika bildu ditugu programa horretan. Baina, krisia dela eta, programa handi horretatik zati txiki bat atera dugu, amodiozko poemei dagokiena.
|
|
Konparaketaren amarruan ere erori nintzen, nire poemak jarraian kritikatu eta baztertzen zituen neurrian. Hartzen nituen Benitok musikatu dituen
|
hainbat
testu, eta batzuei, egia esan, ez nien funts handirik aurkitzen, lausoak ziren, ilunak, adierazkortasunik gabeak, mami gutxikoak eta ñoñoak. Hori gertatzen zen ni izugarria nintzela sinetsarazten zidalako egoak.
|
|
Itzulpena mendeetan zehar etengabe landu izan den jarduera da. Badirudi K. a. XVIII. mendean Mesopotamiako akadiarrak hasiak zirela jada
|
hainbat
testu sumeriarri hitzez hitzezko itzulpena ezartzen. Gerora, sumeriar kulturak beste herri batzuetan ere izan zuen eragina, eta hainbat testu beste hizkuntza batzuetara itzuli ziren.
|
|
Badirudi K. a. XVIII. mendean Mesopotamiako akadiarrak hasiak zirela jada hainbat testu sumeriarri hitzez hitzezko itzulpena ezartzen. Gerora, sumeriar kulturak beste herri batzuetan ere izan zuen eragina, eta
|
hainbat
testu beste hizkuntza batzuetara itzuli ziren. Harrezkeroko zibilizazio gehienetan hizkuntza bat baino gehiago elkarrekin bizi izan zirela dirudi, eta itzulpena, beraz, derrigorrezkoa zela zibilizazio haietako biztanle elebidun edo eleaniztunen arteko komunikaziorako.
|
|
testuak berrirakurriz, berridatziz eta birmoldatuz. Berrirakurketari dagokionez, itzultzaile feministak ohartuko dira garrantzi kultural handiko testuak askotan gizonen interpretazio eta itzulpenen bidez iritsi zaizkigula, eta, hori dela eta,
|
hainbat
testu kanoniko emakumeen ikuspuntutik berrirakurtzeari ekingo diote. Beren itzulpenetan, berriz, testuak beren modura interpretatuko dituzte, eta beren emakume ikuspegitik berridatzi nahiz birmoldatuko dituzte.
|
|
Bestalde, esanguratsua da poesiaren nagusitasuna. Aurreko atalean ikusi dugunez, liburu gisa argitaratutako literatura itzulpen gehienak genero narratiboari zegozkion, eta jatorrian poema gisa idatzitako
|
hainbat
testu ere modu narratiboan itzuli izan dira. Arrazoia, ziurrenik, itzulpen gehienek izan duten helburu nolabait, funtzional?
|
|
Gaur egun, Arestiren itzulpen guztiak Susak argitaratutako Arestiren literatur lanak bildumaren 8 eta 9 liburukietan bilduta aurkitzen dira (Aresti 1986a, 1986b). Itzulpen horietaz gain, halere, badirudi Arestik beste
|
hainbat
testu ere itzuli zituela, nahiz eta gero ez ziren, bere izenean behintzat, argitaratu. Sarrionandiari irakurrita dakigu Asterix-en libururen bat itzuli zuela Arestik:
|
|
Amerindiarren hizkuntzetan idatzitako poemen kasuan, adibidez, ez du aipatzen zein testu baliatu dituen itzulpenak egiteko. Orobat gertatzen da palestinar idazleen poemekin, anonimo txinoekin, haikuekin edo Europako hizkuntzetan idatzitako
|
hainbat
testurekin. Mitxel Sarasketak eta biek itzulitako zenbait narrazio biltzen dituen Hamairu ate (1985) liburuan, esaterako, ipuin batzuk itzultzeko zubi hizkuntzak erabili dituztela aitortzen dute itzultzaileek liburuaren hitzaurrean, baina zein zubi testu erabili duten zehaztu gabe:
|
|
B. Yeats, Ezra Pound, Fernando Pessoa, Wang Wei eta Li Po161 poeten poemak dakartza, besteak beste, Octavio Pazen liburuak. Poema berberak izan ez arren, gogoraraz dezagun Sarrionandiak autore horien guztien
|
hainbat
testu euskaratuak dituela. Sarrionandiaren Apollinaire Babiol apokrifoaren sorreran eragina izan bide zuen Guillaume Apollinaire frantsesaren poema ugari ere biltzen ditu Pazen antologiak.
|
|
Manipulazio horren lehen arrastoa itzulitako testuen hautapenean datza:
|
hainbat
testu beren jatorrizko testuingurutik atera eta liburu bakar batean jartzean, hautsi egiten ditu jatorrizkoek beren testuinguruarekin zituzten loturak, eta beste testu batzuekin jartzen ditu harremanetan, ezinbestean lotura berriak eraikiz. Kasu askotan, gainera, jatorrizko testuak beren testuingurutik ateratzean, ez ditu beren osotasunean ateratzen, baizik eta interesatzen zaion zatia soilik hautatuz eta itzuliz.
|
|
Jatorrizko finko eta aldaezinaren ideia hankaz gora jartzen du, beraz, atal honetan aurkeztutako, itzulpen txarren? bidez, eta agerian jartzen testu oro beste
|
hainbat
testuren itzulpen edo birsortze bat dela, aldi berean beste hamaika testu birsortzeko bidea irekiko duen, testu originala, izanik.
|
|
Dena den, orrialde hauetan garatu duguna Sarrionandiaren itzulpengintza ulertzeko proposamen bat besterik ez da, eta ez du inolaz ere irakurketa bakarra izateko asmorik. Baliteke, gainera, guk apokrifotzat jo ditugun
|
hainbat
testu benetako itzulpenak izatea, eta, alderantziz, Sarrionandiaren itzulpentzat hartu ditugun testu batzuk funtsean berak asmatuak izatea, guk jakin ez arren. Nolanahi ere, apokrifoak, zubi testuak edota bestelako iturriak identifikatzeko gure ahaleginak zenbaitetan hutsegin izanak azpimarratu egingo luke nolabait Sarrionandiaren lanaren balioa, irakurlea, edo, behintzat, ikertzaile hau?
|
|
Koldo Mitxelenaren prosa erabiliko dugu azterkizun (berak oratu zituen kritikak), eta bereziki, euskarazko prosa honetan darabiltzan estrategia batzuk joko ditugu begiz, erabilera joerak begiztatu eta ahal denean erregelak edo erregularitateak formulatzeko. Ez baita aski, egungo
|
hainbat
testu idatzik erakusten digunez (Esnal 2008a, 2008b, 2009, 2011), gramatika arauak ongi menderatzea, horrez gain, gramatika arau horien erabilera estrategiak menderatu behar ditugu; alegia, komunikazio ekintza jakin horretan igorlearen edo esatariaren helburu intentzioak norentzakoari ongi egokitzeko estrategiak. Eta estrategia hauek, jakina, egokitasunaren hastapenarekin5 hertsiki uztartuta leudeke; hau da, testuak, hainbat aldagairen arabera, doituak egongo dira:
|
|
Hondarrik hondarrean, besteren lanen gainean egindako iruzkinak lirateke eta horrek ateak irekitzen dizkio testuartekotasuna nahiz polifonia fenomenoak bete betean agertzeko aukerari: testuotan ahots ugariren oihartzuna nahiz
|
hainbat
testu zatirena adituko dugu. Guztira 184.
|
|
Testu tipo hori hautatu dugu, uste baitugu kritikak enuntziatu parentetikoak aztertzeko testu aukerakoak direla. Hondarrik hondarrean, besteren lanen gainean egindako iruzkinak lirateke eta testuotan ahots ugariren oihartzuna nahiz
|
hainbat
testu zatirena adituko dugu.
|
|
Bera izan dugu gainontzekook benazko zirikatzaile eta bultzatzaile. Berak garraiatu ditu
|
hainbat
testu, sailkatu, bilbatu eta bizkarrezurra eman. Bilbadura horretan batzordekideok gogotsu egin ditugu geure ekarpenak, urratu baino, jorratu eta osotu egin dutenak testuaren irrada bizia.
|
|
Nazioarteko zuzenbideak autodeterminazioa
|
hainbat
testutan kodifikatu du, baina dudarik gabe 1966ko New York eko Nazioarteko Itunek agertzen diguteautodeterminazio eskubidearen positibaziorik garbiena. Eskubide Zibil eta PolitikoenNazioarteko Itunaren 1 artikuluak honakoa xedatu du, lehen atalean:
|
|
Ildo horretatik, estatuak sortutako nazio identitatea ezin da ulertu?
|
gauregungo
hainbat testutan egiten den bezala, gizabanakoaren barne egoerarenedo «ni»aren isla huts modura.
|
|
Aipatu beharda banaketa ez dela erabat aratza. QTko
|
hainbat
testutan anbiguotasun moduko batantzematen dugu, koherentzia falta moduko bat. Izan ere, oro har esan daiteke halaestilo barrokoa nola fase hermetikoa, sistema binario (eta ondorioz) hierarkikoarengoialdean kokatzen direla, besteak beste hirugarren estiloaren ezaugarritzetik osogertu kokatzen direlako3 Alta, Oteiza ahalegintzen da azpimarratzen bi aldeengainditzea dela azken helburua, eta horrenbestez, ez dela bietako baten garaipenaazkenburuko xede estetikoa.
|
|
Aipatu beharda banaketa ez dela erabat aratza. QTko
|
hainbat
testutan anbiguotasun moduko batantzematen dugu, koherentzia falta moduko bat. Izan ere, oro har esan daiteke halaestilo barrokoa nola fase hermetikoa, sistema binario (eta ondorioz) hierarkikoarengoialdean kokatzen direla, besteak beste hirugarren estiloaren ezaugarritzetik osogertu kokatzen direlako14 Alta, Oteiza ahalegintzen da azpimarratzen bi aldeengainditzea dela azken helburua, eta horrenbestez, ez dela bietako baten garaipenaazkenburuko xede estetikoa.
|
|
Beharrezko dugu, beraz, irudi horiekkulturalki zein filosofikoki nola garatu diren aztertzea. Mendebaldeko filosofiakanimaliatasuna eta gizatasuna mitoaren, erlijioaren, artearen... indarrez nola sortueta modelatu dituen aztertzean konturatzen gara zenbateraino den garrantzitsua«animaliari buruzko galdera», Derridak
|
hainbat
testutan aipatzen duen eran. Ezbakarrik gizakiak diskurtso zientifiko eta filosofikoaren bidez eraiki duen animaliaerreinuari dagokionez informazioa eskaintzen duelako, baizik eta gizakiaren berarengizatasunaren eraikuntzari buruz eta Mendebaldeko filosofiaren historiari buruzadierazten duen horregatik.
|
|
Aniztasun biologikoa sostengatzen duten kultura propioak mantentzeko gonbitea Brundtland txostenean dugu, eta, gainera, ondoko
|
hainbat
testutan naturaren jagoleak, abisu emaile «gate keepers» eta GIren aldeko lehen interbentzio lerro gisa deskribatzen dira (WCED, 1987: 61).
|
|
1836an euskal nazionalitate kontzeptua Bizkaiko Ahaldun Nagusien testu ofizialean, foru erakundeei lotuta azaldu zen. 1839an, Madrilen bizi ziren euskal legegizonen manifestuetan eta ondoren
|
hainbat
testutan ere azaldu zen. 1864an, P. Egañak Senatuan erabili zuenean iskanbila sortu zuen.
|
|
Londres New York, Continuum. Edizio honek Badiouren
|
hainbat
testu biltzen ditu.
|
2013
|
|
Hitzaldi bat baino gehiago literatura lantegi bat izango da larunbateko saioa.
|
Hainbat
testu irakurri eta komentatuko dugu. XX. mendeko lau egileren testuak aitzakitzat hartuko ditugu literatura honi buruz aritzeko:
|
|
Valdez Dominguezen egunkaria, esate baterako. Maximo Gomezen idazkari izan zen, eta, honenbestez, ez du gogoak agintzen diona idazten, dokumentu ofizialak baizik, halako koronel batek igorritako idazkia, bestearen erantzuna…
|
Hainbat
testu, beraz. Lau liburuki!
|
|
deitua zedarritzean. Izendapen desberdinak erabiliz, bai, literatura meditatiboa?, bai, literatura aplikatua?, bai, didaktika?, banaketa hirukoitzak barneratzen ez zituen
|
hainbat
testu motaren aterpe bihurtu da.
|
|
1
|
Hainbat
testutako zatiak nahasi zaizkizue. Zortzi testu zati dauzkazue, eta gehienak testu berari dagozkio, zein?
|
|
|
Hainbat
testuren lanketak egiten aritu zara orain arte: ideiak lotzen, errepikapenak ordezkatzen& Alderdi garrantzitsuak dira horiek, testu bateko edukiak modu argi eta egokian adierazi nahi baditugu.
|
|
2 Elkarteko kide batek aholkua eskatu dizu. Lantzeko inauteriak direla eta,
|
hainbat
testu ditu idatzita, eta zalantza sortu zaio: testu horietatik zein da egokiena Euskal Herriko tradizioa ezagutzera emateko komunikazio asmoa duen aldizkari batean argitaratzeko?
|
|
Ikuskizun hau sortzeko lau bertsolariri proposamen bat egin zieten: nahierara, hitzen inguruan
|
hainbat
testu idazteko eskatu zieten, eta, gero, testu horiek haria balira bezala, ikuskizuna josi dute. Ainhoa Agirreazaldegi, Andoni Egaña, Maialen Lujanbio eta Uxue Alberdiren hitzak erabili dituzte hitzaren inguruko gogoetak eta iruzkinak ardatz dituen ikuskizun honetarako.
|
|
Ikuskizun hau sortzeko lau bertsolariri proposamen bat egin zieten: nahierara, hitzen inguruan
|
hainbat
testu idazteko eskatu zieten, eta, gero, testu horiek haria balira bezala, ikuskizuna josi dute. Ainhoa Agirreazaldegi, Andoni Egaña, Maialen Lujanbio eta Uxue Alberdiren hitzak erabili dituzte hitzaren inguruko gogoetak eta iruzkinak ardatz dituen ikuskizun honetarako.
|
2014
|
|
1697
|
Hainbat
testu gogoratu ahal izango litzateke, Eliz Hierarkiako jendearen deklarazio penagarriak lagata ere. Ortegarenak, han hemen berduratuta:
|
|
Mugimendu honen guztiaren gailurra J. Macphersonen() inguruko afera izan da, dudarik gabe. 1760 artean Macphersonek
|
hainbat
testu, gaeliko, argitaratu ditu, beti ingelesez, Osian poeta mitikoarenak omen zirenak, egundoko arrakastarekin Ingalaterran ez ezik Europa osoan.
|
|
Renanen eskema historiko biribil, kasik metafisikoetan, kulturak eta naturak, Volksgeist edo karaktere nazionalak, hizkuntzak, erlijioak, literaturak, denak bat bat egiten du harmonia unibertsalean. Gaztaroko nahiz zahartzaroko
|
hainbat
testutan erakusten du hori,. La Poésie des races celtiques, saio bere garaian hain arrakastatsua har genezake adibidetzat, burlatzen ditugun XIX. mendeko eusko, erromantikoentzat?
|