Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 14

2002
‎Euskara ikastera euskaltegira doazen ikasle guztiek hizkuntza bat badakitedute, gutxienez, eta, zenbait kasutan, euskara hirugarren edo laugarren hizkuntzaere izango da. Horrek esan nahi du, zehaztu dugun markoan, ikaslearen ikuspegidinamiko horretan, alegia, ikaslea elebidun edo eleaniztun bihurtu nahi dugula.Gaur egun zenbait datu daukagu elebitasunaren inguruan eta horietako zenbait erabiliko ditugu euskara ikastera etortzen zaizkigun ikasleengana hobeto hurbiltzeko.
2007
‎Mundu bat eta bera da hizkuntza bakoitzean kontzeptura datorrena, pentsamenduaren lege berak dira hizkuntza guztien barne eraketa ildokatzen dutenak(, gramatika unibertsala?), diferentzia txikiekin62 Hizkuntza guztiak bat dira. Abiagune hauekin, mundu guztiak hizkuntza bat bakarra hitz egin lukeela ematen du. Baina de fakto dagoena ez da hori.
‎Diderot-en ustez, plazajende ilustratu txit razionalekin hasteko, grekoa eta latina oraindik fabularen hizkuntzak ziren, gizadiaren adin txikikoak; heldutasunekoa, arrazoiaren eta argien mintzaira, egiaren hizkuntza, frantsesa da. Gizadi osoa elkartu gura bada, guztientzako hizkuntza bat da, eta hizkuntza unibertsala izateko egokiena frantsesa da noski570 Berdintsu Abbé Raynal orobat ilustratuarentzat, etab571 Ez ziren frantsesak bakarrik hala uste zutenak. Prusiako Federiko Handiak zelan pentsatzen zuen ezaguna da, eta Casanova-k berak konfirmatu bide du frantsesaren balio unibertsala bere esparru partikularrean? «indispensable! »572 Napoleon ondoren, Vienako Kongresuak Kongresuko hizkuntza ofizialtzat frantsesa deklaratzeari uko egin dio, baina zinez erabili frantsesa egin du.
‎Azkenik, hizkuntza ezberdinen mundu ikuskeren diferentzia ez litzateke larretsi behar (Humboldt-i bagagozkio): hizkuntza guztiak hizkuntza bat dira. Ikuskerak, batasunean dira diferentziak, ez batasunaren ukoz (Humboldt oraindik osoki humanismoan dago; edo Ilustrazioan, nahiago bada).
‎txikiekin791 Hizkuntza guztiak bat dira. Abiagune horiekin, mundu guztiak hizkuntza bat bakarra hitz egin lukeela ematen du. Baina de facto dagoena ez da hori.
‎Hizkuntzan hain miragarria da batetortze unibertsalaren barruan indibidualizazioa, ezen berdin zuzen esan ahal baita, gizajende guztiak hizkuntza bat bakarra hitz egiten duela, nola gizon emakume bakoitzak bat berezia duela468.
2010
‎— bi hizkuntzen parekidetzea edo berdintasuna, elebitasun osoaren kasua. bi hizkuntzen ezagutza nahikoa ziurtatzea jende guztiarengan. gizarte baten elkartasun eta elkarbizitzarako, hirugarren bidea ikusi zen egokien bezala gure herrirako lege hau proposatzerakoan. beste aukera guztiak hizkuntza bati bestearengan nagusitasuna aitortzera datoz. bai gizarte osora begira, elebitasun diglosiko edo pasiboaren kasuan, bai barruti zehatzetan hizkuntza bakoitza nagusi bihurtuz bere lurralde mugetan. kasu guzti hauek hizkuntza komunitate ezberdinen banaketa eta zatiketa areagotuko lukete. beraz, elebitasun osoaren aukera zen egokiena gizarte integratu eta batu bat eraikitzeko, baita bi ...
2011
‎euskarak jardun gune eta harreman sare hori bere mendean ez duen seinale, besteak beste. hiztun elkarte osatuagoek, bide bat edo beste aukera dezaketenek, ahal dutelarik nondik nora jotzen duten ikusita h esparruko gune gehienak debeku izateak ezer gutxi du zerutiar hutsetik. huts gabezia horiek ez dira ordea, urrundik ere, goraxeago azaldu dugun kolapsozko infernuaren pareko. ehunka urtean bizirik jarraitu dute ehunka (agian milaka) hizkuntzak, kasuan kasuko hiztun elkartearen rol harreman sorta osoa nork bere hizkuntzaren bidez garatu ez izan arren. Jardun gune, rol harreman, adierazbide eta situazio guztietan hizkuntza bat bere hiztun elkartearen mintzamolde bakar ez izatea gauza bat da (hizkuntzen historia
‎Jardun gune, rolharreman, adierazbide eta situazio guztietan hizkuntza bat bere hiztunelkartearen mintzamolde bakar ez izatea gauza bat da (hizkuntzen historia ezagunean arras ohikoa), eta hizkuntza hori zeharo galtzea, bere eguneroko erabilera arrunta iraungi eta belaunez belauneko transmisioa erabat kolapsatzea, bestea. ezagunean arras ohikoa), eta hizkuntza hori zeharo galtzea, bere eguneroko erabilera arrunta iraungi eta belaunez belauneko transmisioa ... Bata (konpartimentazio soziofuntzionala) ez da ezinbestean, gure artean errazegi esaten bada ere horrelakorik, bestearen (luze zabaleko language shift edo mintzaldatzearen) atalburu. erabateko kolapsoaren infernu hori ez du Mitxelenak, 1977an, begien bista bistan. ezinezkoa denik ez dio, baina ez du uste egiantz handiko panorama denik. esplikazio posibleak bilatzea ez da, oraingoan ere, hain zaila:
‎Latinoamerikan begira dezagun edonora, edo Estatu Batuetako bizi diren chicanoen kasuan errepara dezagun, edota Louisiana edo Quebec jo ditzagun begiz, araka ditzagun kreolera hizkuntzak: kasu guzti guztietan hizkuntza batek mendean hartzen ditu besteak. Berdintasun linguistikoa txikia bezain bitxia da?.
‎Eta ez da zilegi mito hori itzulpengintzaren babesean jartzea. Ezinezkoa da gizakiarentzat garrantzitsua den guztia hizkuntza batera itzultzea.
2012
‎Eta 3) Dirua. Dirurik gabe alferrik izango dira ahalegin guztiak hizkuntza bat bizirik mantentzeko. Hirugarren atal horri arreta berezia eskaini zion David Crystalek eta berak egindako zenbait kalkulu zehatz eta praktiko jakinarazi zizkigun.
2015
‎Batasunaren aurreko euskalkiak, tokian tokikoak (ez da guztiz hizkuntza bat)
2017
‎Munduko sortu berri guztiek hizkuntza bat, gutxienez, ikasten dute haurtzaroan. Aise ohartzekoa da haurrek ez dutela mintzaira hori aukeratzen, eta gehienetan gurasoek ere ez.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia