2002
|
|
arestian aipatu diren bi kritika motek gurean duten lekua eta azken hamarkada honetan indartuz joan diren joerak. Ikusiko dugunez, bi kritika arloetan eman da bilakaera nabarmena, baina euskal kritikagintzaren statusa bera oraindik ez da
|
gure
literatur sisteman behar bezala bermatu. Baieztapen hau egiteko, besteak beste, bi gabezia ekarriko ditugu gogora:
|
|
Beraz, behiala poetak baziren
|
gure
literatur sisteman gune zentrala betetzen zutenak, narratzaileak dira gaur egun, batez ere, idazleen begietara erreferentzia gune funtsezkoak.
|
|
Harreraren alderdiari heldu nahiko genioke jarraian,
|
gure
literatur sistemaren barruan ahulenetakoa datekeen alderdiari. Azken urteotan euskal liburugintzak izan duen igoera eta tiradak ugaldu izanak euskaraz inoiz baino gehiago irakurtzen dela iradoki nahi badigu ere, guztiok dakigu euskal irakurleen soslai soziologikoa ezezaguna zaigula oraindik.
|
|
Azkenik, birsortzaile dei diezaiokegunari dagokio obrari buruzko bigarren produktua (kritika, iruzkin...) egitea. Euskal eleberriaren bilakaera historikoaren aurkezpena egin baino lehen,
|
gure
literatur sistema deskribatzen ahaleginduko gara. Prozedura honekin, poetika eta ekarri bakoitzaren azalpena jatorri dituzten baldintza sozio historikoen argitan egitea dugu helburu.
|
2009
|
|
Euskal literaturaren sisteman ez dago merkatua ez den beste erreferentziarik.
|
Gure
literatur sistema txikia da, eta merkatuaren indarra, berriz, oso handia. Idazle on on batzuk bazterrean geratzen dira komunikabideetan azaltzen ez direlako.
|
2010
|
|
Zer sari nahi dugu
|
gure
literatur sistemarako. Madrilen sariak noiz irabaziko zain gaude etxean ezagun egiteko?
|
|
Editore eta irakurle barik ez zara idazle. Orduan ez nengoen
|
gure
literatur sistemaren barruan. Azalaren kodea idazteak bakarrik ez, argitaratzeak ere, eman zidan konfiantza eta sekulako indarra.
|
2011
|
|
Hala, itzulitako ikus entzunezkoak gure kulturan integratzen ditugu, eta euskal kulturaren barruan betetzen dute bete beharreko funtzioa eta bilbatzen dira haren ehunean.Ez nabil sua asmatzen: literaturaz ariko bagina, kanpoko literatura euskaratua «gurea» dela esaten ariko ginateke,
|
gure
literatur sistemakoa. Zer itzuli eta norentzat, eta noiz, akaso?, ez da oraingo kezka; bistan da ezin dugula dena itzuli.
|
2013
|
|
|
Gure
literatur sistemarekin lotura egiten da: –Azkenik, eta gugandik hurbil, 1828an idatzi zuen Des Basquen Etcheons Mage izeneko lantuzko poema ere, Etxahun Barkoxe Zuberoako koblakariari eskainia.?
|
2014
|
|
Bakardadea, eta bakantasuna. Onartu behar da bitxitasun puntu bat duela,
|
gure
literatur sistema dohatsuan, hogeita hamar urte baino zaharragoa den idazle baten aurreneko liburu batek. Baina Ana Malagon (Donostia, 1978) ez da iritsi berri bat.
|
2018
|
|
Idazlearen ikuspegitik, nola osatuko zenukete zuen autobiografia? Pil pilean dagoen eta
|
gure
literatur sisteman aldekoak zein kontrakoak dituen autofikzioa erabiliko zenukete. Noiztik aurrera hasiko zinatekete zuen bizitzari buruzkoak aletzen?
|
|
|
Gure
literatur sistema xumean bonba bat izan zen Otto Pette. Lehenago Obabakoak izan zen bezala.
|
|
Auziari dagokion lehen geltokia, nire gogoetan, urteari dagokio; zer den
|
gure
literatur sistemari dagokion urte bat. Durangoko Azoka pasa berri da lerrook idazten ari naizelarik, eta Durangoko Azoka, liburugintzari dagokionez, urte amaiera izaten da.
|
|
Argitaratu berri den liburu samalda ezin izan dugu ganoraz asimilatu oraindik, eta ez naiz Durangotik bueltan gau mahaietan altxatu diren liburu dorreez ari, baizik eta prentsaz, kritikaz, irakurle taldeez. Urteari begiratuta bi argitalpen sasoi nagusi ditu
|
gure
literatur sistemak: udaberrikoa eta udazkenekoa.
|
2021
|
|
Sarasolak adierazten du lehenengoz gure corpuseko historiografien bilakabidean itzulpenak historiografian txertatzeari buruzko zalantza esplizitua; baina, halaber, justifikatu egiten du txertatu izana: haren ustez, itzulpenek ez dute balio literariorik, baina bere historiografian txertatu egiten ditu
|
gure
literatur sistemaren ezaugarriak direla eta; izan ere, azaltzen du ez dela hala egiten bestelako literaturetan. Orpustanek ere gogoeta esplizitua egiten du, eta itzulpenak txertatu izana justifikatzeko bi arrazoi nagusi ematen ditu:
|
|
Kontatuko dizuet nire ustez zer komeni zaion
|
gure
literaturaren sistemari baju egotetik disoluzio fasean egotera ez pasatzeko.
|