Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 56

2001
‎Nazio handietako Konstituzioetan ez dakit hizkuntzaren ulerpen identitario hau nola agertzen den, agertzen bada. Baina ez dut zalantzarik, eta mila aipamen bil daitezke, hizkuntzak herri baten moldapenean eta autoulerpenean duen leku eta egiteko identifikatzailea azpimarratzen dituztenak.
2002
‎Hiru eragile horiek modu batera edo bestera mundukohiztunengan eta hizkuntzetan eragiten ari dira, eta, ondorioz, hizkuntzekinerlazionatutako kontzeptuak ere aldatzen ari zaizkigu, didaktika barne. Horienartean ditugu eleaniztasunaren kontzeptua, giro hizkuntzaren kontzeptua, lehenengo eta bigarren hizkuntzen kontzeptuak, etab. Alabaina, zoritxarrez, oraindik ez dakigu hizkuntzetan nolako eragina izango duten fenomeno horiekguztiek, ez hizkuntza handietan ezta txikietan ere. Momentuz, inor ez da ausartzenesatera hizkuntza txikiekin zer gertatuko den eta entzuten ditugun iritziak motaguztietakoak dira.
2004
‎Niretzat aditzak oso interesgarriak dira, hizkuntza guztietan. Ez dakizkit hizkuntza asko, baina ezagutzen ditudanak kontuan hartuta, hizkuntza guztietan interesgarriena aditza dela esango nuke.
‎Ni han beste mundu batekoa nintzen. Besteen begiak ikusita konturatzen nintzen ni guztiz arrotza nintzela, eta gainera han baziren guk ez genekien hizkuntza zekitenak ere, orduan lehenbailehen alde egin nuen handik. Nire burua guztiz arrotza sumatzen nuen, errealitatetik kanpokoa.
‎Gure testuinguru eleaniztunean, sakonean, erdarak dira oraindik belaunaldi euskaldun horientzat erreferentzia eta adierazpide iturri nagusi. Ez dakit hizkuntza berritzetik erdalduntzerako marra zehaztua ote dagoen, baina aldaketak lexikora ez ezik egitura sintaktikora, aditzera, entonaziora... hedatzen direnean zer pentsatua ematen du?. 547
2007
‎Eta gauza bera gertatzen da lagunartean ere. Ez dakit hizkuntzaren inguruan nolabaiteko kontzientzia bat hartu dugulako izan ote den edo ez. Ez nuke halakorik esango.
‎nolabait gainezarri egiten zaio hiztunari bere edukitasun eta forma guztiarekin), eta hala ere hiztun bakoitzak bere bere hizkuntza dizu, berak sortzen dizu (hizkuntza pentsatzea kontrarioak pentsatzea da). Jakin ere ez dakigu hizkuntza bat, baizik eta hitz egiten dakigu.
2008
‎" Dantzan ikasten bai, ari dira; euskaldunen seme alaba edo loba dira, bai, nola deituraren jatorra inori ukatu; Basque Center eko kide dira, eta etorkizun oparo… baina zer dakite, bada, Euskal Herriaz? Ez dira inoiz han izanak, euskaraz ez dakite hizkuntza zaharra dela besterik, ez dira abertzale, ez euskaltzale, ez euskal herritar… euskal amerikar dira Boiseko e.etxe izen onekoan, National Geographic en agertzeko moduko estanpa alaian". Dantzan ari diren gelaz bestera," egiazko euskaldunak", Bizkaitik emigratu zuten semeak andreak etxean lagata, nonbait, tragoa egiten edo jokoan, bizkaiera zarratuan ari dira…
‎Dioenez, hiria etorkin askoren jomuga da, langile xume zein eurokrata. " Askok frantsesez dakite jada dio eta ez dakitenek hizkuntz hori ikasiko dute, eta ez' ezertarako balio ez duen nederlandera'". Gauzak honela, flandestarren hizkuntzak beherakada itzela jasan du Bruselan eta, antza, baita hiriburuaren inguruan ere.
‎agintari abertzale horiek ez dakitelako zer den euskaldun izatea gure herrian. Ez dakitelako hizkuntza bat zer den. Ez dakitelako hizkuntza batean bizitzeari darion identitate soziolinguistikoa zertan den.
‎Ez dakitelako hizkuntza bat zer den. Ez dakitelako hizkuntza batean bizitzeari darion identitate soziolinguistikoa zertan den. Ez dakitelako hizkuntza bakoitzak kulturazerumuga bat markatzen diola hiztunari, eta horren barruan garatzen dituela inguruarekiko bere sentimenak eta bizipenak.
‎Ez dakitelako hizkuntza batean bizitzeari darion identitate soziolinguistikoa zertan den. Ez dakitelako hizkuntza bakoitzak kulturazerumuga bat markatzen diola hiztunari, eta horren barruan garatzen dituela inguruarekiko bere sentimenak eta bizipenak. Ez dakitelako nazio hizkuntzaren lorratzean nazio kultura jaiotzen dela eta nazio kulturaren ehunduran gizarte nazionalak erditzen direla.
‎Ezin onetsi hizkuntza hizkuntzatzat. Ez dakite hizkuntza ez dela liburu sakratu bat; ez dela jainko galduaren bila ibiltzeko leku bat.
Ez dakit hizkuntzekin modu bereko ikerketarik egin den, baina zaporeekin horrela gertatzen bada, gure kasuan ere berdina gertatzen dela pentsa dezakegu, ezta. Behintzat hipotesi batzuk proposa ditzakegu:
2009
‎Nola dago euskara beste hizkuntzekin konparatuta? ( Ez dakit hizkuntza berezia den berez ahoskeraren ikuspuntutik).
‎Hori argi eta garbi geratzen da, esate baterako, Xabier Aranburuk 1977an Euskaltzaindiarentzat apailaturiko «Euskara erdal egunkarietan» txostentxoan. Beste datu deigarri batzuk ere ageri dira bertan; adibidez, Hegoaldeko egunkarietan beharrean ziharduten 178 kazetarietatik zazpik baino ez zekitela euskaraz (egunkari horietako zuzendariei dagokienez, berriz, bakar batek ere ez zekien hizkuntza hori).
‎Etorkinen artean, gaztelaniaz ez dakitenek hizkuntza hori ikasteko joera dute, euskara ikasi baino lehen. Madrazok nabarmendu du Aisako ikasleen %65ek badakitela gaztelaniaz.
‎Erromatar inbasioaren aurka kantauriarren buruzagi militarra izan zenarena. Zeltar hizkuntza entzutera ohituta zeuden erromatarrek, zein zen ez zekiten hizkuntza barbaroa egiten zuenarena. Horren aurretik, euskara edo bere ahaide hurbil bat egiten zuten akitaniarrei Erromarengandik defendatzen masiboki lagundu zien itsasoko herriaren lehendakariarena.
‎Guk ez dakigu hizkuntza bat arrisku orotatik salbu jotzeko zenbaterainokoa lukeen hiztunen kopuruak eta proportzioak, zenbaterainokoa lukeen hizkuntzaren erabilerak eremu ezberdinetan, edo zenbateraino bermatu litzatekeen hizkuntzaren transmisioa belaunez belaun. Hori ez dakigu, beraz ez dakigu, esate baterako, 800.000 hiztun asko ala gutxi diren, eta hiztunen portzentajea, %37, asko ala gutxi den.
2010
‎Magrebia ezagugarri negatibo batzuekin mugitu behar izaten da: ez duela paperik, ez duela dirurik, ez duela bizilekurik, ez duela lanposturik, ez dakiela hizkuntza...
2011
‎Antzeko gogoeta iradokitzen du Florisek (1988) Aostako eskola elebidunetan nagusia den italieraren ordez frantsesez irakasteko erabakia zergatik hartzen duten azaltzeko. Irakasleek gai berri bat azaltzeko orduan, bigarren edo oso ondo ez dakiten hizkuntzan egin behar dutenean hobeto, zehaztasun gehiagorekin, ikasleen arreta atentzio handiagoarekin kontrolatuz egiten dutela; aldiz, haurraren ohiko, eta giroan nagusia den hizkuntzan irakasten denean jakintzat edo ulertutzat ematen dira gauzak sarriago, eta ondorioz kontzeptu berrien ulermena ez da hainbeste ziurtatzen. hezkuntza elebi/ eleanitza elebakarra baino zailagoa izan daite... Baliagarriagoa, eta batez ere, ezinbestekoa. hizkuntza aniztasuna mantendu eta bereziki hizkuntza gutxituen biziraupena ziurtatu nahi bada hiztun eleanitzak hezi behar dira.
‎–Soziolinguistikaz gizartean dagoen ezjakintasuna: gizarteak ez daki hizkuntza bat berreskuratzeko zer nolako neurriak hartu behar diren; ez daki hizkuntzaren egoera ahula neurri bereziekin konpentsatu behar ote den; ez daki euskal hiztunen eskubideak zein gutxi errespetazten diren?; hainbat gauza ez daki!. Iñaki Martinez de Luna,. Euskara bai, baina nola?, Argia,.
‎–Soziolinguistikaz gizartean dagoen ezjakintasuna: gizarteak ez daki hizkuntza bat berreskuratzeko zer nolako neurriak hartu behar diren; ez daki hizkuntzaren egoera ahula neurri bereziekin konpentsatu behar ote den; ez daki euskal hiztunen eskubideak zein gutxi errespetazten diren?; hainbat gauza ez daki!. Iñaki Martinez de Luna,. Euskara bai, baina nola?, Argia,.
‎–Baina azken hiztunaren hiltzeak ez dakar nahitaez hizkuntzaren desagerpena. Herri bateko azken hiztuna desagertuta ere, hizkuntza galdu berriak bere komunitatean, haren toponimian eta bizilagunen izenetan, hau da, komunitate horren oroimen kolektiboan bere arrastoa uzten du eta hori hizkuntza berpizteko hazia izan daiteke. Ez dakigu hizkuntza galduaren oroimen kolektiboak nola eragiten duen belaunaldi berrien hizkuntza berreskuratzeko nahian eta ahalmenean, baina zenbait egilek. Miquel Grosek Recuperación del euskera en Navarra liburuan, adibidez?, bi gertakarien arteko erlazio zuzena iradoki du? .
‎Mundu zabalean, bazter batean zein bestean, gauza bera gertatzen da: hots, hizkuntza eta kultura hegemonikoetan bizi den gehiengoak ez du erakusten hiztun menderatuarekiko gutxieneko enpatiarik. Salbuespenak salbu, ez daki hizkuntzaren galera ordezkapenak, hizkuntzaren estatus galerak, zer nolako traumak dakarzkion baldintza horietan bizi den hiztun taldeari. Gizateriaren kontzientzia sozialaren krisiak kontzientzia soziolinguistikoaren krisia adieraziko liguke, zapalduen eta baztertuen sufrimenduaz jabetzeko ezintasun morala.
‎Ø: ez dakite hizkuntza.
‎Curriculumari dagokionez, lehen hizkuntzaren curriculuma berbera izaten du murgilketak (Johnson eta Swain, 1997). Gurasoen nahia eta erabakia ezinbesteko baldintza dira haurrak etxekoa ez duten hizkuntzan eskolatzeko eta murgilketa bidez haurrek bigarren hizkuntzan egindako lorpenak modu oso positiboan baloratzen dira, ez bakarrik haurraren etxean (gurasoek pozik hartzen dute eurek ez dakiten hizkuntza bat seme alabek eskolaren bidez ikastea), baizik eta, oro har, gizarte osoan (Idiazabal, 2003).
2012
‎" Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta jarrerak" (Amorrortu eta beste, 2009). Ikerketa kuantitatibo eta kualitatibo honetan, euskararen alboan bizi baina euskaraz ez dakitenek hizkuntzarekiko nahiz normalizaziorako dituzten aktitudeak aztertu zituzten. Azterketa kualitatiboak honako emaitza orokor hauek eman zituen:
‎Honako egoera hauek oztopoak izaten dira: hartzaileak ez dakien hizkuntza bat erabiltzea; hitz sarkastikoak edo zentzu bikoitza dutenak erabiltzea, alde batek ulertzen ez dituenean; eta giro zaratak.
2013
‎Milioika dolar iristen da urteoro herri indigenen ‘garapenerako’ nazioarteko agentzia eta mendebaldeko gobernuetatik, baina diru jasotzaileen artean ia inork ez daki hizkuntza estandartzeko edo haur eskoletan hizkuntza lantzen hasteko pausoak nola eman. Milioika dolar horiek hainbat erakunde gizentzeko, talde indigena askotan klientelismo soziala eratzeko eta dependentzia ekonomikoak sortzeko bide gertatzen dira.
2014
‎La race n, y est pas tout, comme chez les rongeurs ou les félins? 842, kuraioski protestatzen duenean, oso zentzuzkoa ematen du. Bakarrik, arrazaren adiera(, linguistiko?) honetan ere ez dakigu hizkuntza doi doi zenbat den, eta arraza, dena ez, baina zenbat bai, baden oraindik, Renanek arrazarena polemikaren suan gutxietsi nahiago baluke ere. Eta badirudi, asko samar dela.
‎Horrek balio izan du euskal hizkuntzaren garapena indartzeko, kalterik egin gabe gaztelania jakiteari edo frantsesa jakiteari, zein bere erreferentziako estatu lurraldeetan. Begien bistan eduki behar da ezen, espainiar eta frantziar estatuetan aktiboki edo pasiboki ezarririko hizkuntz politiken ondorioz, gaur egun (errateko) Hegoaldeko herritar guziek badakitela gaztelaniaz mintzatzen, eta Iparraldeko jende guziak badakiela frantsesez; ez da, ordea, hala gertatzen euskararen kasuan, biztanleen gutiengo batek besterik ez baitaki hizkuntza hori.
‎Auzokoren helburua ez da euskaraz ez dakitenek hizkuntza ikastea, baina bai euskaraz ez dakitenak edo euskaratik gertu bizi ez direnak euskarara gerturatzea. Beste helburu batzuk dira bertakoek eta bertaratutakoek harreman sarea osatzea, koadrila bat moduan; euskara izatea komunikazioaren oinarria; eta elkarren kulturaren eta hizkuntzaren berri jasotzea, lagunartean eta modu informalean.
‎Gure herrian ez da erraza seme alabei euskaraz hazi eta bizitzeko ekosistema egokia eskaintzea, hautu kontzientea dago horren atzean. Ez da nahikoa ikastolara eraman edo etxean euskaraz aritzea, eta horren jakitun direnek lan handia egin behar izaten dute. Are handiagoa, ez dakiten hizkuntza horren transmisioa bermatu nahi dutenen kasuan. Zalantza daukat Orioko gurasoek kezka hori ote daukaten:
‎Zergatik ez zuten eztabaidatu? Mundu guztiak zekielako ni berria nintzela eta ez nekien hizkuntza batean hitz egiten nuela. Hori katalan batek egin bazuen, akaso botako zioten zerbait.
2015
‎— Ø, ez dakite hizkuntza
‎Ekitaldi publikoak eta prentsaurrekoak euskaraz egingo dituzte. Itzulpen zerbitzuarekin bermatuko dituzte euskaraz ez dakitenen hizkuntz eskubideak.Laguntzak. Aldundiaren diru laguntza jaso duten elkarteek eta enpresek euskara erabili dute diruz lagundutako jardueraren dokumentuetan, euskarrietan, publizitateetan eta agerpen publikoetan, «gutxienik bi hizkuntza ofizialen berdintasuna zainduz».Diputazio barruko jardunaLehentasuna.
‎" Azpeitia oso herri euskalduna da, euskara da bertako hizkuntza, eta bizitza ia guztia euskaraz egiten da", azaldu dute zinegotziek. " Horregatik, oso garrantzitsua da euskara ez dakitenek hizkuntza ikastea, kohesio sozialerako erreminta boteretsua dela uste dugu, harremanak erraztuko baitizkie. Euskaldun berrientzat ez ezik, euskaldun zaharrentzat ere formaziorako eskaintza izango da, izan ere, beharrezkoak diren titulu guztiak eskuratzeko aukera emango da, beti ere, ikasle bakoitzaren erritmora eta beharretara egokituta", adierazi du Udaleko Euskara batzordeburu Josu Labakak.
‎Parlamentuko unitate legegile teknikoko abokatua da bera. Klase ertaineko Kitotarra, ez daki hizkuntzen inguruan gauza handirik, baina legegintzan jantzia da eta egun osoan biok eskuz esku jardun dugu lanean, ideietatik legera zubiak egin nahian.
2016
‎Hirugarrenak okzitanieraz zekien, eta halaxe zen solastu. Laugarrenak, ez baitzekien hizkuntza erromanikorik, esperantoz jardun zuen! Liburua argitaratzean, lau hizkuntzetan ageri dira artikuluak, eta bertzalde, katalanezkoa japonierara itzulirik ere eman dugu.
‎Bestetik, PP eta PSE EE: «Euskaraz ez dakitenen hizkuntza eskubideak aipatzen dituzte. Euskara ezin dela inposatu eta euskaraz ez jakiteagatik ezin dela inor baztertu, hortik bideratzen dute hizkuntza eskubideen gaia».
2017
‎Tristura, zatiketa, herrimina, izua, nekea, biolentzia, noraeza, erruduntasuna, mesfidantza, etorkizun hobe baten esperantza… dira garai bateko eta besteko errefuxiatu, desterratu eta migratzaileek errepikatzen dituzten sentimendu eta bizipenak. " Gizarte guztiz ezberdin batera iritsi nintzen; ez nekien hizkuntza, ez nuen inor ezagutzen", dio Xanik. Helmugan aurkitutakoa ere ez da sarri aurretik amestutakoa, eta handiak izan ohi dira talka kultural sozial linguistikoak, gizarte berriaren ezezagutza, lanerako eta aurrera egiteko trabak…" Inoiz ez nintzen haur izan, ezta nerabe ere.
‎6.1 Hiztun berrien gaitasunari buruzko iritzi negatiboak bistan da hiztun berriek ez dutela konfiantzarik beren buruaren gain, ezta oso adituak direnak eta dialekto tradizional bat ikasteko ahalegin berezia egin dutenak ere. elkarrizketaren egunean, g1 (28 urte, gizonezkoa) irlanderako graduondokoa lortzeko puntuan zegoen, baina etsia hartuta zegoen ez zekizkielako hizkuntzaren arau guztiak:
‎Arau horixe hausten zuten errusiarrek errazenik. Gure artetik errusieraz inor gutxik zekienez eta errusiarrak beren ikuspuntua ozta ozta azaltzeko gai direnez (saia zaitez zeure ikuspuntua ondo ez dakizun hizkuntza batez inori azaltzen... ez da bazkaria eskatzea bezain erreza) errusiarrek hitzarmen bat bortxatzen dutenean gurariz eta gaiztakeriaz egina dela uste izateko joera dugu. Nik uste beraiek ulertzen zutela auziren bat zuten presoei ez besteri zegokiela hitzarmen hau.
‎Izan ere, rocka euskaraz egiteko hautuak ezaugarri komun bat izan zuen 70, 80 eta 90eko hamarkadetan: euskaraz kantatzeko erabakia hartu zuten talde askotan musikariek ez zekiten hizkuntza, edo taldeko pare batek zekiten, askora jota. Bejondeiela hautu hura egin zutenei, baina, batez ere, bejondeiela euskara musika tresna gisa erabiltzearekin konformatu ez eta rocka egiteko euskara ikasi zutenei.
2018
‎Hala ere ez dakit nire baitan dagoena ganoraz, era zehatz eta aproposean barnetik gainera atera ahal izango dudan. Ez dakit hizkuntzaz egoki baliatuko naizen, nire sentimenduen mamia behar bezala lumaz azaleratzen jakingo dudan.
‎Euskaraz egin du Fakirrak, Duprezek frantses azentua –“Oh là là, quelle horreur! ”– zuzendu ez diezaion. Zeuk beste inork ez dakien hizkuntza munizio bezala erabil daitekeen une bakan horietako bat.
2019
‎Kontua beti ez da gaixoak ez dakiela hizkuntza, haurrekin gertatu daitekeen bezala. Bigarren hizkuntza jakinda ere, komunikazioa ahulagoa izan daiteke, edo behintzat pazientea ez da hain seguru sentitzen.
‎(...) oso batez besteko handian, inguru erdaldunetan egindako apustuei esker eutsi baitzitzaion euskarazko rockaren bisualizazioari. (?) Euskaraz kantatzeko erabakia hartu zuten talde askotan musikariek ez zekiten hizkuntza, edo taldeko pare batek zekiten, askora jota. Bejondeiela hautu hura egin zutenei, baina, batez ere, bejondeiela euskara musika tresna gisa erabiltzearekin konformatu ez eta rocka egiteko euskara ikasi zutenei.
‎" Darwinek epaitu zuen jaganen hizkera hain pobrea eta primitiboa zela ze ez zuela lengoaia artikulatuaren izena merezi; baina, gazte ingeles jakintsuak ez zekien hizkuntza horretaz izpurrik ere. Beste ingeles batek, Bridges arimen artzainak bai ezagutzen zuen eta, gai horri buruzko autoritate handiagoarekin, haren iritziak zuzentzeko elementuak eman ditu.
2021
‎Laster aurkitu zenuen lana hemen? Ez, hasieran ez bainekien hizkuntza. 2007an etorrita, lehenengo hizkuntza ikasi nuen.
‎" Begira geratu zitzaidan; gero, galdera batez erantzun zidan deiadarka, nik ez nekien hizkuntzaren batean.
2022
‎Horregatik, euskaldunak ez direnak euskarara hurbiltzeko jardunaldiak egin ditu hil osoan Euskal Herriko zenbait tokitan. Zubi bat euskaratik lelopean, euskara ez dakitenei hizkuntzak eman diezazkien aukerak ezagutaraztea izan dute xede. Horrez gain, euskarari dagokionez harrera egokia eskaintzeak sortzen duen arduraz kontzientziatu nahi izan dituzte euskal hiztunak, eta trebatu ere bai.
‎Hizkuntzetara doakit gogoa. Ez dakigun hizkuntza bat ikasteak eta gero eta hobeto egiten dugula sentitzeak atsegin haundiagoa ematen digu eskuarki norberaren hizkuntzan (edo hizkuntzetan) ondo mintzatzeak baino. Horrek esplikatuko luke, aldez behitzat, hizkuntza batzuen galera, zeinaren zuztarrean bailegoke nork berean naturalki egiteari utzi, eta gaitasun edo jabetasun berri bat lortzea.
‎9 Euskaldunen eta euskaraz ez dakitenen arteko hizkuntza harreman askotarikoak sustatzea (hizkuntza aniztasuna, ez ordezkapena).
‎Belak itzulpenean hartutako jokamoldeak zeharo egiten du bat itzulpenaren xedearekin. Esan bezala, mauletarraren helburua testu apologetiko bat sortzea da eta, paradoxikoa badirudi ere, ez da euskaldunei zuzendutako produkzioa, euskaraz ez dakitenei hizkuntza horren bertuteak erakustekoa baizik. Gauzak horrela, euskalduna ez denak frantses testua eta euskarazkoa alderatzeko lana hartuko balu, berehala ikusiko luke frantsesez esandakoa euskarara bihurtzeko hitz gutxiago behar direla eta hitz horiek, gainera, ez direla frantsesetiko edo hizkuntza erromantzeetatiko mailegu gardenak.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia