2001
|
|
euskaltegia ^ centro de enseñanza de
|
euskara
a adultos.
|
2002
|
|
Gasteizen Euskararen Legea aprobatu ostean Estatuko Gobernuak helegitea tartekatu zuen, horren ondorioz, Auzitegi Konstituzionalak argitaratutako 82/ 86 zenbakidun epaiak zehaztu zuen Euskararen Legeak izango zuen, duen helmuga: «... no impone obligacion alguna del uso del
|
euskara
a la Administracion de Justicia...», hori ere aplikagarria zaio Nafarroako Euskararen Legeari.
|
2003
|
|
Ez al liguke lagunduko, denoi (ikasi nahi duenari, ingurukoek jakitea nahi duenari, hizkuntza zabaltzea nahi duenari, egoera lasaitzearekin amets egiten duenari)"
|
euskara
a la carte" moduko batek. Esan nahi dut, ingelesari bezalaxe, euskarari ere helburu, ahalmen eta gogo desberdinekin ekin dakiokeela.
|
2004
|
|
–Una de estas lenguas, el euskera, se encuentra desde hace ya mucho tiempo en una clara situación de debilidad con respecto al castellano y el francés. La debilidad o, si se quiere, el repliegue territorial del
|
euskera
a lo largo de los siglos, no se ha debido solamente a la acción del Estado nacional, sino que proviene de épocas mucho más antiguas?. 102
|
|
–Pues así: al que don Manuel oía hablar en vascuence le colocaba un anillo; este anillo pasaba de alumno a alumno según iban produciéndose las faltas, lo que provocaba entre nosotros un miedo muy grande y el recelo de acercarnos al compañero que lo tenía en el bolsillo, porque éste podía provocar la falta dirigiéndose en
|
euskera
a cualquiera de nosotros para pasarnos el infamante anillo; todos escapábamos de él, así, el anillo cumplía un doble objetivo: le hacía a uno sentirse solo, evitado por sus compañeros de clase, y le quedaba el temor a los palos que recibía, puesto que quien lo tenía a fin de semana era castigado?. 446
|
2005
|
|
Hizkuntzalaritza mailan fidagarritasun gutxiko autorea dela uste dugu honako arrazoiengatik: pluralik edo singularrik gabeko deklinabidea proposatzen duelako; Bake euskal jatorridun hitza dela uste duelako69; iberierazko ANPOS, gaztelerazko ambosekin identifikatzen duelako (iberieratik gaztelerara pasatu den mailegua dela uste badu ere, zehazki latinetik gaztelerarako mailegua da) 70;
|
Euskarazko
a artikuluaren kasuan eromantzearen bidez jaso zela ukatzen duelako71; autoreak euskararik ez dakielako (jeneroa hitz arruntetan bereizten du eta erregistro kolokialeko hikaren erabilera maila jasora dakar); hizkuntza ez indoeuroparra den iberiera erromantzeekin konparatzen duelako (are gehiago portugesarekin konparatzen du, nahiz eta Burdin aroan lusitaniera existitu zen iberieraren hizkuntza in...
|
2010
|
|
" El euskera precisa de comunicadores eficaces, antes que de casuistas y gramà ¡ ticos". " Los excesos académicos pueden llevar al
|
euskara
a la conversión en lengua muerta". " Corresponde a la literatura en euskera una función importante de cara a la creación de un idioma flexible y eficaz".
|
|
Eskola maisuek esaten ziguten: " iCon el
|
euskera
a donde se va?" eurek itaundu, eta eurek erantzuten ziguten: " A ninguna parte.
|
2011
|
|
4 Gernika aldizkariko zuzendari I. Fagoagak Orixeri egindako gutunean, Krutwigen jarrerari buruz: «A tal punto llegó su despotismo que me conminó a enviarle el texto castellano del Editorial que anualmente consagro en
|
euskera
a la destrucción de Gernika, para que él lo vertiera al euskara». Orixe gutunak(), Utriusque Vasconiae, 2006, 475 or.
|
2015
|
|
agertzen dira. Mendebaleko gaur egungo
|
euskaran
a+ a > ea bilakaera ez da gauzatzen hitz horietan. Antzina, beraz, erabatekoagoa zen araua.
|
|
–Si algo incordia e incomoda a los actores de la cultura en euskera, eso es la consideración del universo del euskera como mera categoría o apéndice de otro (s) universo (s). Sin embargo, las situaciones y actuaciones que relegan el
|
euskera
a mera categoría o subcategoría son innumerables: basta con acudir a una biblioteca u hojear un anuario cualquiera.
|
|
Sólo excepcionalmente, por otra parte, aparecerían artículos traducidos. En resumen, tratamos de evitar confinar el
|
euskara
a un ghetto dentro del periódico. La experiencia nos irá diciendo cual es la proporción adecuada entre ambos idiomas.?
|
|
28 Txepetxek, esaterako, garaiko eragile nagusitzat jotzen du: «Porque el bagaje intelectual y cultural de Mitxelena, asi como su experiencia vital, eran bastante complejos y bastante representativos de lo que el siglo en el que vivió podía dar de sí y porque él puso al
|
euskera
a la altura de ese bagaje, se entiende ahora algo que sin ello no se entendería jamás: el carácter nuclear que a partir de cierto momento su obra y su pensamiento tendrían sobre la vida del idioma» (Sánchez Carrión, 1991:
|
|
Ese momento me hizo reflexionar, ese es el valor de Goiena y de la gran familia de medios de comunicación que componemos Tokikom en todo Euskal Herria. Haber atraído a la lectura en
|
euskara
a una gran parte de euskaldunzaharras que no estaban acostumbrados a ello, es sin duda motivo de orgullo; ojo, también a euskaldunberris que iban mejorando su euskera día a día y utilizaban nuestros medios para practicar, hemos sido sus compañeros de viaje en el aprendizaje del euskera. Sin olvidar por último a euskaldunzaharras, alfabetizados en euskera, que nos siguen a diario.
|
|
Lo hacemos en euskera porque somos muy pocos los que lo hacemos así, una minoría aunque en la prensa local seamos referentes. En este proyecto profesional estamos juntos las instituciones, las asociaciones euskaltzales y los trabajadores de Goiena y nuestro objetivo seguirá siendo llegar con el
|
euskera
a todas las casas bien por televisión, internet o prensa papel.
|
2017
|
|
Franko garaian baturik gabe
|
euskara
a ze nahaspila!
|
|
Manterolak (2012) argiro esaten du a eta e determinatzaile atxikiak ditugula. Horrela, gogoratu behar dugu Gorozikako
|
euskaran
a egiten dela betiere absolutibo kasuko singularrean eta pluralean, baina, horrekin batera, irakurketak zehaztuak zein zehaztugabeak izan daitezkeela. Manterolak, ordea, azpimarratzen du pluralarekin batera e azaltzen dela bizkaierazko hizkeretatik kanpoko ergatiboa eta datibo marken aurrean.
|
|
Contra una vascologa autocentrada y ensimismada.52 Oso interesgarria da idatzia. Besteak beste, aipatu berri dugun a" artikuluaz" ari da, eta erakusten du hizkuntza erromanikoetako artikuluak eta
|
euskarazko
a horrek zerikusi gutxi dutela. Luze joko luke idatziaren laburpenak, eta amaierako parrafora igaroko gara:
|
|
Bi egoeren ondorioz(
|
Euskara
A/ erdara AB), hamar horiek eragin handiena dutenak dira: sendagilea, irakasleak, sekretarioa, apaiza, albaitaria,... guztiek erdaraz egin baitituzte ikasketak (erdarak B kultur ibil bide osoa duelako eta Euskarak ez).
|
2018
|
|
Norbere burua euskalduntzat definitzea estrategia bat izan daiteke hiztun berri gazteengan, euskaldun berri etiketari ihes egiteko: " en el caso de los sujetos que han aprendido el
|
euskera
a edad temprana, también se aprecia que ser euskaldun es de alguna manera" mejor" que ser" (Amorrortu et al., 2014: 91).
|
2020
|
|
Bi ibai izenez osatutako departamenduen izenak —frantsesez A et B egitura dute, A eta B ibai izenak izanik—
|
euskaraz
A eta B moldean ematea (adibidez, Lot eta Garona, Maine eta Loira, Eure eta Loir).
|
2021
|
|
Hirukotasunarekin jarraituz, gehienetan hiru dira erregeak/ aitak dituen alabak, C n eta F n izan ezik, hauetan protagonista baino ez baita azaltzen.
|
Euskarazko
A n nahiz B n hiru alaba dira, horietako gazteena protagonista, eta erdarazko D n eta E n aitak alaba bakarra du eta, bigarrenez ezkondutakoan, beste bi ahizpaordeak gehitzen zaizkio.
|
|
Esaterako, errege erreginek hiru alaba dituzten aldaeretan, gazteenak betetzen du Cendrillonen rola. Hiru dira erregeak/ aitak dituen alabak, C n eta F n izan ezik;
|
euskarazko
A n zein B n hiru alaba dira, eta erdarazko D n eta E n aitak alaba bakarra du eta, bigarrenez ezkontzean, bi ahizpaorde gehitzen zaizkio. Ahizpek nahiz ahizpaordeek Mari Xorrekin duten harremanak jeloskortasuna, lehia nahiz hierarkia sinbolizatzen ditu.
|