2000
|
|
ikasleari dagozkionak. 46 zk. (1988), 21 Curriculum a hezkuntza bereziaren beharretara egokitzea. 53 zk. (1989), 61 Katalan hizkuntza. 31/ 32 zk. (1968), 109 (Itz.: Iñaki Beristain). Zergatik berde kategoria adierazteko
|
euskal
hitz jatorrik ez? 87 zk. (1995), 77 Euskaldunak kolorerik ez. 92 zk. (1996), 76 PSE PSOEren erantzuna. 28 zk. (1983), 90 (Itz.:
|
|
Abstracto, accion, acto. 14 zk. (1961), 30 Yakin’i eta... 15 zk. (1961), 47 Zergatik berde kategoria adierazteko
|
euskal
hitz jatorrik ez? 87 zk. (1995), 77
|
2004
|
|
Beraz, xadon bezalako hitzak lekuz kanpo daude euskal hiztegian. Sabino Aranak ere, ezjakintasunaren ondorioz, hanka sartu zuen Lapurdiko errienta
|
euskal
hitz jatortzat hartzean, izanik den bezala, gaskoinetik hartua, kasurako berak baztertu nahi zuen maestu bezain arrotza (242). Nolanahi ere, ez dira asmatutako hitz guztiak baztertzekoak, hala nola burdin bidea, lur sa garra, beribila, pirripitta, nahiz eta erabiliagoak diren treina, patata, atoa, oto buza, bizikleta.
|
2005
|
|
Hemen jasotako adibide hau ez da akatsez aurkitu dugun bakarra, liburu guztietan antzekoak topatu baititugu84 Arazoaren muina egileak darabilen analisi sisteman kokatzen da. Alonso-k iberieraz dauden testuen hitzen banaketa euskarazko hitzen arabera egiten du, euskara jakin gabe eta ohartu gabe euskarak beste hizkuntzen moduan, ez dituela soilik
|
euskal
hitz jatorrak, maileguak ere badituela, latinetik eta erromantzetik batez ere (ikus Mitxelenaren lanak adibidez). Hala 1998ko liburuan dagoen hiztegiaren orrialde bakoitzean, iberiarren garaian existitzen ez ziren hainbat euskal hitz daude, adib. abade, abere, bake, basea, bataioa, bortitz, boza, deitu, done, diru, garesti85.. baita latinaren eraginez, tu bukaera duten aditzak ere:
|
2008
|
|
eta/ dots/ ahoskatzen zenaren idazkera sistematikoa da. Izenak, monosilaboa izanez gain,/ d/ horzkari ahostuna erakusten du hasieran, prinzipioz
|
euskal
hitz jatorrek ez dutena. Seguru nago G. Bähr ek bere garaian izen honen berri eduki izan balu ez zukeela euskal izentzat hartuko, arrazoi honengatik hain zuzen:
|
2014
|
|
|
Euskal
hitz jatorren zerrenda dator ondoren, erdaratikakoak izan arren etxeko bihurtuak (hala nola: abendu, aingeru, alkate, bake, gorputz, joku, kolore, pentsamendu, zapata).
|
2015
|
|
Bi ziren erdal hitz horietako askori ikusten zitzaien akatsa: batzuetan batere beharrik gabe hartzen zirela, lehendik zegoen
|
euskal
hitz jatorra eta orokorra arrazoirik gabe baztertuaz. Besteetan, berriz, ez ziren nazioarteko hitzak, gaztelaniatik edo frantsesetik hartutakoak baizik, eta bide horri jarraituta, zabaldu egiten zen Iparraldearen eta Hegoaldearen arteko etena.
|
2019
|
|
Gramatikaren barrutian, ordea, ezta sekula zillegi asmatzen ibiltzea edo izkuntza aldatu nai izatea?. Agiriak
|
euskal
hitz jator eta noiznahi zein nonahi erabilgarritzat jotzen zituen, horrenbestez,, abendu?,, aingeru?,, alkate?,, amodio?,, arima anima?,, abade apaiz apez?,, apostolu?,, bekatu?,, benedikatu?,, bertso?,, eskola?,, dantza?,, gorputz?,, kafe?,, kolore?,, liturgia?,, metro?,, pentsamendu?,, politika?,, teknika, eta gisako hitz maileguan hartuak.
|