Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 843

2000
‎Kontuan izan behar da azken 30 urteetan bizi izan ez dugun egoera politikoaren aurrean gaudela, bakea hurbil izan dugula eta bakea lortzeak herri honetan izugarrizko iraultza suposatzen duela. Orduan, herritarrek ere ulertu behar dute une garrantzitsua bizi dugula eta arazoei denbora eman behar zaiela. Ez PSOEk lehen, ezta PPk orain, ez dute asmorik euskal burujabetza garatzeko.
‎Gaizkile piramidearen gorenean egon behar izan zutenek ere ulertu dute koiunturaren aldaketa sakona, eta diskreziorik isilenean murgildu dira, garai bateko desafio jarrera utzita.
‎3) Kognizioarekin bai, baina bestelakozenbait prozesurekin ere badu zerikusirik; adibidez, psikologian eta psikologiasozialean aztertzen diren prozesuekin: jarrerak, usteak, asmoak, motibazioak, irudikapenak, identitatea, etab. 4) Giza harremanak direlako, komunikaziogertaerek gizakien prozesuen eta portaeren arteko lotura ziurtatzen dute; zentzuhonetan, makroteoriaz gain, komunikazioa gizakia definitzen duen ezaugarrimoduan ere uler daiteke, edo giza bizitza definitzen duen ezaugarri moduan.
‎Antza, Txemak berak eskatu zion, nahiz eta horretaz konturatu ez. Tabernariak aitortu zuen ez ziola Txemari piperrik ere ulertu; soilik noizean behinka altuegi esandako" Aidar" edo" Ider" edo antzeko zerbait, eta noski, azken uneetan behin eta berriro errepikatu zuen" Connemara" hitza.
‎—Baina, deusetan hasi aitzin, fabore bat eskatu nahi nioke. Izan ere, Mattinek ez luke deus ere ulertuko eta nahi nuke hau guztia isilpean eramaitea eta bion artekoa izaitea, apezari eginikako aitor sekeretua balitz bezala.
‎EZ nuen ulertzen, ez nuen deus ere ulertzen...
‎Ez nuen ulertzen, ez nuen deus ere ulertzen!
‎Eta hura eni beha geratu zen, deus ere ulertu ez balu bezala, eta orduan erran nion:
‎Baina muturra okertzen sumatzen zaitut, jaun André, arestian erranak gehiegizkoak ez ote diren, eta ene imajinazinoaren ondore. Baina zuhaurk ere ulertuko duzu ezen gauzak ez direla izaiten, anitzetan, diren bezalakoak edo kanpotik ikusten diren bezalakoak, are gutiago amorioaren eta maitasunaren alorrean, baina idurikatzen ditugun bezalakoak, eta halatan emaiten diela imajinazinoak kontu horiei egiazko neurria. Baina, nahi baduzu, etsenplu baten bidez emanen dizkizut argibideak.
‎Eta zati batzuk buruz ikasi, eta ni ere bat edo bertze ikasterat behartu ninduen, hala nola Il Saggiatore ko zati hura, zeinean maisu pisatarrak aitortzen baitzuen ezen filosofia unibertsoaren liburu irekian skribaturik zegoela, baina matematikaren hizkuntzan, eta, hala, triangeluak, zirkuluak eta bertze irudi geometriko batzuk zirela hizkuntza haren karaktereak, eta haiek gabe ez zegoela deus ere ulertzerik, ez munduaren labirinto ilunetik iltkitzerik: La filosofia è scritta in questo grandissimo libro che continuamente ci sta aperto innanzi a gli occhi (io dico l’universo), ma non si può intendere se prima non s’impara a intender la lingua, e conoscer i caratteri, ne’quali è scritto.
‎—Ongi da. Nik ere ulertzen diot berorri, alde batetik, baina ez bertzetik... zeren eta, gerla berriro piztuko balitz, noren alde egonen litzateke berori, agramondarren edo beaumondarren alde...?
‎Berehala bildu zitzaizkigun dozena erdi bat neska. Eta haietarik bat ene ondoan ipini, eta galdezka hasi zitzaidan, lehenik holandesez, gero frantsesez, ikusi zuenean holandesez ez niola tutik ere ulertzen. Halarik ere, urduri nengoen, oroz gain...
‎Hiru espainiarrek ez zekiten frantsesez, eta ez zuten deus ere ulertzen, baina ikusi zutenean ezen jantzien bila gindoazela, berehala elkartu zitzaizkigun eginkizun ezin beharrezkoago haietarat. Eta, arestian biluzik geundenok eta norat behatu ere ez genekienok, irri zabal bat egin genion elkarri, janztekoak jantzi bezain sarri duintasun galdua berreskuratu izan bagenu bezala.
‎Gainerakook itzulbideari ekin diogu eta Danengana heltzean, besteen berri ematearekin batera, ikustekoa izan da haren sumindura. Bere gisara hizketan hasi da eta inortxok ere ezin izan dio fitsik ere ulertu. Horren ondoren, itxaronaldia oso tentsoa izan da eta Dan, inoiz baino O. Clock ago, lehertu egin da matxinatuak ordubete beranduago eta errietaka itzuli direnean:
‎Haatik, erlatibitatearen teoriak ez zien azken hitzik eman Zirkuluko tesiei, batez ere eragina elkarrenganakoa izan zelako eta batak bestearen beharra zuelako. Erlazio honetaz adituek diotenez," ez dago itxaropen posiblerik ez erlatibitatearen teoriaren garapena ezta XX. mendeko positibismoa ere ulertzeko, beren arteko eraginaren deskribapen zehatza emanez ez bada" 15 Horregatik da garrantzitsua Zirkuluko ideiak bere garaiko zientziarekin nola lotzen ziren ikustea.
‎partiturak ez ukitzen eta eskuraezin bihurtzen saiatzea. Eta Schuberten anaiak partiturak erre balitu, hau ere ulertuko genukeen pietate seinale gisa.
‎Ordu horretan kazetari gutxi izan ohi zen erredakzioan, eta neu ere kasualitatez suertatu nintzen han. Bere lan guztietan etsipenetik abiatzen zen abangoardiako artista plastiko multidiziplinar bati egindako elkarrizketa transkribatu behar nuen egun hartan, eta goi mailako solasaldi hark emango zizkidan buruhausteen beldur joan nintzen horren goiz lanera, aurrez aurre izan nuenean ez bainion piperrik ere ulertu gizon distiratsu hari.
‎azken begirada pausatu bat bizitzan zehar maite izan nuenari. Ezin nion Lauaxetari hori guztia azaldu, ez nuelako neure ondoan, baina pentsatu nuen Lauaxetak ere ulertua zuela hori, hasiera hasieratik gainera, kontrakoa adierazi arren.
2001
‎Nire zakurrek Txiki eta Txoko izena dute eta euskara bakarrik dakite, ez dute ingelesezko hitz bat ere ulertzen. Gainera baditut bi anaia inguruan bizi direnak, eta haiekin ere beti euskaraz egiten dut.
‎El bucle melancólico). Gauzak horrela, nobela hau bizitzari aurre egin ezin dion eta literaturan babesten den protagonistaren obsesioen disekzio gisara uler daitekeen moduan, era berean, bere izakera euskaldunak baldintzatzen duen protagonistaren patuaren azterketa gisara ere uler daiteke. Victoriak ongi intuitzen duen bezala, paisaiaren ikusmenak Juan Martinen melankolia elikatu egiten du (193) eta, hori onartuz, etxe aurrean ikusten duen Victoria Eugenia teatroak horixe egingo baitio:
‎eta, narratibagintza? ere uler genezake),
‎diziplina berriaren ikusmira izango dira, hain zuzen. Ikusmira honetan, euskararen ikaskuntza/ ezagutza eta erabilera baiprozesu gisa eta baita portaera gisa ere ulertuko dira; hau da, prozesuak/ portaeraketengabeko kate modukoaren bitartez gauzatzen direla kontsideratuko da.
‎a) Batez ere eta lehenbizi indibidualizazio prozesuan oinarritzen dena, alde batetik gizabanakoaren garapena eta, bestetik, bai prozesuak etabaita portaerak ere ulertzeko?, egokitze azpiprozesuan gertatzen direnprozesu psikologiko eta psikosozialengandik hasiko litzateke aldagai mota ezberdinen arteko azpieredua proposatzerakoan: 1) lehenbizi, egozpenak, jarrerak, motibazioak; 2) bigarren, objektu sozialarekikoharremanak, kasu horretan sare sozialarekiko harremanak eta portaerak;
‎Gorriak nora goazen ulertzeko astia izan orduko, nik neuk ere ulertu orduko, Bluefieldsgo moilan gaude, Puerto Cabezas eta Prinzapolkatik datorren ontziaren zain. Eta hegoaldera goaz, pasatu ditugun lekuen izenak ia sinesgaitzak egiten diren arren, Monkey Point, Puerto Limon, Barranquilla.
‎Niri behintzat, hizkuntzaren aldetik, ez zait horrelakorik gertatzen. Beste alde batetik, berriz, gaiaren aldetik, esango nuke, horrenbestetaraino ausartuko banintz, ez dudala ia tutik ere ulertzen horien auzia.
‎Lehenbizikoaren indarra eta muina ez dut, egia esan, inoiz ere ulertu: gogorkiegi aitortu badut, adiskidetasunari zor diot aitormenaren gogorra.
‎Honi guztiari ondorio saihestezin bat gehitzen zaio: Platonentzat egia bat eta iraunkorra denez, unibertsala, baieztapen bat ulertzen duenak bere kontrakoa ere ulertu du. Eta horrez gain bere gaiaren eremu osoan epaiketa lanak egiteko gai izan du.
‎Gauzak honela, uste dut nirekin bat egingo duzuela esaten badut ez dela batere burubero baten burutazioa pentsatzea ezen, indio haien sinbologian behintzat, cocuyo delako honek irmoki lotuta egon behar duela euren iruditeria sexualarekin; tropikoko gauetako jaian, danborrak eta xirulak euren soinua barreiatzen dutela, tribuko gazteak landare haluzinogenoren baten eraginpean daudela, neskatxak ageri dira ileak intsektu argi emailez koroaturik, buru argi... Uste dut zeuen arteko hotzenak ere ulertuko duela zer esan nahi dudan. Hortaz, niretzat zalantzarik ez dago cocuyo delakoa, euren hizkera arruntean, konnotazio eta iradokizun sexualez mukuru zamatutako hitz markatua izango dela.
‎Are, trebetasun eta jakintza horiek denak edukita ere, sekula ez nuela denborarik edukiko, inolaz ere ez, baina are gutxiago plurienpleoarekin, egunean hamalau eta hamabost orduko lanaldiak egiten bainituen, nire jostailu guztiekin jostatzeko. Benazko erdeinua profident hortzen atzean ezkutatzen zuten makina bat saltzaile irribarretsu eta gorbatadunen jostailu baino ez nintzen; haiek eramaten ninduten, eskutik helduta, hiperazoka globalaren iraganbide ez beti erabat zuzen eta gardenetatik barna, ibiltzen doi doi dakien ume bat eramaten den modu berean, ezertarako ere ulertzen ez nituen argibideak eman eta gero, beti" Ados?" irribarretsu eta prefabrikatu batez galdetzen zidatela ea ulertzen nuen. Nik beti baietz esaten nien, kortesiak hori eskatzen duelako, baina benetan ulertzen nuen bakarra zen saltzaile horiek denak ikastaro berbera eginda zeudekeela, ikastaro estatubatuarra, ausaz, zeinean beraiek bezalako beste saltzaile gorbatadun irribarretsu batek, Ameriketatik etorria, jakina, azalduko baitzien, Texasko azenturik onenarekin, jada ez duela balio garai batean bezala saltzea, saltzaile erasokorraren garaiak joan direla, bezeroaren unetik unerako adostasuna lortzea ezinbestekoa zela, eta unetik unerako adostasun bakoitzak O.K.
2002
‎Hainbeste urtetan obra mordoa irakurri eta aztertu dituzte UZEIko kideek eta testuak adina kontu oroitzen dituzte. " Behin, Krutwigen obra bat tokatu zitzaigun eta hura lematizatzeko grekoko hiztegia erabili behar izan nuen, ez nuen ezer ere ulertzen, grekozko formei euskarazko bukaera ematen baitzien egileak. Tristea izan zen grekoko hiztegi batekin euskarazko testu bat ulertu behar izatea", kontatu digu Urkiak.
‎Atsekabe Politikoa eta Alienazio Politikoa, hain zuzen ere. Eta karikatura barregarriez beste ez diren azalpenenak emateko arriskuaz jabetuta, ondoren laburtuko ditugu kontzeptuok Frantziakoak ez ezik, gure arteko hainbat jarrera eta portaera politiko ere ulertzen lagun dezaketelakoan.
‎Gaur egun, biztanleriari eta percapita errentari dagokienez, EAEk ezin diezaioke ekarpen garrantzitsurik eginestatu espainiarrari, ezta bere birbanakuntza funtzioan gehiegi lagundu ere. Beraz, kutxa bakarraren haustura aipatu arren, ez da inolaz ere ulertzen Gizarte Segurantza EAEra ez transferitzea, elkartasunik ezaren aitzakiaz.
‎Azpiegitura legez ere ulertzen dugu, ikastaldi honetan, komunikazioa. Testuinguru horretan, ordenagailu pantailaren eta erabiltzailearen artean hedatzen den lotura bera ere komunikazioa da.
‎Barrura gaitezen hedabideen esparruan. Ulertarazlearen figura ulertzeak asko lagun dezake iritzi publikoa bera ere ulertzen. Hedabideek signifikazioaren hiru estadio diferente sortzen dituzte euren jardueran:
‎–Konparatuko duk hik har bat hegazti batekin...! –eta ikusi zuenean aho zabalik geratu nintzela, tutik ere ulertu ez niolako, erantsi zuen–: Hik ba al dakik zenbat ziren errege magoak?
‎Atzera egin nuen, ordea, hilketaz hitz egiteak beti eman izan didan erreparoagatik, eta ez nengoelako hartarako trenpean. Ez diat deus kontatuko, ez huke zipitzik ere ulertuko. Hala, bada, nitaz eta nire oroitzapenez hitz egin ordez, pazientzia bildu, eta beste bide bati ekin nion:
‎Ez dion entzun gaur goizean sartu digun txapa! Atzoko atentatuaz arituko zunan, auskalo, baina guk ez zionagu zipitzik ere ulertu. Gaur ere txispatuta zegoela ematen zinan.
2003
‎Agian horrela norbait hasiko da AEBetan ere ulertzen laster Irakeko gerrarekin gertatuko dena
‎Romano hizkuntza Europako ijito guztien hizkuntza da, baina beti daude moldaerak, toki bakoitzeko hizkera definitzen dutenak; hala ere ulertu, ulertzen diezu beste herrietakoei. Ijitoen asanbladak egiten direnean mundu mailan, romano hutsean hitz egiten da.
‎Gizaki biren urratsak urrundu egin ziren kale ilun eta hezetik, nork bere norabidea harturik. Katu zuri gorriak bere eginkizunari ekin zion, zakarrontzi barruan jateko zerbaiten bila, piperrik ere ulertu barik.
‎Antzerki zaleak gaituk... Orain irten hemendik, hau ez duk txantxetarako eta ez diat inor zauritzerik nahi gizajoak ez zuen tutik ere ulertu, baina badaezpada alde egin zuen arineketan.
‎Hori saskarra! alabak zabal zabalik zeuzkan begiak, tutik ere ulertzen ez zuela.
‎zabalik zegoen leihoa. Matiasek pentsatu zuen pilota leihotik jausten bazen, trenetik jaitsi zuela, eta aspergarri samarra izango zela estaziotik eta burdinbideetatik pilota bilatzen ibili behar izatea, baina nahitaezkoa zela aldi berean, eta berdin ziola trenak hogeita hiru minutu beranduago irten behar bazuen, lehentasunak lehentasun direla, eta hori ingeniari batek ere ulertu zezakeela.
‎–Apaltasun gisa ere uler daiteke –atera zitzaidan– Nola idatz daiteke bestela horrelako obra bat inolako ordainik gabe, aurpegirik erakutsi edo izena ezagutzera eman gabe?
‎Prentsa deitua ditek. Bihar goizeko lehen ordurako kasuaren agerpen sinesgarri bat nahi ditek, berdin zaiek zein, jendeak ulertzeko modukoa baldin bada, eta are hobeto kazetariek ere ulertzen badute. Beraz, alferrik ari gaituk.
‎Azken batean, sakabanatzearen eta kartzelako erregimen bortitzaren beste biktima bat besterik ez da, gixajoa, beste asko bezala. Zurekin ere ulertu itxurak egin zituen azterketaren aitzakia aipatu zenionean. Azterketa batera aurkezten ez zaren aurreneko aldia izango balitz  bezala!
‎Fran  tsesek aldarrikatzen dituzten askatasun, berdintasun edo giza eskubideen ideiak, zer izango dira deabruaren amarruak besterik fededunak salbazioaren bidetik uxatzeko? Mundua eta bizitza ulertzeko bi modu ezberdin –teozentrikoa eta antropozentrikoa– kontrajartzen dira, horrela, eta tirabira luze horretako pasarte bat bezala ere uler daiteke liburu honetan kontatzen den historia.
‎Erritu formulazio horiek beren xedea lortzen badute, Jainkoa dagoelako da esaten dituen apaizaren eta jasotzen dituen eriaren atzetik. Elizgizonak ez diren asko ere aritzen dira, ordea, Ebanjelioko hitzekin (gehienetan latinez idatziak edo ahoskatuak," sendatzaileak" ere ulertzen ez zuen moduan, alegia) edo antzeko formulekin gaixoak sendatzen ahalegintzen: guztiak iruzurti galantak izango dira nahitaez; eta gaixoa osatzea lortzen badute, deabrua lagun dutelako izango da.
‎Argi dago begien aurrean dugun euskararen egoera linguistiko diglosikoa ez dela huts hutsean euskaldunen borondatezko zerbait; ezpada indarrean dagoen politikaren  bitartezko faktua, zeinak ahalbideratzen baitu lur bazter honetan basko izan ahal izatea euskaraz tutik ere ulertu barik, besteak beste. Espainiar eta Frantziar politika administratiboek gogor borrokatu izan dute desberdintasunen aurka, era guztietako mamuak piztuz.
‎Euskaldunon egunkaria ixtea erabaki zuten espainiar epaileek. Nahiz eta aurretik Egin egunkaria itxi —eta 1998tik urte luzeak pasatu diren arren, ez epaiketarik eta ez ezer, ho rra erabakiaren zilegitasuna—, ordura arte sinesgogor zirenek ere ulertu egin zuten herri baten nortasuna direnhizkuntza ren eta kulturaren aurkako erasoan ez zegoela mugarik. Eta muga ezaren seinale, operazio hartan bertan atxilotutako kulturaren eta gizartea ren langile apal eta umilak, gu denontzat maisu eta eredu direnak, lotsarik gabe jendaurrean jipoitu eta ziegetan torturatu izana, beste kate-begi bat besterik ez bide luze horretan.
‎Euskaldunon egunkaria ixtea erabaki zuten espainiar epaileek. Nahiz eta aurretik Egin egunkaria itxi —eta 1998tik urte luzeak pasatu diren arren, ez epaiketarik eta ez ezer, ho rra erabakiaren zilegitasuna—, ordura arte sinesgogor zirenek ere ulertu egin zuten herri baten nortasuna direnhizkuntza ren eta kulturaren aurkako erasoan ez zegoela mugarik. Eta muga ezaren seinale, operazio hartan bertan atxilotutako kulturaren eta gizartea ren langile apal eta umilak, gu denontzat maisu eta eredu direnak, lotsarik gabe jendaurrean jipoitu eta ziegetan torturatu izana, beste kate-begi bat besterik ez bide luze horretan.
‎Aurreko horiek guztiek galdatzen dute, hain zuzen ere, erkide izan eta legeen xehetasunik ñimiñoenak ere ulertzeko beharren beharrenak diren hiru tratatu orokorrak aintzina ematea.
‎Kontsiderazio humanitarioak gutxienekora murriztu dira, eta horrela baita tokian tokiko hobekuntzetatik haratago doazen aurrerakoitasun mota guztiak ere. Soldata ona, lantokiko nagusiarekin eta lankideekin harreman onak dira giza inurri horien funtsezko xedeak, arazo ñimiñoen ebazpenean gailentzen baitira baina ezin baitute beraiei dagokien eremua gainditzen duen ezertxo ere ulertu. Ausar bedi norbait aurrerantz urrats handi bat egitera —eta norbait hori jendearen otzantasuna lortu arte egurtu egiten den klub batera bidaltzera behartuta ikusiko du profesioak bere burua—.
‎berak ez zuen deus ere ulertzen baina.
2004
‎–Baina, non nago? , nik ere arabieraz, nahiz eta hebraieraz hitz egin zidanean hizkuntza hau ere ulertu.
‎–Beno, Aitor. Ez dizut tutik ere ulertzen. Eta gero esango didazu ez duzula inoren baimenik behar?
‎Zeinek eta hik? Hi, beste xalotasun horren konturik ez diat kozkorrik ere ulertu. Ez hasi niri hire filosofia kontuekin.
‎Pobreak, aberatsak... Ez diat deus ere ulertu. Nire gurasoak aberatsak dituk, punto.
‎Estatu modernoaren izateko arrazoia hauteman nahi duenak, hain zuzen, tesi horretan dauka jakintza iturririk sendoena. Ba ote dago izan ere Estatu eredu horren jaiotza bera ere ulertzerik indarraren eta bortxaren bitartekotzarik gabe. Inondik inola ere, ez.
‎Ingurua, gizarte harremanak, herri baten kulturaren eratzaile eta isla. Baina beste alde batetik, gaur egungo gizarte kapitalista garatuetan, kultura, gizarte praktika bezala, produkzio eta kontsumo jarduera bezala ere ulertu beharra dago. Artea, literatura, musika, antzerkia..., kulturaren adierazpen eta osagai nagusitzat jotzen ditugunak, produkzio jarduera berezi batzuen ondorio dira eta kontsumo praktika konkretu batzuk dakartzate?. 713
‎Ez dut ezertxo ere ulertzen.
‎Ez zion inork ezertxo ere ulertzen.
‎Ez didazu ezertxo ere ulertu.
‎Ez duzu ezertxo ere ulertu.
‎Ez dut tutik ere ulertzen.
‎–Ez duzu ulertzen! –judu zaharrak ikasle burugogor batekin ariko balitz bezala hitz egin zidan– Ez duzu deus ere ulertzen! Benetan axola duena ez da naziak traste arraroak biltzen ibiltzea, ezta objektu horiek benetakoak diren ala ez.
‎Nire maitasun guztia jasoko zuena. Behin Ibarrari kontu hauek azaltzen hasi nintzaion, baina ez zuen tutik ere ulertu. Txantxetan banenego bezala hartu zuen bizkaitarrak.
‎Horrek ez dauka zentzu gehiegirik. Nik ez dut fisikaz tutik ere ulertzen!
‎–Fisika olioa bada, ni ura –Diannek bekokia zimurtzean, Josebak beste era batera azaldu zion–: Ez dut tutik ere ulertu.
2005
‎Eskura zegoen eta arreta deitzen zuen oso lodia zelako eta ertz gorriak zituelako. Ez nuen ezta hitz erdirik ere ulertu. Ez dut uste nire eskuetan bi egunetik gora igaro zuenik, baina adorea eman zidan uste nuelako liburu hura ulertzea lortzen nuenean aitaren berdina izango nintzela.
‎Amona Kontxi etxean sartu zen, bai, baina han ez zion inork kasurik egin. Ez zuen, ez, tutik ere ulertzen, eta hura ulertzeko, modu bakarra ze goen:
‎Hasieran, ez zuen zipitzik ere ulertzen.
‎(53) Isildu egin naiz, zeren (eta) ez baitut piperrik ere ulertu
‎Izan ere, ez baitut konponbiderik aurkitu Harri eta zur gelditu ninduan. Ez bainian piperrik ere ulertu, aizak!
‎Estrategia bateko zein besteko aldaketok zehatzago deskribatzea merezi du, horien gainean izan diren eztabaidak baita benetan duten esanahia ere ulertu eta balioztatu ahal izateko.
‎Emakumeak amaitzen lagundu dio, espainiarrei espiks ezizena nondik datorkien berriro ere ulerturik:
‎Tetsuok eskuan ia desagertzen den sakelako telefonoa eraman du belarrira, haren antenatxotik eskegita pokemon itxurako gomazko panpinatxo bat. Azkar eta labur erantzuten hasi da, hai... hai... sô desu... 23 Naroak ezin du tutik ere ulertu. Amets entzuten balego, behintzat, itzultzeko.
‎–Alde egitea nahi baduk ere ulertuko diat –hau esan zuen eta zutik jarri zen. Nigandik metro batzuk urrutiratuz altzarien aurka bermatu zen, labe baten euskarriari esku biekin indartsu oratuz.
‎Alaba bat zuen eta lana dirua behar zuelako egiten zuela pentsatzen nuenez, astebete barru berriro irekitzeko intentzioa nuela jakinarazi nion, baina lanera beste nonbaitera joanez gero ere ulertuko nuela. Ez zuen pentsatu beharrik izan:
‎–Aldi batez burgesiarekin bat egiteagatik, langileriak ez dik ezer galtzen, nik uste; taktika kontua duk, Ixko, hori ume batek ere uler zezakek, bota zion ORTkoak" eta honetan bukatzen da kontua", adieraziz bezala.
‎Ezer ez; taktika kontua duk. Hori ume batek ere uler zezakek.
‎Hilabete batzuen buruan, gai zen gurekin euskaraz mintzatzeko egoerarik ohikoenetan; gurasoekin eta kaleko jendearekin ere halaxe mintzatzen saiatzen zen, eta, hala, euskaraz hasten zituen beti elkarrizketak, nahiz eta segituan erdarara pasatu behar, batik bat baserrietako jendearekin. Hala ere, ez zuen etsi; niri ez etsitzeko eskatzen zidan bezala, berak ere eutsi egiten zion ahaleginari; belarri fina baitzuen, azkar jarri zen ahoskerarik aldrebesenak ere ulertzera, eta, azkenean, jende guztiarekin aise mintzatzeko gauza zen. Haurroi grazia handia egiten zigun Adelaren gure hizkuntza mintzatzeko moduak, ez zuen-eta batere antzik Andaluziatik eta Extremaduratik iritsitako etorkinen umeek zuten hitz egiteko erarekin; ez zuen antzik, halaber, urtero txatarra, traste zaharrak eta artilezko lastairak erostera igotzen ziren ijitoek egiten zuten euskararekin ere.
‎Ez nuen inola ere ulertzen, mila bider saiatuta ere: Julio, erregimenaren aldekoa, salataria, auzoko askoren ustez behintzat?, berekoia, haurrei hitz gozo bat esateko ezgauza... halako bidutzi bat emakume iraultzaile batekin harremanetan, Adelarekin uztartuta.
‎Ni ordurako Alemanian eta Suitzan ibilia nintzen eta han ere Hoch Deutsch, hau da, aleman batuaerabiltzen zutela ikusi nuen. Suitzan ikusten nuen alemanek ez zietela suitzarrei ia ezertxo ere ulertzen, suitzarrak beren dialektoz mintzatzen zirenean. Batez ere Vallis kantoikoei.
‎5, Hizkuntza, organu konfiguratzaile bezala, beti da ‘energeia’ edo espirituaren tentsio iraunkorra. Berari dagokio ere ulertzearen ekintza, zein era berdinean ez da hartze pasibo bat baizik eta baita subjektuaren espontaneitatetik hazten den zerbait". [=" Mit der Untersuchung uber die Basken findet der Weg Humboldts zur Sprachphilosophie seinen Abschlufi.
‎Ez dut deus ere ulertzen.
‎Ez zenekien segur hori ote zenetz artelanak ezkutatzen zuen balioa, bi argi, bi leku eta bi denbora aldi berean harrapatzearen kontu hori, baina zerbaiten susmoa egiten zenuen. Zuk ere ulertu nahi zenuen arteak baduela begiradaz haragoko pisua. Bazela gauzak ikusteko beste manera bat esaten zizun senak.
‎Harrizko zubirainoko tartea hitz eta pitz eman dugu. Atsoari tutik ere ulertu ez arren, banabil belarria galegora moldatzen.
2006
‎Robotak erakusten badu pertsona baino askoz hobea dela operatzen, ni dudarik gabe robotaren aldekoa izango naiz. Baina robotak du inoiz ere ulertu eta hitz egin giza kondizioaz, da familia animatzera joan. Hori medikuoi dagokigu, eta zoritxarrez askotan ahaztu egiten zaigu.
‎Obratzeko modu horrekin, ordea, ezin zitekeen miraririk egin, hori baikorrenak ere ulertzen du. Hala ere, abestiak konposatzeko modu hori oso mitifikatua izan zen, barnean zeramalako bat batekotasun, erromantiko?
‎Behin, Baiona aldeko gazte talde batek honako hau esan zidan bertso zaharren nere kantaldi bat Donostian entzun eta gero: . Barka, baina ez dugu fitsik ere ulertu?.
‎Eta gurepentsamendua ez ezik,, bestearena? ere ulertzen ahalegindu ginateke, ezen bada sasoia onartzeko «eztabaida daitezkeen gaietan badirela gutxienez bialde edo gehiago, eta zeozer ulertu nahi duenak bi aldeen (eta beste guztien) arrazoiak ulertu behar dituela», bestearen iritzia ezagutu ezean ez baikara gaiizango arazoa ulertzeko. Sarrionandiaren aipuarekin jarraituz:
‎Gizartearen berregitea ezin da soilik arrazionaltasun teleologiko baten ikuspegitik ulertu (helburu batzuk lortzeko bitarteko egokienak bilatzen dituen arrazionaltasuna). Gizartearen berregitea bestelako terminoetan ere uler liteke: helburuak erabakitzeko eta zereginak koordinatzeko gertatzen diren lankidetza prozesuak, elkar ulertzearen bidez jazotzen direnak.
‎Kapitulu honetako lehenengo atalean definitu duguna da, fisikoki garrantzitsuena. Bere esanahia honela ere uler dezakegu: Planeta bat Eguzkitik ikusita, berriz ere izarrekiko norabide berean ikusteko igaro behar den denbora.
‎Berton (341) eztabaidako artikulu guztien zerrenda. " Zientzia espainolaren polemika", nahi bada, XVIII. mendekoa ere uler daiteke, hots, Entziklopedia Metodikoan Masson de Morvilliers en" Espainia" artikuluak 1782an pizturikoa, kontra atera zaion erantzun andanarekin, ik. GARCIA CAMARERO, E. y E. (arg.), La polémica de la ciencia española, Madril 1970 Hemen ehun urte geroagoko krausismoaren inguruko auzira mugatzen gara.
‎–Ez, ez dut ezertxo ere ulertzen. Biktima bat aipatu duzu.
‎Anek listua irentsi zuen. Ez zuen ezertxo ere ulertzen, baina argi zegoen gauzak oker zebiltzala. Levertek Geppertez hitz egitean erabilitako kutsu garratza ere ez zen lasaitzeko modukoa.
‎Berehala ulertu nion. Eta Oriolek ere berehala ulertu zuen, esan zuenaz gain, esan gabe utzi zuena ere ulertu nuela: abuztuko nire goizetako bainu bakarti haietako urmaelean zebiltzan orain basurdeak, baina abuztuan zehar ni egunsentiko bakardadean nenbilelakoan, eta bitartean apote hura niri begira eta zelatan.
‎Argi dago ez zenuela tutik ere ulertzen. Baina nire mozkorraldiarekin entretenituta zeunden.
‎Nik ez nion tutik ere ulertzen, hura beste hizkuntza bat zen. Eta etxearen mira izan nuen lehen eguna amaitu aurretik.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
ere ulertu ez 78 (0,51)
ere ulertu behar 53 (0,35)
ere ulertu ezan 24 (0,16)
ere ulertu egin 7 (0,05)
ere ulertu nahi 6 (0,04)
ere ulertu zer 6 (0,04)
ere ulertu ahal 5 (0,03)
ere ulertu ezin 5 (0,03)
ere ulertu gai 4 (0,03)
ere ulertu barik 3 (0,02)
ere ulertu ezinik 3 (0,02)
ere ulertu moduko 3 (0,02)
ere ulertu baina 2 (0,01)
ere ulertu esan 2 (0,01)
ere ulertu nola 2 (0,01)
ere ulertu ohi 2 (0,01)
ere ulertu saiatu 2 (0,01)
ere ulertu ukan 2 (0,01)
ere ulertu zail 2 (0,01)
ere ulertu zergatik 2 (0,01)
ere ulertu ahalegindu 1 (0,01)
ere ulertu al 1 (0,01)
ere ulertu alderdi 1 (0,01)
ere ulertu aleman 1 (0,01)
ere ulertu arazo 1 (0,01)
ere ulertu aski 1 (0,01)
ere ulertu asmo 1 (0,01)
ere ulertu baieztapen 1 (0,01)
ere ulertu baita 1 (0,01)
ere ulertu baliatu 1 (0,01)
ere ulertu berak 1 (0,01)
ere ulertu bi 1 (0,01)
ere ulertu bide 1 (0,01)
ere ulertu den 1 (0,01)
ere ulertu denbora 1 (0,01)
ere ulertu ekin 1 (0,01)
ere ulertu ekintza 1 (0,01)
ere ulertu eman 1 (0,01)
ere ulertu era 1 (0,01)
ere ulertu erabili 1 (0,01)
ere ulertu eraldaketa 1 (0,01)
ere ulertu eraman 1 (0,01)
ere ulertu ere 1 (0,01)
ere ulertu erreforma 1 (0,01)
ere ulertu eskatu 1 (0,01)
ere ulertu euskal 1 (0,01)
ere ulertu euskara 1 (0,01)
ere ulertu ezer 1 (0,01)
ere ulertu ezinda 1 (0,01)
ere ulertu ezinean 1 (0,01)
ere ulertu frankotiratzaile 1 (0,01)
ere ulertu gaitasun 1 (0,01)
ere ulertu gizarte 1 (0,01)
ere ulertu gizon 1 (0,01)
ere ulertu hasi 1 (0,01)
ere ulertu heldutasun 1 (0,01)
ere ulertu hizketa 1 (0,01)
ere ulertu hori 1 (0,01)
ere ulertu horiek 1 (0,01)
ere ulertu indar 1 (0,01)
ere ulertu iritsi 1 (0,01)
ere ulertu itxura 1 (0,01)
ere ulertu Izaskun 1 (0,01)
ere ulertu jan 1 (0,01)
ere ulertu jardunaldi 1 (0,01)
ere ulertu judu 1 (0,01)
ere ulertu Karmen 1 (0,01)
ere ulertu katramila 1 (0,01)
ere ulertu konturatu 1 (0,01)
ere ulertu lagundu 1 (0,01)
ere ulertu laster 1 (0,01)
ere ulertu lo 1 (0,01)
ere ulertu medikuntza 1 (0,01)
ere ulertu modu 1 (0,01)
ere ulertu moztu 1 (0,01)
ere ulertu musika 1 (0,01)
ere ulertu naza 1 (0,01)
ere ulertu neke 1 (0,01)
ere ulertu neu 1 (0,01)
ere ulertu ni 1 (0,01)
ere ulertu oholtza 1 (0,01)
ere ulertu omen 1 (0,01)
ere ulertu orain 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia