Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 23

2000
‎Ipar Euskal Herrian emanaldiak eskaintzeaz gain, Hego Euskal Herrira ere iritsi lukete, baina urrats hori egitea ezinezkoa dirudi gaur egun. Ea eurak ere azken mohikanoez mintzatzen hasi diren une honetan bertako antzerkigintzari ateak zabaltzen zaizkion. Erakunde publikoek izan lukete zeresana arlo honetan, batez ere euskaraz idatzi eta egiten dela kontuan harturik.
2004
‎Egia da. Baina oraindik ere euskeraz idazten eta proposatzen diren gauzak, lotsagarriak dira askotan. Gu ohitu egin gara poxi bat (gu, alegia, berrogei urte edo gehiago dugunok).
2005
‎Eta bigarrena Estatuetako organo judizialen arteko elkarlanari buruzkoa da, auzietan frogak eskuratzeko. Hemen ere euskaraz idatzitako testuek balio dute.
2006
‎Kontura gaitezen: IV VI. mendeko euskal hiri nagusian (Iruña Veleian), ez bakarrik euskaldunak bizi ziren, ez bakarrik euskaraz hitz egiten zuten, baizik eta baita ere euskaraz idazten zuten sasoi horretako gauzarik modernoena eta kultur mailarik altuena eskatzen zuena: erlijio kristaua.
2009
‎Kontua da eragin politikoez eta egonezin psikologikoez gainera, bizi izan nituela arrazoi kultural eta estetikoak ere euskaraz idazteko erabakia hartzerakoan, eta, garai hartatik geratu zaizkidan oroitzapenen arabera, motibazio artistikoek berebiziko indarra izan zuten nire euskararenganako erabakian: euskal munduaren bizi berritze kultural gartsu baten erdian erabaki nuen euskaraz idatzi behar nuela.
‎Idazki mota? Literaturaz batez ere euskaraz idazten du, historiaz gaztelaniaz. Baina gaztelaniaz ere idazten ditu poematxo batzuk bere historia lanean, eta gaztelaniazko poematxo batzuk ere badaude literaturako eskuizkribuan.
2010
‎[?] Kardaberaz eta Mendiburu predikari eta euskal idazle eginak euren zahartzaro betean. Juan Antonio Mogel abade gazteak haien liburuetan hartu zuen eskola, euskaraz predikuak egin eta batez ere euskaraz idazteko (Arejita 1999: 9).
‎«Erbestetu» aditza dugu ere aurrekoarekin batera 1745 eta1749 urtetik geure hizkuntzak idatziz erabilitako hitza. Bigarren Guda Karlistarenamaieraren ostean, 1885ean hain zuzen, «erbesteratu» aditz forma gehitu etazabaldu zen ere euskararen idatzitako literaturan, hortaz, ahozko tradizioan hizkuntzak aurretik ezagunak zituen formak ditugula onartu behar. Liburu honetanlanduko ditugun XX. mendeko gertakizun historikoek «erbeste» erroko «erbesteratze» aditz izena izan zuten fruitutzat; izan ere, 1952 urtean du Ibon Sarasolahizkuntzalariak lehen aldiz katalogaturik forma hau1 1820an lehen aldiz idatzizerabilitako forma dugu «erbestetar» (atzerritar).
‎Hala ere, zorionez, asko dira euskara aukeratzen dutenak beren liburuak edo filmak, edo telesaioak egiteko. Eta horra nik ere euskaraz idaztea erabaki. Noski, zaila egin zait gai batzuetan eta nireak eta bost egin ditut gai batzuk nire euskaran adierazteko.
2011
‎Arazoa ez zen ikasmateria, baizik nire trakesia. Hasi nintzen ere euskaraz idazten, aspaldiko gutizia epel bat neramala izpirituaren xoko sekretu batean. Suertez jarri nuen paper xurian lehen perpausa.
2013
‎1887an sortu zen Baionan Eskualduna astekaria, euskarazko astekarien aitzindaritzat jo izan dena, beti, nahiz eta ezin den erran euskara hutsez idatzia zelakorik. Ez gara hemen hasiko euskararen lekua ehunekoetan neurtzen, garai batetik bestera aski aldakorra izan baitzen; baina erran daitekeena da artikulu nagusiak eta inportanteenak eta baita herrietako berriak ere euskaraz idatziak izaten zirela, ia beti. Denbora aitzina joan ahala, euskara nagusitu zen, aldizkariaren zati handiena euskaraz zuen.
‎errefrau bildumak baditugu baina ez, esate baterako, garaian bertan egindako balada bildumarik, romancerobildumak diren moduan. Beste alde batetik, ezgaitasunaren diskurtso horrek berak garaiko literatura ereduen araberako emaitzen sorkuntza eta zabalkundea oztopatu behar izan zuen, nahiz eta eremu horretatik ere euskaraz idatzitako saioen aztarna urri bezain adierazgarriak heldu zaizkigun. Azken batean, biolentzia epistemikoaren eraginpean garatutako literatura baten historia kontatzeko modua bera da auzitan dagoena:
2015
‎Landaren tonu burlaizezkoa kritikatzen zuen, Oteizak zer kritikatua izanagatik ez zuela merezi halako mespretxuko hitzik. Hasteko espainieraz ere euskarari buruz idazteko eskubidea aldarrikatzen zuen. Bestetik, sonematika zela eta, Oteizak plazaratuta zenbait ideiaren interesa azpimarratzen zuen halaber, eta haren ideien kritika konkretuagoa egiten zuen, beti ere oso tonu lagunkoian, zerikusirik ez zuena Landarenarekin edo Izagirre edo Saizarbitoriak Oteizari berari buruz idatzitakoekin (nahiz eta azken horiek ez zituen aipatzen Hernandez Abaituak).
‎Abertzale gehiengo ahal bezain zabalari heltzeko asmoa genuen eta hara zergatik erdara askoz ere gehiago zeukan kazeta bat bultzatzeko aukera egin genuen. Gainerat, Ekaitzakideetan ere euskaraz idazten bagenekienak nabarmen gutxiengoan ginen.
‎azken orrialdeko iritzi artikuluan (hortxe sarrien, eta euskal gaiak landuz maizenik) edota Kultura sailean (batik bat euskal gaiak jorratuz hor ere). Ekaitzan ere euskal politikagintzari edota euskarari buruzko artikuluetan topatu ditugu batez ere euskarazko idatziak. Bestemoduzkoa da, ordea, Egin eta Gararen joera, egunkari horiek sail ezohikoetan euskara dezente eman baitute argitara (ikerketa honen arabera, adibidez, Eginen euskara gehien ateratako sailen sailkapenean Mundua hirugarrena da; Garan, berriz, Kirolak eta Herriak ageri dira lehen eta bigarren postuetan.
‎Astekarian ageri zen euskara kopuruari dagokionez, lehenengo zenbakian zortzi orrialdetik seitan zegoen present euskara, euretako bitan albiste nagusia ere euskaraz idatzirik zetorrela. Ondorengo zenbakien politika, aldiz, hau izan zen:
2016
‎Ez da aleki ilupea, orri kopuruari bagagozkio bederik ere; alta, niketz, nahikoa asegabe geratu naiz, gose mikatz gainera, bada, zail samar otu zait pertsona bera ikergai lezakeen liburua arrargitara emanen denik, eta honakoak ez du galdera guztiei erantzunik ematen; esate baterako, liburuaren bukaeran Luis Gezalak dakarkigun krestomatian ez dago testu bat ere euskaraz idatzirik, Eleizalderen langintzaren arras gauza eredugarria izateaz aparte, bergararraren teorizazioa zertan den ikusteko aukera aparta ematen duena. Gezurra dirudi, horrelako aita ponteko hantusteak dituzten liburuak kontu handiagoz ez egitea, baina ohitzen hasia naizelako ustea nagusitzen zait honezkero.
‎Astekariaren orrialdeetan euskaraz taxutu kolaborazioen kopurua ez zen hain txikia garai horretarako, Nafarroatik zein Nafarroaz kanpotiko kolaborazioak iristen zirela. Omen handiko izenen ondoan baziren sinadura apalagoak ere euskaraz idazten zuten nafarren artean: Pablo Fermin Irigarai Larreko, Aingeru Irigarai Irular, Jose Agerre Gurbindo edo Zirt, Juan Irigarai Mendi txuri, edota oraino ezezagun gertatzen zaizkigun Oyantxuri edota Zubiondo ezizenen jabeak.
2017
‎Piarres Charrittonen ezagutza egin nuen Maule Lextarreko Saint François (d. Assise) ikastetxe katolikoan, eta ikasturteetan; gaztelania irakatsi zigun garai hartan. Batxilergorako azken urteetan ginen mutiko gazteak bulkatu gintuen Eskualzaleen Biltzarrak urtero eskoletan antolatzen zituen lehiaketetan parte hartzera, eta hor hasi nintzen ni ere euskaraz idazten. Bigarren maila bukatzean, Angerseko laborantza ingeniari eskolan sartzen lagundu ninduen.Gero, 1957an eta 1958an, Eskualdun Gazteriako kapilau edo omonier lanetan ari zelarik hobeki ezagutu nuen, eta harenganik asko ikasi euskaldungoaz eta euskal mugimenduaren historiaz.
2019
‎Erakutsi dugunez, mugaz haraindiko herriekiko harremanetan euskarak bazuen bere lekua, hizkuntza komuna baitzen gainerakoan gaztelaniaz eta frantsesez funtzionatzen zuen administrazioarentzat, baina ez hori bakarrik: mugaren bi aldeetako eskualde honetako herrien barne funtzionamenduan eta harreman pribatuetan ere euskara idatziz baliatu izan dela ikusi dugu. Hala salatzen dute eduki administratiboko Lapurdiko eta Bortzerrietako euskarazko testu publiko zein pribatuek, bereziki ugariak baitira, XVIII. mendetik aitzina batik bat.
2022
‎Hainbat kide irakasleak ziren eta euskarari pisua eman zioten. Komunikatuak ere euskaraz idazten zituzten. Baina batzarrak erdaraz egiten genituen, beste kide batzuek ez zekitelako euskaraz.
2023
‎Udagoiena, uda sasoiaren azken ufadak iristen zaizkigun egunak eta oraindik herriren bateko jaien berri iragartzen duten afixak ikusgai baina… Ai ama! Etsipena eta tristura berriro ere euskaraz idatzitakoak ikustean: larunta, launta, Zubita, taluk, xinger jatia…eta antzeko perlak nire begien aurrean.
‎" Jaime le français de votre mere!". Aljeriatik ere euskaraz idazten nion amari.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia