Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 51

2000
‎Berdin gertatzen da Carioca errotuladoreekin eta Educa Sallent eko puzzleekin, biak Bartzelonakoak. Beste batzuk bi hizkuntza erabiltzen dituzte soilik, hala nola, Dodotek eta Kelloggs zerealek lantegi bana dute Portugalen eta Katalunian, eta gaztelania eta portugesa erabiltzen dituzte.
2002
‎programazioaren %70 euskaraz emititzen zuela aitortzen zuen irratiak?, zuzendaritzaren asmoa euskara nagusitzea baitzen: «Guk bi hizkuntzak erabiltzeko aukera egin dugu, beti ere baldintza bat jarriz: euskara positiboki diskriminatzea»11.
‎Quebecen bi hizkuntza erabiltzen dira Unibertsitate aren mailan: ingelesa eta frantsesa.
2003
‎Horixe zen, kasu gehienetan, beraien jarduera praktiko nagusia. Bes te ekintza garrantzitsu bat euskal kultura asteen antolaketa izan zen, nahiz eta jardunaldi horietan gehienetan bi hizkuntza erabili, euskara eta gaztelania. Zenbait institututan ere prestatu ziren kultura aste horiek.
‎Aldizkari Ofizialaren egoitza ele biz errotulatu eta zigilu ofizialetan eta papertegian ere bi hizkuntzak erabiltzeko eskaera ukatu zuen Rafael Gurrea presidenteordeak. Aldizkariaren zerbitzuko buruak argudiatu zuen argitalpena euskaraz eta erdaraz zela, eta hainbat erakunderi itzulpen zerbitzuak ematen zitzaizkiela.
2005
‎Artikuluak esaten duena argi badago ere, berau hausten duena zigortzeko aukerarik ez da aurreikusten. Beste hitz batzuekin esanda, ez da inor behartzen ofizialak diren bi hizkuntzak erabiltzera; komertzioetan elebitasuna bultzatzea dendarien borondate hutsaren arabera dago.
2008
‎Hiztegia hiru hizkuntzatan egitea ere lurraldetasun kontzepzioari lotu dakioke: Azkue ez da vasco español gisa ari, Hegoaldeko bi hizkuntzak erabiliz, baizik Euskal Herri osoan erabilgarria izateko hiztegi bat osatzen, bertako hiru hizkuntzak, euskara, gaztelania eta frantsesa baliatuz (azken hau, bide batez, nazioartean ere oso erabilia zena).
‎Etxean nagusiki erdaraz hitz egiten da, Eustaten inkestaren arabera. 285.000 lagun dira etxean euskaraz egiten dutenak Araba, Bizkai eta Gipuzkoan, biztanleen %13, 4 Etxean erdaraz hitz egiten du biztanleen %77, 4k, eta bi hizkuntzak darabiltzate %8, 2k.
‎Bi egoera horien aurrean, zer da etorkinen hizkuntza integrazioa? Bi hizkuntza erabiltzen eta bakoitzari lotuta doan kultura eskura dugunok hauxe esango genuke: etorkinen erabateko integrazioa izateko, Euskal Herriko bi hizkuntzak jakin eta erabili behar dira.
2009
‎Sailburuetako lauk euskaraz egin dute adierazpena, bostek gazteleraz, eta Iñaki Arriola Etxebizitza, Herri lan eta Garraio sailburuak bi hizkuntzak erabili ditu. Horrez gain, hiruk karguaren zina egin dute, seik kargua promestu dute eta batek bi formulak erabili ditu.
‎izan. Bi hizkuntzak erabili ditu beti. Kataluniako beste milioika lagun bezala, elebidun hazi zen.
‎Kontua da aipagai ditugun hizkuntza aukeratzeko eskubidea eta bi hizkuntzak erabiltzeko adina ezagutzeko obligazioa taxuz uztartzen asmatu behar dela une oro. Izan ere, herritarren euskararekiko identifikazioa eta atxikimendua dira ezinbesteko abiaburuak eta giltzarriak euskara indarberritu ahal izateko, eta uste dugu bide horretan ateak itxi behar zaizkiela bai lozorroan geratzeari bai herritarren gogoa behartzeari ere.
‎Uste hori gero eta jende gehiagoren konbentzimendu bihurtu zelarik, eta gizartean gero eta onarpen zabalagoa izatera iritsi zelarik, 1982ko Euskararen Legearen eskutik, 1983az geroztik irakaskuntza elebiduna garatu da A, B eta D hizkuntza ereduen arabera. ereduan euskaraz irakasten da, eta A ereduan, berriz, gaztelaniaz nagusiki; ereduan bi hizkuntza erabiltzen dira irakasbide moduan. Gurasoak dira eredu horien artean seme alabentzako gogokoen dutena aukeratzen dutenak.
‎" Elebitasun egiazkoa"," elkartasunezko ahalegin bateragilea"," guztiak erakarriko dituen helburu komuna"," malgutasuna eta irmotasuna": Etxearen irudia baliatuz esango genuke, balio horiek guztiak beharrezko direla hain zuzen ere helburua Etxe Bakarra eraikitzea delako, bi hizkuntza erabiltzen diren Etxe bakarra. Gela eta solairu askotako etxea, kolore ugari eta dekorazio ezberdinen erakustoki izango den etxea, baina etxe bakarra, hori da helburua; inondik ere ez bata bestearen ondoan kokaturiko bi etxe, inola ere ez euren artean nola halako harremanak dituzten bi familia bizilagun, baizik eta belaunaldi, sexu, adin, izaera, pentsamolde politiko, ideologiko eta erlijioso ezberdinetako kideez osaturiko familia bakarra.
2010
‎lotsa linguistikoa. Dena den, komunikazioaren %70 ez ahozkoa da, eta ziur aski bi hizkuntza erabiltzen dituztenek hizkuntza neutral bat topatuko dute. Euskaldun baten eta katalan baten artean, esaterako, ez dago arazorik.
‎Negoziazioa, norberak erabiltzen duen hizkuntza hautatzean gertatzen da, solaskideen araberakoa izanen baita. Gerta liteke lehen hitza hartzen duenak bidea markatzea, gerta liteke" atariko" moduko batzuk egotea, baita bi hizkuntzak erabilita besteari atea irekita uztea ere, edo indarrak neurtzea...
‎Horrela baieztatu dute gure herrian egindako hainbat ikerlanek (Cenoz, 1991; Lasagabaster, 1998a; Sagasta, 2000). Dirudienez, bi hizkuntza erabiltzen dituzten hiztunek gaitasun kognitibo jakin batzuk garatzen dituzte hizkuntza bakarraz baliatzen diren hiztunekin alderatuz. Eta, horren ondorioz, prestatuago daude hirugarren hizkuntza bat ikasteko orduan (Cenoz, 1991, Lasagabaster, 1998b; Thomas, 1988).
‎Dirudienez, bi hizkuntza erabiltzen dituzten hiztunek gaitasun kognitibo jakin batzuk garatzen dituzte hizkuntza bakarraz baliatzen diren hiztunekin alderatuz.
‎Hiru urtekin ereduan matrikulatu zidaten(...) Herrian jende askorekin erabili dezaket euskara, hala ere, gaztelera ere asko erabiltzen dut (etxean, familiarekin...). Lagunekin bi hizkuntzak erabiltzen ditut(...) normalean gaztelera gehiago erabiltzen dudala eta errazagoa egiten zaidala, nire ama hizkuntza baita.
2011
‎Gero, ikasi ingelesa, nahi balin badute. Nik ez dakit, ez dut sekulan estudioetan ukan, baina izana naiz aldi bat baino gehiagotan AEBetan, eta han, tutik ez baitakit ingelesez, bi hizkuntza erabili ditut: euskara, eus­kaldunekin nintzelarik, eta dudarik gabe, espainola, AEBetan bigarren hizkuntza baita.
Bi hizkuntzak erabiltzen dira eskolan, baina banaketa ezberdina daukate: otomiera% 40 eta gaztelania% 60 Otomieraz egiten dute eskolaldiaren hasieratik bertatik, horrela hizkuntzaren erabilera soziala eta akademikoa bultzatzeko asmoarekin eta hizkuntzaren galera saihesteko.
‎Oro har, “elebidunak izateak eragozpenak baino abantaila gehiago ditu”. Nahiz eta bi hizkuntza erabiltzen dituenak hizkuntza bakar batek baino mantsoago erabiltzen dituen, elebidunak “gai dira hautaketa eta erabaki egoera hobeak erabiltzeko. Distrazio egoeretan, errazago kontzentratzen dira aukeratzeko” esan zuen UGR irakasleak.
‎Gogorarazten du Espainiako banaketa enpresa askok EAE uzten dutela" zabaltzeko azken merkatu" gisa," merkatu zailena" delako, eta honako arrazoiak ematen ditu: bi hizkuntza erabili behar izatea; lursailak erosteko, alokairurako edo soldatetarako, oso garestia delako; oso arautua dagoelako;" gaizki ikusia" dagoelako domeka eta jaiegunetan irekitzea; eta merkatua oso betea dagoelako eta" zaila" delako" etekinak sortzea".
‎Amatxik nahi zuen nik behar bezala jakin nezan frantsesa. Sartu nintzelarik, ez dut ukan nik besteek ukan duten nekea, zeren eta jadanik bi hizkuntzak erabiltzen bainituen. Pentsatzen dut ikasle ona izan naizela.
2012
‎Haur batek trebetasun hori lor dezan, oso txikitatik bi hizkuntzek aldi berean irakas hizkuntza gisa funtzionatzen duten egoera eta jarduerak erakustea komeni da. Horretarako, familiek hainbat baliabide eta material erabilgarri (liburuak edo DVDa, esaterako) erabil ditzakete, txikienei eguneroko bizitzan bi hizkuntzak erabiltzen laguntzeko.
bi hizkuntza erabiltzen ari da poeta:
2014
‎Etxean darabilten hizkuntzarekin ere gauza bera gertatzen da, hau da, etxe batean (zehazki aita erdalduna den etxe horretan) bi hizkuntzetan hitz egiten da, baina beste guztietan euskaraz. Lagunartean euskara darabilte guztiek, baina eskolan 3 pertsonek bi hizkuntza erabiltzen dituzten eta besteek euskaraz soilik hitz egiten dute. Musika bi hizkuntzetan entzuten dute, baita telebista ikusi/ entzun ere.
‎Hezkuntza edo ikas irakaskuntza elebidunaren inguruan ñabardura batzuk egin daitezke. Iritzi zabalki onartubaten arabera, hezkuntza elebidunizena merezi izateko, bi hizkuntza erabili behar dira eskolan eta, gainera, hizkuntza bera ez den bestelako edukiak ikasteko (adib. Siguàn & Mackey, 1986; Serra & Vila, 2009).
‎b) hezkuntza elebidun gisa, euskara frantsesa, oren parekotasunaren arabera antolaturik bi hizkuntzak; Lehen Hezkuntzan bi hizkuntzak erabiltzen dira irakasbide gisa, eta Bigarren Hezkuntzan, berriz, euskara ikasgai gisa irakasten segitzen da, eta curriculumeko gai bat edo bi euskaraz ematen dira; antolamendu hau sare publikoan eta sare pribatu konfesionalean eskaintzen da;
2015
‎Artikulu honen problema, delimitazioa zein den ongi definituta ez dagoela da, bi hizkuntzak erabil baitaitezke baina ez du esaten zein kasutan erabil daitekeen euskara... Horrelako delimitaziorikez dago.
‎Udal bakoitzak erabaki dezake gaztelaniaerabiltzea edo euskara erabiltzea? Edo behintzat bi hizkuntzak erabili behar dira eta euskara baitaere. Edo erabilera indistintoa, udal batek erabaki dezake nik gaztelaniaz baliatuko dut...?
2016
‎Gaur egun, ordea, gehiago erabiltzen du euskara Rajivek Amaiak baino. Amaiak, izan ere, bi hizkuntzak erabil ditzake, Rajivek ordea, bakarra, euskara. Gurera etorrita, erabakigarriagoa da gaitasun alderatua (euskararen aldeko desoreka Rajivek, gaztelaniaren aldeko desoreka Amaiak), euskaraz batek eta besteak duten maila baino (Amaiak maila hobea Rajivek baino).
2017
‎Jakina, konpromiso hori betetzeko aldi berean bi hizkuntza erabili behar dira batzuetan, alegia, prozesu elebiduna izan daiteke. Kasu horretan, konpromisoak doako itzulpen eta interpretazio zerbitzuak eman behar izatea dakar (prozedura kriminalak izatekotan), eta doakoak edo ordaindu beharrekoak (prozedura zibiletan eta administrazio prozeduretan).
‎Azken hori hiriko eta hiri inguruetako biztanleek erabiltzen zuten, nahiz eta kroazieraz ere bazekiten, adibidez, estanovi komunitatekoek. Izan ere, ezinbestekoa zitzaien eguneroko komunikazioan bi hizkuntza erabiltzea beren hizkuntza komunitate txikitik kanpo zeudenean. Ahozko hizkuntza gisa, instituzioen inolako laguntzarik gabe (ez administrazioan, ez hezkuntza sisteman, ez elizan) Zadarreko arbanasierak ezin izan zuen inoiz asebete hiztunek zuten eredu estandarraren beharra.
‎Katalunia, 2003 datu horiek eskuratzeko erabilitako galderek saihestu egiten zituzten identitate kategorizazioak, eta azpimarra jartzen zuten elementu deskriptiboan; hala, elkarrizketatuei eskatu zitzaien kalkulatzeko zein proportziotan erabiltzen zituzten gutxi gorabehera hizkuntzak eremu desberdinetan. " ohiko hizkuntza" kalkulatu da deskribapen horien arabera, eta ez adierazpen zuzenetatik abiatuta. ikusten dugunez, erdiko hiru profilak bateratzen baditugu, argi gelditzen da kataluniako herritarren zatirik handienak bi hizkuntzak erabiltzen dituela eguneroko bizitzan. horrek bi ondorio ditu: a) hizkuntza bateko eta besteko hiztunak argi bereizi nahi dituzten deskribapenek herrialdearen errealitate linguistikoa nabarmen desitxuratzen dute; eta b) kategorizazio tradizional horiekin urte luzez ez ditugu aintzat hartu, entzungor egin diegu edo ezabatu egin ditugu milaka istorio eta ikaste esperientzia, milaka erabaki, negoziazio eta aldaketa, eta beste hainbeste beldur eta aurkikuntza; finean, hizkuntzen bidez eta horien konpainian izandako bizipenak.
‎Kataluniako herritarren zatirik handienak bi hizkuntzak erabiltzen ditu eguneroko bizitzan. Horrek bi ondorio ditu:
‎Muda linguistikoak gauzatu dituena, hortaz, ibili ohi da ingurune sozial batean zeinak, hein batean, islatzen duen linguistikoki iragana eta orainaldia aldi berean. lagunen arteko hizkuntza, horrenbestez, alda daiteke, baina ez da hain ohikoa bat bateko aldaketak izatea, zenbait pertsonak unibertsitatean edo lanean bizitzen dituztenen modukoak. Seguruenez, horrek azaltzen du zergatik erakusten duen lagunen arteko hizkuntzak aurrerapenik moderatuena jatorrizko hizkuntzarekin lotuta. nolanahi ere, eremu horretan bi hizkuntzak erabiltzen dituztenak dira nagusi gutxigatik, nahiz eta aniztasun hori bat etor daitekeen edo ez, espazioan eta denboran:
‎...bultzada handia ematen du eremu horietan hizkuntza hori erabiltzeko; aitzitik, eremu pribatuan katalanaren erabilera areagotzeko prozesua oso moderatua da, betiere, alde batera uzten bada haurrei katalanez hitz egiteko dagoen joera hedatua, sarritan, haurrak elebidun goiztiarrak izan daitezen bermatzeko. beste alde batetik, intentsitatea gorabehera, aipatu behar da gizartearen gehiengo handi batek bi hizkuntzak erabiltzen dituela normalean, nahiz eta badauden bi sektore garrantzitsu bi hizkuntzetako baten zaleago direnak, eta bestea salbuespen gisa erabiltzen dutenak. bi taldeak sozialki oso desberdinduta daude; katalana mantentzen duten hiztunak batez ere kalitatezko sektore profesionaletan egoten dira, eta gaztelania mantentzen duten gaztelania hiztunak geografikoki zein arlo profesionalean...
‎...duten hiztunak batez ere kalitatezko sektore profesionaletan egoten dira, eta gaztelania mantentzen duten gaztelania hiztunak geografikoki zein arlo profesionalean gutxi mugitzen direnen profilarekin lotuta daude. asimetria horrek azaltzen du, hein handi batean, zergatik egiten duen gora progresiboki katalanaren erabilerak klase ertaineko biztanleen artean eta jendea nagusiago egiten den heinean. bi hizkuntzak erabiltzeko espazioen desberdintze sozial horrek ere badu zati bat geografiarekin lotutakoa, hau da, ohikoagoa da Metropolialdeko eskualdean kataluniaren barnealdean baino, non katalana hartzea fenomeno orokortuagoa eta klase desberdintasunek ez hain markatua baita.•
‎Taula 15: Lehen mailako ikasleek ezezagunei hitza ematean erabiltzen duten hizkuntza. lehen mailako ikasle guztien %34, 1ek erabiltzen du euskara beti edo gehiagotan ezezagun bat ezagutzen duenean, beste %30, 2k, ordea, gaztelania erabiltzen du gehiagotan eta, neurri txikiagoan, %15.6k onartzen du hitza gaztelaniaz ematen duela ezezagun baten aurrean. gainontzeko %20, 1ak bi hizkuntzak erabiltzen ditu pareko. erabilerari dagokionez, beraz, ikasleen ohiturak nahiko desberdinak dira eremu batetik bestera. egun hain erabiliak diren sare sozialetan oraindik euskararen presentzia nahiko ahula da, nekez erabiltzen dituzte hauek euskaraz. gainera, lagun edo ikaskideekin aldea nabaria da eta lagun artekoan euskararen presentzia ez da ikaskideen artekoena bezainbestekoa. hurr...
‎Entzutezko haluzinazioei dagokienez, ezberdinak zirela ama hizkuntzan edo bigarren hizkuntzan, lehen hizkuntzan nagusiki entzuteko joerarekin ere. Gure testuinguru soziala elebiduna izanda, aurkikuntza hauek kontuan hartu beharrekoak direla uste dugu, eta gaixo psikotiko elebidunen azterketa psikopatologikoa bi hizkuntzak erabiliz egitea izango litzatekeela egokiena.
‎Hori dela eta, ezin dugu esan argitaratuta dagoen informazio guztia batu dugunik berrikusketa honetan. Alabaina, mugak muga eta ikusitakoaren arrazoia edozein izanda ere, praktika klinikorako erabilgarria den aurkikuntza nagusia aipatutako bi puntuetan laburbildutakoa da, alegia, gaixo psikotiko elebidunak sintomen adierazpen ezberdina egiteko joera daukala bere bi hizkuntzetan, eta, beraz, egokiena azterketa psikopatologikoa bi hizkuntzak erabiliz egitea izango litzatekeela.
‎Eman dezagun aita alemana eta ama frantsesa dituen beste paristar bat. Haurtzaroan bi hizkuntzak erabili dituzte etxean, baina Frantsesa du bakarrik landu ikasketetan; beraz, hiztun osoa (AB) da Frantsesean, berezko hiztuna (A) soilik Alemanean: AB/ A.
2019
‎Gaia aztertu duten Pujolar, Gonzalez eta Martinez ikerlariek diotenez, Kataluniako biztanle gehienek bi hizkuntzak darabiltzate eguneroko bizitzan, eta, muda, kontzeptua hautatu dute joera hau deskribatzeko.
2020
‎• Udalak herritarrekiko dituen komunikazioak (batik bat idatzizkoak) ele bietan izatea( bi hizkuntzak erabiltzea).
2021
‎mendebaldeko eta erdialdeko eskualdeetan bizi direnen artean, gehiengoa dira ukraineraren hiztun natiboak; aldiz, ekialdeko eta hegoaldeko eskualdeetako biztanleek eta, batez ere, Krimeako errepublika autonomokoek errusiera dute ama hizkuntza gisa. Hizkuntza horien erabilerari dagokionez, herrialde osoari begiratzen badiogu, oso antzekoak dira beren egunerokotasunean ukrainera, errusiera edota bi hizkuntzak erabiltzen dituzten pertsonen kopuruak: 1994an biztanleen% 36,7 etxean ukraineraz aritzen zen,% 32,4 errusieraz eta% 29,4 bi hizkuntzetan (Vyšnjak, 2009); 2012an egin zen beste ikerketa baten arabera,% 44,% 35 eta% 20 dira kopuru horiek, hurrenez hurren7 Familia eta lagun arteko eremuaz gain errusierak leku handia hartzen du kultura popularraren kontsumoan, batez ere ekialdean eta hegoaldean; aldiz, ukraineraz egindako kultura askotan elitistatzat hartzen da (Xmelevskij et al. 2019).
2022
‎hiztun berri gazte batzuentzat euskara ohiko hizkuntza izatera pasa da; beste batzuek, aldiz, ez dute muda linguistikoa egin, hau da, ez dute euskara euren errepertorio linguistiko aktiboan sartu, euskarazko eremu akademikotik harago behintzat. Kasu batzuetan, Amorrortuk eta bestek esan bezala (2017), lehen hizkuntza —gaztelania— alde batera utzi dute, baina hori ez da ohikoena, gehienetan bi hizkuntzak erabiltzen dira.
2023
‎Kanpo harremanetan, ordea, enpresen% 32k bi hizkuntzak erabiltzen zituela aitortu zuen, aurreko kasuan bezala Oiartzungo lan mundua zen harremanetan euskara gehien erabiltzen zuena.
‎Kitxuazko hastapen ikastaroak eman izan dira, Kitxua Narrazio Parte Hartzailea, Lurraldea, Gorputza eta Soinua eskola tailerraren barnean. Inguruko toponimia ezagutzeko egitasmoa da, eta bi hizkuntzak erabiltzea sustatzen du, bertako toponimoen ezaugarria hori baita. Espazio horretako paisaia linguistikoa, eko herrixka eta oraindik eraikitzen ari diren wawa wasi(" haurren etxea", kitxuaz) bera ere elebidunak dira, kitxua eta gaztelania.
‎Freuden aipu bat oroitu du: «Esaten zuen pertsona bakoitzaren barruan pertsona arrotz bat dagoela, eta bi hizkuntza erabiltzen dituela mintzatzeko: gaixotasunarena eta ametsarena.
‎Horrekin batera, labur, halako esaldi misteriotsuetan, adierazi zidan loak geure baitako atzerrira eramaten gaituela, egon ez garen tokietara. Gutako bakoitzaren barnean atzerritar bat bizi da, hori ere esan zidan, arrotz bat, geure buruari zuzentzeko bi hizkuntza erabiltzen dituena: ametsarena eta gaixotasunarena.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia