Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 101

2000
‎Eta, gauzak hala badira, ez al zaizu iduritzen ezen bertze bi hitz horiekin ere —galtzaile eta garaile—, antzeko zerbait gerta litekeela.... Edo jada Salamancan erran nizuna erran behar ote dizut berriro, eta oroitarazi behar ote dizut, halatan, nola akabatu zuen gure aitak, bere burua beti garailetzat izan zuenak...?
‎Aski nuen bi hitz horiek esatea, eta Migelek, Antonek eta hirugarren kankailuak etxera alde egingo zuten. Nire espiritu aluak galdu zuen Kandido.
2001
Bi hitz horien arteko esanahi desberdintasuna ezagutu nahi duenak, urriaren 21a arteko epean Gasteizko Vital Kutxa aretora gerturatzea du egokiena. «Eskulturaren iraultza XX. mendean» izenburupean 27 artisten maisu lanak bildu dituzte, eskultura modernoaren bilakaeraren erakusle.
‎2 Garai horretako kronikak irakurrita, garbi dago bi hitz horien arteko esanahi ezberdintasunaoso txikia dela.
2002
‎Nekagarria da behin eta berriz entzuteain posatzen diguten unibertsitateari buruzko erretolika, unibertsitate horrekiko alternatibarik ez daukagunean. Bi hitz horiek, Euskal Unibertsitate a, egoki isla dezaketebehard ugun unibertsitatea, baina ez dira aski. Guk uste dugu unibertsitate espainol eta frantsesarekiko alternatiba posible dela, bainaalte rnatiba diseinatu eta egin gabe dagoela.
2003
‎ere bai. Bi hitz horiek esaten ez zuten guztian ezkutatzen zela, batez ere, emakumeak Oxford Klubeko sarera eramaten zituen oldarra.
2004
‎aldeko euskalkietan, bi hitz erabili zituela, bata irakaslari irakasle profesiona­ la izendatzeko, eta irakasle, pedagogo profesionala ez den maisua izendatze­ ko. Bi hitz horiek, Pierre Lhanderen hiztegian oharrarazten den bezala, Harri­ et kalonjea 1878an egiten hasitako eskuizkribuzko hiztegian baitatoz, litekeena da Arana Goiriren lanak ezagutzea eta hortik hartuak izatea. Odolkiak ordai­ netan izaten direnez, Oxobiren esaera honekin ematen diote bukaera beren orri biko idazkiari:
2005
‎Nola parekatu latinezko testua iberierazkoarekin baldin eta azken hau aurrekoaren bikoitza bada? Zelan onartu bi hitz horiek hizkuntza bietan agertzen direla, baldin eta 1922ko signarioa berdintasun horiek frogatzeko moldatu bada?
‎– Eta bi hitz horiek. Que vida...
2006
‎Egun kultura ulertu edo bizitzeko, industriatik pasa behar duzu. Bi hitz horiek urtetan nahastu dira olioa eta ura balira bezala: txarto.
‎Neuk antolatuko nuen, bada, bizitza berria, ez beste inork, eta gizaki berria izango nintzen. Gizaki berria, bai, gogoan dut espresio hori etorri zitzaidala burura, nahiz eta bi hitz horiek Alemanian utzitako giroa gogorarazten zidaten. Jaio nin  tzenetik, besteek erabaki zuten zer izango nintzen, berez nintzena ezkutatzeraino.
2007
‎Batzuetan, goitik behera doan hitzak eta ezker eskuin doanak hain ondo laztantzen dute elkar, ze ematen du urtu egingo direla. Eta horrelakoak gertatzen direnean bi hitz horiek askoz gehiago dira eta dena mugitzen da. Zoragarria da.
2008
‎“El afiladooooor…! ” duela hamarkada batzuk, bi hitz horiek entzuten ziren, soinu berezi batekin batera, Espainia osoko kaleetan. Lanbideak eta lanak, ordea, merkatuaren beharren arabera aldatzen eta egokitzen dira.
‎Esperientzia eta jakinduria. Bi hitz horiek 65 urtetik gorako pertsonek biztanleriaren %76, 8ren arabera gizarteari ematen dizkioten ezaugarri nagusiak biltzen dituzte. Errealitatea kontrajartzen duten estatistikak.
‎Eta Anitz hitzak, anitza, irekia esan nahi du. Bi hitz horiekin azaldu nahi zuten, aisialdi talde bat ez dela itxia, eta denek parte hartu eta gauza guztietara irekia egon daitekeela. Hasieratik, planteamendu hezitzaile bat bultzatu nahi izan dugu.
‎Baina, Axular lagun harturik, badakit" gero" aditzen duenak" bego" aditzen duela. Eta, inor lagun hartu gabe ere, bi hitz horiek zinez oroitarazten didatena da heriotza beti geroko kontua dela. Zertan gelditzen da kondena?
2009
‎Niri errezelo pixka bat sortzen dit bi hitz horiek elkartzeak. Irudipena daukat askotan nobela historikoetan historia gehiago egiten dela nobela baino.
‎Lorik egin ezin duenean burura etortzen zaio sasi hitz hori, kiribilean bezala errepikatuta. Haizea eta ura, bi hitz horien latinizazio eta konpresioz sortutakoa, antza. Promotoreek ez dakite dagoeneko zer egin beren urbanizazioekin.
‎Estatu Batuetako" comic" hitza bertan egiten ziren super heroien komikiendako eta" manga" (komikia, japonieraz) Japonian egindako komikiendako. Bi hitz horiek garapen ezberdina izan dute: mangak, adibidez, ezaugarri berezi batzuk biltzen ditu eta ez du zertan jatorria Japonian izan, Frantzian ere" mangagile" (mangaka, japonieraz) zenbait aurkitu baitaitezke.
‎Buruz burukoa eta sakea. Bi hitz horiek bat egiten dute horrelako norgehiagoketan. Partida aurrera atera nahi duenak, sakean asmatu du.
‎Umezurtz eta naufrago hitzek elkarren antz handia dutela esanez abiatzen da nobela, idazleak azaldu duenez. Protagonistarentzat bi hitz horiek oso gertu daude, umezurtz geratu izana hondoratze baten modukoa izan baita. Dena dela, azaldu du Etxenikek, ondoan izango du ama, eta hura arduratuko da balio jakin batzuk transmititzeaz eta indartzeaz; lotsa oneko pertsona izan behar duela irakatsiko dio bereziki, eta bere zoriontasuna bilatu behar duela.
‎Hala ere, errepresentazioa ezin denez izan nahi horretan bide, horren inguruko elementuak aurkezten dizkigu: horiekin erkatuta, heriotzaren fisikotasunaren metafora sortzen da, nahiz eta bi hitz horien elkarketa ezinezkoa dirudien. Beraz, odola, gorpuzki zatituak eta gorputz adar txikituak erakutsi beharrean, soinu leunak besterik ez dizkigu ekartzen erakusketak.
2010
‎–Kaletik zihoan?, idazleak ez du gehiago esan: bi hitzetan agortu zaio gaia, beraz, Barojari, bi hitz horietan bostehun orriko nobela kabitzen denean, aldagai guztiak, kaleko paisaiari lotuak batzuk, barne pasaiari besteak, aintzakotzat hartu eta hari batean lotzekotan.
‎Jarraibide nagusiak Errepikapena funtsezkoa da haurrek “mesedez” eskatu eta “eskerrak” emateko “Mesedez” eta “eskerrik asko”: errepikapena funtsezkoa da haurrek bi hitz horiek beren hiztegian sartzeko. Txiki txikitatik, haiengana zuzentzean erabili behar dira, eta haiek erabiltzeko eskatu behar zaie, beren beharrak lortzeko eta eskertzeko formula magikotzat har ditzaten.
‎" Kaletik zihoan", idazleak ez du gehiago esan: bi hitzetan agortu zaio gaia, beraz, Barojari, bi hitz horietan bostehun orriko nobela kabitzen denean, aldagai guztiak —kaleko paisaiari lotuak batzuk, barne pasaiari besteak— aintzakotzat hartu eta hari batean lotzekotan. Nobela hori —" Kaletik zihoan" ez luke izenburu txarra— munduko bazterren batean egina egongo da honezkero, ez dakit, baina horren zain nago, zer esango dizut, bada!
‎Nik ez dut etimologia hori erabiltzen, ez baita nire ustez konbentzigarria. Egin eginean ere, bi hitz horien materialitatea aintzat hartzen badugu, ez dago halako berdintasunik: iuxta ez da" s" rekin idazten," x" rekin baizik; ius, ordea, bai.
‎Geroago Hannak azaltzen dit bi hitz horien erranahia: " Nola ezagutzen ahal dun hire ‘ni ttipia’?
2011
‎Azken trikimailu honek ere ez gaitu libreak egingo; autodeterminazio eskubidea ez diren beste asmakizun guztiak sabai berdina dute: espainiar/ frantziar estatuen zati bat izatea, ez ordea gure estatu propioa berreskuratzea.Goazen ba, gure buruak erabat «garbitu» nahian, espainiarrak sartu dizkiguten bi hitz horiek aztertzera. Transbertsalitatea, inon baino gehiagotan erabiltzen den hitza dugu.
‎Bi hitz bakarrik errepikatu zituen,, bai, esan? bi edo hiru aldiz, baina bi hitz horiek esateko modua edonor maitemintzekoa zela iruditu zitzaidan, ahotsa oso beroa baitzuen, hitz egiten zuen bakoitzean telefonoa lurrunduta uzteko lain. Berarekin bizi nintzela, askotan esaten nion telefono erotiko batean lan egin zukeela, aski zuela eguraldiari buruz hitz egitea hariaren beste aldean zegoena beroturik jartzeko.
‎Ez dit argitu zergatik jakin nahi zuen inoiz atxilotu ote nauten –pentsa dezaket seguruagoa zaiola ni garbi egotea–, eta zergatik den niretzat hobe, baina bi hitz horiek lasaitu egin naute. Ez zait galdeketa egiten ari, ezta kontu hartzen ere.
‎Erdi Aroan. Bi hitz horien bitartez izendatzen da Europako kultura eta bizimodua erromatar inperioa desagertu zenetik Kristobal Kolon Ameriketara iritsi zen arte. Garai honek mila urte iraun zuen gutxi gorabehera, eta askoren ustean beltza, iluna izan zen.
2012
‎Bai, dokumental hau ez baita Man Rayri buruzkoa, bi hitz horiei buruzkoa baizik. Emak bakia ez da xuxurla bat, oihuka esaten den zerbait da, eta espiritu hori mantenduz esamoldea erabili duten proiektu ugari dago:
‎Eta kasu egiten badiogu bere literaturaren gainean berak esandakoari, alde batera utzita kritikoen iritzi aski ezberdinak, onartu dugu bere lanak bi hitzen esanahiekin laburtzen direla. Bi hitz horietatik bat" porrota" da eta bigarrena" txundigarria". Eta bere buruaren definizioa borobiltzeko aitortzen zuen ez zeukala batere joerarik" umorismorako".
2013
‎Orain arte, erretiroa hartzeak erretiratua erretirodun bihurtzen zintuen, hileroko diru sari baten jabe. Hori noiz arte izango den horrela, ez dago esaterik, ongizate estatua eraisteko lanean gogor dihardute-eta, eskuin ezker (badakit atzekoz aurrera dela berez esapidea, baina oraintxe gaude denok dislexia ideologikoak jota, eta apenas inork igarriko dion bi hitz horietan zeinek non behar lukeen).
‎Emazteak, ordea, sexologo bat aurkitu zuen, coach deitzen dio berak, eta lotarako erabiltzen genuen ohea esperimentaziorako eta fantasiarako leku bilakatu du( bi hitz horiek bereak direla esan nahi nuke bidenabar). Nago sexologo berriek ez ote duten lizunkeriaren kultura burdeletatik atera eta gure etxeetako logeletara transplantatu nahi.
‎Bazekien, jakina, paperazer zen ere. Baina sekula ez zitzaion bi hitz horiek lotzea otu: paper fabrikak.
‎Zonbat aldiz othe gaude bi hitz hoik aditurik iragan egun eta gauetan Baiona hiriko karriketan! Bereziki soldadoak ehunka, milaka zoazilarik hiritik burdin-biderat, gogotik zuten, eta dute oraino bethi bulhar guziek oihu egiten «Vive l, armée!
‎Artikulu hartan, alemanak abereekin konparatu zituen, abereen ezaugarriak adierazten zituzten hainbat hitz erabiliz, «aztaparrak» edo «ausikia» bezala. Alemanen atzaparrak edo ausikia aipatzea, alemanak abere edo ihizi gisa kontsideratzea zen, bi hitz horiek abereei lotzen zaizkielako.
‎“Laguntza behar dut”. Azken urteotan, maiz errepikatzen dira bi hitz horiek GKEetan. Ehunka herritar joaten dira erakunde horietara janari, enplegu, ostatu edo eskola material bila.
‎Donek bi hitz horiek sortu zituen.
Bi hitz horiek berpiztu bezain laster hiri honetan jaun eta jabe izango zara.
2014
‎Ural mendiak hiru mila verstako lerro bati jarraituz hedatzen dira Europaren eta Asiaren artean (3.200 kilometro). Batzuek Ural deitzen diete, jatorri tatariarrezko hitza erabilita, eta beste batzuentzat Poias mendiak dira, errusieraz bezala deituta, baina bata zein bestea izendapen egokiak dira, bi hitz horiek «gerriko» esan nahi baitute hizkuntza bietan. Mendi horiek Ozeano Artikoaren itsasbazterrean jaio eta Kaspiar itsasoko ertzetaraino doaz, alde batera Errusia eta bestera Siberia utzirik.
‎–heure etorkizunak ditun apainduko?. duela hogeita hamar urte oso deigarria zitzaidan etorkizunak> hori, agian etorkizuna (Arestik berak itzulitako t.s. Elioten denbora> futuroa) bat eta bakarra zela erakusten edo adierazten zigulako eskolastika patu zaleak edo patu menpekoak, eta ezezagun zitzaizkigulako oraindik erreali tate paraleloei eta multibertsoei buruzko teoriak. zientzia fikzio gutxi irakurri genuen artean, nonbait. Etorkizunak> apaintzearena, dena den, lorpen estilistikoaz haratago doa nire ustez, bizi filoso fia oso bat garatu baitaiteke bi hitz horien bueltan. Gorputzean tatuatzeko ere esaldi txarra ez, sinesten hasita bainago, isuri aise bezain galera errazeko sare sozialetan hitz parrastadak sor tu ahala xahutzen diren garaiotan, norbere gorputzean esaldiak tatuatzea datekeela poesia iraunkortzeko bide bakanetakoa jada.
‎Joserra Fachado, Tomax (Pasaia San Pedro, 1960) pailazoa da, eta clowna ere bai. Bi hitz horiek parekide erabiltzen ditu, sudur gorria eta inozentzia ezaugarri dituen pertsonaiaz eta teknikaz mintzatzeko. Umeak eta helduak, denak ditu gogoan taula gainean, pailazoenak ez baitira ume kontuak soilik.
2015
‎Parekoa da Ilbeheraren definizioa (14 eguneko epea, Ilargi betetik Ilargi berrira doana, edota tarteko erdiko eguna). Bi hitz horien interpretazio literalari helduz, esanahia bestelakoa dela diote batzuek. Ilgora litzateke Ilargia egunetik egunera gorantz doan aldia.
‎Laugarren lerroan tinkatuta geratu zaizkio begiak. Bi hitz horiei begira egon da luzaroan: –jaso dezazula?.
‎Bidea da hemen moldea, manera. Beraz, bi hitz horiek elgarri lotuz, zer da agertzen. Gizonak eta emazteak baliatuak direla norbaiten probetxuko, norbaiten abantaila gisa.
‎Heien lana erreminta bat da, probetxu baten zerbitzari, diruaren esklabo. Bi hitz horiek ez ditazke beraz uztartu.
‎Gizon emazte izaiteak askatasuna eta berdintasuna ditu uztartzen elgarrekin. Bi hitz horiek elgarrekin uztartzeko, jendetasuna eta gizadia iratzartzea du galdetzen, gizon emazteen martxandizatzearen kontra borrokatzea, injustizia salatzea. Hitz, kantu, dantza, marrazki, film, gizarteen kulturaren bidez. Hitzak aldatzea, kontzientzia hartzearen hastapena.
‎" Eman" eta" errezebitu": bi hitz horiekin da bizia bizi. Haurra igurikatua ez bada, errezebitua ez bada, edo
2016
‎' Errausketa eta osasuna' zuen izenburu ekitaldiak. Herritarrarekin hitz egin dugu bi hitz horien loturari buruz.
Bi hitz hoiekin bidegin beza Gure maitasun bizitzak. Eskuetan har ditzagun noizbait Euskal Bakearen giltzak!
‎Galdetzen duzun kasu konkretuan, aipaturiko bi hitz horiez gainera, gizarte eta jendarte, bada, gutxienez, beste bat ere: lagunarte.
‎Orduan, nola argitu beren asmoak bi hitz horiez harago?
‎Duela lau mendeko Katalina de Erauso donostiar emazte horren bizi harrigarriak bazuen egiazki tragediatik, dena gerla, gatazka, presondegi, mende laurden batez emaztetasuna gorderik eta gizonez beztiturik mundua zuela kurritzen, espainiar armadaren zerbitzuko bereziki, urrungo lurren konkista odoltsuan. Igandean, Baionan," tragedia" hori" airoski" emana izan da, bi hitz horiek antonimoak badirudite ere. Egun miresgarria bizi izan dugu goizetik.
2017
‎Asko kostatzen zait, baita besteen izenburuak ondo ulertzea ere. Baina beste plano batean, liburu osoaren tonua biltzen dute bi hitz horiek. Gaixotasun edo akats bati egiten dio erreferentzia; baina aldi berean bihotzak okzidentean duen maitasunarekiko lotura dago; eta gainera," handiegia" horrek egokitasun falta ere adierazten du.
‎Sukaldaritza, berriz, gastronomiaren atal bat da, elikagaiak aukeratu, prestatu, eta horiek lantzeko teknikak eta praktika kulturalak biltzen dituena. Bi hitz horien esanahia aintzat hartu behar dute sukaldaritzan arituko diren ikasleek.
‎PNVk asko maite duen beste hitza inprobisazioa da. Lourdes Idoiagak ere sarri erabiltzen du, ez dago EH Bilduren kontra egiteko bi hitz horiek baino sendabelar egokiagorik. Horren harira, gogorarazi bakarrik, herri programan oinarritutako eta legegintzaldi hasieran aurkeztutako lau urteko plangintza jarraituz lan egiten duela Udal Gobernuak.
‎Entzun duen lehenengo kanta ezin da kasualitatea izan, esan dio bere buruariLou Reed en kanta on bat hiltzen ari den lagun bati eskainia. Azkenean burura etorri zaio diskoaren izenburua, Magic and Loss, ‘Majia eta galera’, eta bai, bi hitz horiek ezin hobeki islatzen dituzte heriotzaren aurrean sentitzen duguna. Berak agian harridura gehituko lieke.
Bi hitz horiek ez dira eguneroko hitzak. Alta, hitz horiek aipatzen dutena mundua bezain zaharra da eta horren gisako laguntza sail ainitzetan hedatua dago.
‎Gure aldetik, izan jendarte ala gizarte, bakoitzaren idazmoldea errespetatzen dugu kazeta hau moldatzerakoan. Errespetatzen, bai, bainan gogoetabide zaiku halere, ea bi hitz horiek zinez gauza bera erran nahi duten ala ez.
‎Duela zenbait denbora, Dionisio Amundarain lazkaotarrak bere iritzi edo ikusmoldea helarazi zaukun bi hitz horien erran nahiaz. Eta balinbada norbait euskara ongi menperatzen duenik, lazkaotarra horietarik da, irakasle, idazle, itzultzaile eta zuzentzaile lanetan hain trebe izanki eta.
‎Galdetzen duzun kasu konkretuan, aipaturiko bi hitz horiez gainera, gizarte eta jendarte, bada, gutxienez, beste bat ere: lagunarte Hirurek, esangurari dagokionez, badute gune komun bat, eta kasu konkretu batzuetan sinonimoak ere izan daitezke, baina neurri batean.
2018
‎Baba eta baseliza. Bi hitz horiekin harrapatu zuen Beirek gazte haien arreta. Dena jakin nahi zuten eta isilik egotekoak ez zirenez galdera bat bestearen atzetik egiten hasi zitzaizkion.
‎“Euskal kunbia” kontzeptua arrotza egingo zaio bati baino gehiagori, baina Radio Revolución musika taldeko kideek naturaltasun osoz batu dituzte bi hitz horiek. Euskal Herriko doinu eta instrumentuak Hego Amerikakoekin uztartu dituzte, erritmo eta energiaz beteriko proiektua osatuz.
‎Ezpataz zauritu banindu bainoago izutu ninduten arrotzaren azken hitzek. Heriotzari berari baino gorroto eta higuin handiagoa nion galdera hari, azken hogei urteetako amesgaizto guztietan entzun izan nizkien bi hitz horiek giza itxurarik gabeko mamuei –nor zaitut?, nor zaitut?, nor zaitut? –, harik eta bakardadearen galbaheak oroi  tzapenak irazi zituen arte, eta, oroitzapenekin batera, amesgaiztoak.
‎ezkondutako gizon batekin harremanak dituen emakumea. Lakoffen ustez, beraz, bi hitz horien adierekin argi geratzen da gizonak eta emakumeak nola definitu ohi diren. Gizona munduan egiten duenaren arabera definitzen da; emakumea, aldiz, zein gizonekin harremanetan dagoen arabera.
2019
‎–Oraintxe nator?. Parrandaren erdian bi hitz horiek bota eta, komunerako plantak eginez, edozein ezagunengana joan eta haiekin bukatzen nuen festa. Ez zitzaion zama gehiegirik jartzen nire mozkorraldi, epikoetan?
‎Onartu eta maitatu: bi hitz horien artean badago borondatezko nahaste bat, eta hortik sortzen da mistifikazioa: onartzen dena ezin maitatu.
‎Emakume maitemindu zuhurrak? bi hitz horiek ez dira oso ondo ezkontzen, dena dela, ahalegina egiten du maitalearen sua samurtasun bihurtzeko, adiskidetasun, usadio; edo saiatzen da lotura sendoekin kateatzen:
‎irudipen subjektiboaren bat bateko islarekin nahasten dela espontaneotasuna; hala, emakumeak bere baitan sorturiko irudia erakusten duenean besteak aintzat hartu gabe, bada, orduan, pentsatzen du bera singularra dela guztiz, baina klixe hutsal bat berrasmatzen ari da, ez besterik; halaxe esaten badiote, harri eta zur geratzen da, haserre, eta alde batera uzten du luma; ez da ohartzen irakurleek beren begiez eta adimenaz leitzen dutela, eta epiteto ezin freskoago batek oroitzapen maiztu asko pitz diezazkiekeela; jakina, dohain ederra da norberaren baitan bilatzen jakitea eta hizkuntzaren azalera ateratzea zirrara bizi biziak; ezein idazle gizonezkok ez duen espontaneotasun bat miresten diogu Coletteri. Ondo gogoetatutako espontaneotasuna da, ordea, nahiz eta bi hitz horiek ez diren ondo ezkontzen, itxuraz?: bere ekarpen batzuk baztertu, eta beste batzuk onartzen ditu, ohartuki:
Bi hitz horiek,. Meislen ondasunak?, betidanik zitzaizkidan ezagun; eta esan nahi zuten aberastasuna, era askotako gauzen jabetza: urrea, bitxiak, etxeak, onibarrak eta biltegiak salgaiez goraino beterik, fardo, kutxa eta upeletan; baina ez soilik aberastasuna, esan nahi zuten oparotasuna; izan ere, gure aita emankorrari bere esku ez zegoen zerbait eskatuz gero, honela erantzun ohi zuen beti:
bi hitz horien inguruan.
‎" Ene maitea" xuxurlatu zenidan barrua urratzen zenidan bitartean, eta nik" ene maitea" erantzun nizun, minaren minez ia hitz egiteko ere gauza ez nintzen arren. Berriro esan zenidan amaitu ondoren poliki poliki musukatzen ninduzun bitartean, berriro esan eta errepikatu genuen" ene maitea" hori, biak batera sekula ere esan gabeak genituen bi hitz horien doinuaz liluraturik. Hitzak askotan errepikatzen direnean beren pisua galtzen dute, hustu egiten dira, aldatu egiten dira.
‎klasea ematen ari ez zirenean denbora eta isiltasuna zeukaten errezatuz, irakurriz edo paseatuz betetzen zutena. Errezatzearena prezio merkea iruditzen zitzaidan horren truke isiltasuna lortzeko, hainbeste irrikatzen nuena edo irrikatzen nuela uste nuela, ze hura ez baitzen isiltasuna buruko bakea baizik, baina nik artean sekula entzun gabeak nituen bi hitz horiek elkarrekin lotuak. Geroago Anek puta hitza irakatsi zidan.
‎Iparra, baltza danean baltz, gorri danean gorri; fina izan da be, zakarra. Zeinen ongi adierazten duen" fin zakar" bi hitz horien juntura eta desegokitasuna, e!, fina izan da be, zakarra.
‎Druida hitza bera, badirudi dru (haritz)+ vid (mihura), bi hitz horien elkartzetik datorkela, hau da, indar giharre haritzarena eta mihuraren espiritu eta jakituria, biak, uztarri eta pertsona berean. Haritzak lurrean zainak dituela, lurreko indar trinkoenak bereganatzen baititu.
2020
‎Guretzako tratamendua jasotzen ari diren umeak eta jasotzen ari ez direnak maila berean daude; beraz, ez zaigu beharrezkoa iruditu liburuan bi hitz horiek aipatzea. Guretzako behar espezifikoak dituzten umeak bakarrik dira, eta beraiei behar horien arrazoiak azaldu eta zaintzeko aholkuak eman nahi izan dizkiegu.
‎D. Landarten testigantzara etorriz, Telesforok Euskadi kulturalki eraiki beharra aldarrikatzen zuen behin eta berriz: " Euskadi eraiki... Bi hitz horiek, hamar, ehun aldiz errepikatu dizkit(...) Ipar Euskal Herrian sortzera zihoan abertzaletasunaren lehen hazien eraile izan da; hala nola, Itsasuko Aberri Egunetara etorriz, Enbata Oldea sustatuz, bertsulari eta euskaltzale guztien adiskide bilakatuz, eta bereziki, teatro sailean bere ildoa irekiz."
‎Irailaren 11 hartan izan zen. Agian horregatik kostatzen zait niri ere bi hitz horiek erreproduzitzea. Etxeko maitasun eredua errepikatzen dudalako.
‎Laborriak hartuta nengoen. Bere ukabila paparrean nuela airean egon nintzen tarte horretan euskaldunen kontrako esaldiren batzuk bota ote zituen iruditu zitzaidan, baina nuke ziurtatu, airean nindukan bitartean beldurrak airean bainengoen, bi hitz horiek duten esanahi literalenean, beldurrak eta airean alegia. –Euskaldun putakumeok?, esan zezakeen, baina Leirek egin zuen grabaketan ez da batere garbi entzuten, biraoka aritu baitzen izaki zerutiar guztien kontra.
Bi hitz horiekin ederki definitzen den pertsona datorkit burura, herri honek aspaldian emandako figura emankorrenetakoa.
‎Oso hotza eta gogorra. Bi hitz horiek jaso dezakete Beroiz sendiaren bizipena. Aita galdu berri dute.
‎Gizakiaren bizitzan, errealitatea eta desira bi zirkunstantzia dira. Bi hitz horiek, bi kontzeptu horiek, indar handia daukate gizakiaren ibilbidean. Esan daiteke, gizakiaren bizitzan, gure bizitzan, nolabaiteko marrak direla, marka batzuk osatzen dituztelarik.
2021
‎Eta sos puxkat egitea eta euskal partaidetza bateginik," Euskal America" elastiko edo tixerta kanpaina abiatu berria du Museoak. Diseinu bat egin dute eta Estatu Batuetako estatu guzietako aleak ari dira saltzen, aipatu bi hitz horiekin," Euskal America" (sic) eta norberak hautatzen duen AEBko estatu bateko ziluetarekin. Euskaldun guti diren edo euskal etxerik ez duten estatuetako euskaldunek ere ukan dezakete heiena.
‎Gramatika honetan ere horiek bakarrik hartuko ditugu adjektibotzat: bi hitz horiek, adjektibo eta izenondo, sinonimotzat hartuko ditugu aurrerantzean. Baina hori hala bada ere, egia da batzuek (izenondoek) eta besteek (izenlagunek) betetzen dituzten funtzio sintaktikoek badutela antzekotasun handia.
‎Oreka eta gaztetasuna: Aspeko eta Baikoko ordezkariek bi hitz horiek nabarmendu zituzten beste guztien gainetik atzo egin zuten binakako txapelketako aurkezpenean, Bizkaia frontoian. Izenei dagokienez, ordea, badira pare bat bikote beste bikoteen gainetik nabarmendu daitezkeenak.
‎" Eta kito", zelan gorroto ditudan bi hitz horiek. Amarengandik ikasiak ditut.
2022
‎Lehen begiratuan, ez dirudi" kolibri" txori izena eta" dinosauru" izena elkarrekin ondo datozenik. Bi hitz horiek lotu dituen mediuma dugu anbarra. Anbarra, hiztegiak dioenez, erretxina fosildua da, gogorra, horia eta gardena.
‎Borobila dirudien ideia laukitzeko gai gara? Beste era batera esanda, bi hitz horiek elkarrekin nola lotu ahal ditugu Lurraren Mugaren txostenari traizio egin gabe?
‎Bihotza eta gorde. Bi hitz horiekin gogoratu dut gaurdaino Mariaren maitasuna, memoria eta diskrezioa azpimarratzen dituen kontakizunaren errematea. Bihotza eta gorde hitzen ordainekin gogoratzen dut gaztelaniazko bertsioa ere(" MarÃa guardaba todas estas cosas en su corazón").
‎harmonia espirituaren eta formaren artean izaten dela diosku Helenek. Ez da erraza bi hitz horiek, espiritua eta forma, argitzea eta zehaztea.
‎argitzea eta zehaztea. Zorionez, Helenek bi hitz horien esanahia zehazten digu: hitzen eta gauzen arteko harmonia.
‎Aldamenetik Zelaik" lasai estutu, Inaxio" esaten zion. Kazetariak bi hitz horiek antonimoak ziruditela azpimarratuz egin zion galdera Zelairi eta honek erantzun baietz, kontrakoak ziruditela baina kolpetik estututa zuela harririk jaso eta trantze hartan lasaitzeko esaterik ez zegoela.
2023
Bi hitz horiek ez al dira sinonimoak?
‎Macronen hitzaldiaren ondotik, berriketari askok erabili baitute, erakustera emanez, hein bat dudakor agertzen baziren ere, lehendakariak" mea culpa" baten gisako ateraldia egina zuela erretreta solas! Berak ez ditu haatik bi hitz horiek batere baliatu, hitzaldiaren entzule batzuen lerrakoa izan da hori nolazpait.
‎Haizeak ez zigun lanean batere lagundu baina azkenean Irati arroken artean sartu eta berak hartu zuen errautsak uretara botatzeko ardura, hasieran horrela pentsatua ez bageneukan ere. Momentu hartan esan zituen bere bi hitz horiek aitak, egun osoan esan zituen bakarrak: " Agur, Edurne".
Bi hitz horiek ez al dira sinonimoak?
‎" Nazioartekotzeko estrategia" –bi hitz gako horien kontra ez dago deus egiterik– aipatzen dute erakundeei, enpresei, egoitzei edota festibalei ingelesezko izena ematearen alde daudenek. Bi hitz horiek" aitzakiak" direla eta gure" konplexuak" gordetzen dituztela dio beste batek, ingelesezko izenak" kosmopolitago" eta politago egingo bagintu bezala! Funtsean, gisa horretan zabaltzen den mezua da euskarak ez duela balio kanpora ateratzeko, etxean utzi behar dela...
‎Zure bularra. Zure ahotik irtendako bi hitz horiek dira une honetan nire habia.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia