2001
|
|
Gipuzkoan hemezortzigarren mendean ez dira hainbeste Larramendi baino lehenago idatzi zuten lekukoak eta horien artean Otxoa de Arinek oso leku nabarmena du eta nahiz berak hizkuntzagatik eta beste zenbait arrazoi berezirengatik literatura aldetik  interes gehiegirik ez izan, beti izango da aipatua. Orain ezagutzen dugun baino liburu eta paper gehiago agertzen ez diren bitartean behintzat, beti izango dira aipatuak bata eta
|
bestea
euskal literaturaren historia batean.
|
2011
|
|
iragan labur zein urrunetan, hainbeste gerra galdu, oinaze eta odol; orainaldian, ostera, Egunkari hilduratuak, eta oinazea eta odola; geroa, azkenik, ilun, zenbait asmo eta proiektu, Goiorenak kasu, indarkeriek eragozten baitzituzten. Orduz geroztik, besteak
|
beste
euskal literaturari esker, orainaldia eta geroa txukuntzen ari direla dirudi.
|
2013
|
|
Autore batetik
|
bestera
euskal literaturaren periodizazioa ez da lineala ez eta ere homogeneoa, ez molde diakronikoan ez eta ere molde sinkronikoan.
|
2019
|
|
1953ko martxoan, A. Irigarayk ohar batzuk bidali zizkion I. M. Echaideri SFVJU sortu berriaren egitekoez, GPDko presidenteari aurkezteko asmoarekin. Euskaltzainaren ustez, SFVJUn bi sail ongi bereizi behar ziren, aurrekontu banarekin, bata ikerketa filologikoari zegokiona eta
|
bestea
euskal literaturari, nolabait Akademiaren" ikerleen" eta" yagoleen" sailak emulatuta. Antzematen da ikerketa, izenik aipatu gabe, L. Michelenaren esku uzten zuela eta bera agertzen zela literatura sailaren arduradun.
|
2021
|
|
euskal literatura modernoari eskainitako atalak hartzen du bai espazio handiena, bai historiografia egiteko berrikuntzarako joera; izan ere, lehenagoko historiografietan agertu ez diren kapituluak txertatu ziren historiografia honetan: bat euskarara itzulitako literaturari eskainia, eta beste bat"
|
Beste
Euskal Literatura batzuk" deritzenei, hots, euskal idazleek euskararen lurraldeko beste hizkuntzetan idatzitako literaturari eskainia eta diasporan idatzitakoari eskainia (ikuspegi postkolonialak laguntzen dio Estibaliz Ezkerrari, gaztelaniaz eta frantsesez idazten duten euskal idazleez gainera, diasporan ingelesez ari izan direnez jarduteko).
|
|
Azkenik, badira, aldez edo moldez, historiografia berezi egiten duten bi azpiatal: euskarara itzulitako literaturari eskainitako azpikapitulua (López Gasenik idatzia) eta"
|
Beste
Euskal Literatura batzuk" izenburupean Ezkerrak emandakoa, hain zuzen ere euskararen eremu geografikoan eta diasporan euskara ez beste hizkuntzetan emandako literaturari eskainia.75 Orain arte aztertutako historiografien aldean, berritu egiten du horrek euskal literaturaren ikuspegia, edo, gutxienez, Ezkerrak berak azaltzen duenez, ordura arte Mitxelenak zein Lasagabasterrek iradokitakoa pra... Itzulpengintzari dagokionez ere halatsu gertatzen da:
|