2008
|
|
Beldur naiz, euskara batua euskalkien arteko eztabaida,
|
beste
behin ere, idatzi ra ez ote dugun mugatzen, arazorik larriena ahozkoa dugunean. Orain herri batzuetan ahoz esaten den eran idazten dabiltza:
|
|
|
Beste
behin ere, Axular-ek argumentuak ekartzen ditu mundutik espiritura, eta zentsuak eta maileguak irudi lanabes egokiak ditu, besteak beste, bekatu larriak uxatzeko; alferkeria, luzamendutan ibiltzea eta mundu honetako legearen eta Jainkoaren legearen arteko desberdintasunak, azken horrek ez baitu epemugarik eta barkamenik, izatez, betikoa baita.
|
|
|
Beste
behin ere, Axular-ek apustu garbia egiten du bere betiko bideari eusteko, alegia, esku eskura dituen bizitza gertaeretatik abiatu eta entzuleak konbentzitu, euren barruan dituzten balioak eta bizimodua lur honetatik harago eramanez, irudi batzuen bitartez, betiko salbazio bidean jartzeko bere dotrina hartzaileak.
|
|
Heriotzaren inguruko latzak menderatzen du testamentua, eta, horregatik, testamentugileak, bere burua argitze horretan, askatasun osoa izan behar du, aldi eta neurri egokian, aurretiaz ere zorrak kitatu dituelarik.
|
Beste
behin ere heriotza da aho biko ezpata. Onik onenean, testamentua da lur honetako aferak bideratzeko tresna.
|
|
Edonola ere, 1909an, Azkuek
|
beste
behin ere inplikatu nahi izan zituen ordena honetako kideak bere hezkuntza proiektu batean.
|
|
Bi testuak alderatuz argi ikusten da noraino zegoen diskriminatuta euskara. Horregatik hitzaldi berean Azkuek,
|
beste
behin ere, euskarazko hezkuntza eskatu zuen:
|
|
Euskara eta euskal musika autonomo eta berezi gisa ikusiko zituen orain ere Azkuek, baina jada ez inondik ere isolatu gisa. Musikari buruzko 1918ko hitzaldi haietan, sabindarrekin izan zuen pasarte polemikoa,
|
beste
behin ere jakingarria da. Oraingoan balio du ikusteko Azkueren Euskal Herri euskaldun idealak ez zuela homogeneotasun etnikorik inplikatzen, ez hizkuntza aldetik, ezta arraza aldetik ere:
|
|
Hola Diputazioek edo udalek sortutako eskoletan Akademiaren euskara eredua ezarriko zen, eta laster hizkuntzaren batasuna ezartzea posible egingo zen, euskara heriotzatik salbatuz. Nolanahi ere, etorkizuna Azkuek baino optimismo handiagoz irudikatu arren, Broussainen gutun honetan,
|
beste
behin ere, argi islatzen da artean Akademiaren aurkako ugari zegoela («personnalités jalousses», «dissidents») eta erakundearekiko oposizioa latza izango zela («Vous serez, vous [Azkue] particulièrement et l. Académie aussi, vilemment attaqués»). Laburbilduz, Broussainek, Azkuerekin bat, Euskal Akademia aktibo baterako barne oinarriak finkatzen zituen.
|
|
Gainera, Akademiaren aldeko iritziak ere agertu ziren euskaraz. Mortoa? jeltzaleak (birritan) eta
|
beste
behin. Axek? (Eleizaldek) idatzita.
|
2009
|
|
Horra, beraz,
|
beste
behin ere, itxuraz kontrajarriaketabarne indarrez lotu lotuak direnak, alegia, akademikotasuna, literatura etaherritasuna.
|
|
Gorago= unibertsalagoa? Azpirago=, lurragoa? 121 Olerkaria,
|
beste
behin, kontrajarriakezeze, osagarriak ereizatenzaizkigun esperientzia abe rasgarriezaritzenzaigu: unibertsalitatearena etaidentitaterarena. Esperientzia biok, goianedotasakonean, geroetamarkatuagoakizan, orduan etahurbila goaksentitzen ditugu.
|
|
Geroago, idazleei ere bai.
|
Beste
behin Aldundiei ere eskatzen die euren idatzietan euskara erabil dezatela. Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako Aldundiek baiezkoa erantzuten dutela agertzen da batzar agirietan, onartzen dituztela.
|
2010
|
|
Agirre Asteasukoaren Erakusaldiac> da, beraz, Euskaltzaindiaren IKER bildumara datorren ekarpen berriaren muina eta ardatza, Ozaeta anderearen doktorego tesiaren bidez. Bistan da, bestalde, testua, argigarria ez ezik, gogoetarako aproposa ere izan daitekeena, gure klasikoen sua
|
beste
behin ere bizten duelako jendaurrean, ikusmolde ezohikoez eta unibertsitate mailako jakituriaz hornitua.
|
|
Trikimailu honi esker, aurrera jarraitu ahal izan zuten ikastolek. Baina behin behineko irtenbidea baino ez zen izan(
|
beste
behin ere bat batekoa, ikastolaren nortasunari jarraiki); geroago, ikastolen mugimenduak sakon eta aurrez aurre heldu behar izan baitzion legeztapenaren arazoari.
|
|
Hortaz, nahitaez sartu beharra zegoen bideogintzaren bide horretan, eta ikastolak berehala sartu ziren.
|
Beste
behin, aitzindari.
|
|
Eta alemana ere irakasten da ikastola batzuetan. Ikastolen taldeak, beraz, aitzindaritza erakutsi zuen
|
beste
behin, gaur egun bolo bolo entzuten den eleaniztasuna praktikara aspaldian eraman baitzuen.
|
|
Seaskako 50 irakasle estatuko langile gisa ordaintzeko konpromisoa hartu zuen Hezkuntza Nazionalak. Baina ministerioak hitza jan zuen
|
beste
behin, eta, azkenean, akordioak Iparraldeko Ikastolen Elkarteko zortzi langileri baino ez zien eragin.
|
|
Konfederazioari izaera berria emateko bidea, ordea, ez zen erraza izan, eta,
|
beste
behin, ikastolen kolektiboan desadostasunak sortu ziren. Konfederazioberriaren sorrera eta, batez ere, erakundearen izaera baloratzeko orduan, bi ikuspuntu izan ziren.
|
|
Berako Labiaga, adibidez, ikastolaren eraikin berria inauguratu eta DBHko lau gela eskaintzen hasi zen 1996ko martxoan. Ezina ekinez egina,
|
beste
behin.
|
|
75 ikaslerekin eta bi urterako alokaturiko egoitzan jarri zen martxan Ziburuko kolegioa.
|
Beste
behin ere, baldintzak ez ziren egokienak, baina urrats handia zen, Seaskako bigarren lizeoa zelako, ordura arte Kanboko Xalbador kolegioa baino ez zegoelako.
|
2012
|
|
Postmodernismoaren ezaugarri nagusi gisa definitu dugun pluraltasunak galarazi egingo digu,
|
beste
behin ere, itzulpenaren teoria postmoderno guztiak halako izenburu baten azpian biltzea. Postmodernismo mota asko dauden bezala, itzulpenaren epistemologia postmodernoa islatzen duten teoriak ere oso ugariak dira, eta ezinezkoa izango zaigu, beraz, teoria horiek banan banan zerrendatu eta modu egituratu eta itxian deskribatzea.
|
|
itzultzailea bi hizkuntzaren arteko bitartekari hutsa da, eta ez du testuan esku hartzeko inolako eskubiderik, batez ere doktrinak itzultzean (hemen dugu berriz ere jatorrizko testu ukiezin, benetako eta puruaren lehentasunaren ideia).
|
Beste
behin ere, agerian geratzen dira diskurtso modernoaren kontraesanak: testuak zintzoki itzuli behar dira, jatorrizko mezua desitxuratu gabe, baina aldi berean hitzez hitz itzultzearen arriskuak saihestu behar dira.
|
|
Hizkuntza bakoitzaren nortasun bereziarekin justifikatzen du
|
beste
behin ere Orixek itzultzeko hartzen duen askatasuna. Izan ere, itzulpena jatorrizkoarekin alderatuz gero, aise ikusten da egokitzapen nahiko libreak egin dituela sarri, eta oro har itzulpenean testua sinpletzeko joera zuela.
|
|
ditzan.
|
Beste
behin ere Roland Barthesi erreferentzia eginez, edozein idazlanen izaera irekia aldarrikatzen du Sarrionandiak Ni ez naiz hemengoa liburuko. Izkiriatzea eta dogmatismoa, atalean:
|
|
Itzulpenaren behar eta arriskuekin jarraituz, Hasier Etxeberriak itzulpena nork egin lukeen galdetzen dio Sarrionandiari, obraren idazleak berak ala beste norbaitek.98 Sarrionandia ez da ez bataren ez bestearen alde agertzen; izan ere,
|
beste
behin ere gogoraraziko digu itzultzea berriro idaztea dela, eta, beraz, testu bat bere autoreak nahiz beste itzultzaile idazle batek itzultzen duenean, halabeharrez beste testu bat sortuko dela:
|
|
atalean hiru poema ematen ditu; bere izenez sinatu ez arren, agerikoa da berak idatziak direla.
|
Beste
behin ere, maila berean jartzen ditu horrela literatura handietako autore ezagunen poema itzuliak, autore ez hain ezagunen poema argitaragabeak eta berak idatzitakoak.
|
|
|
Beste
behin ere, ez dugu horrelako libururik aurkitu, baina bai antzeko bat, Andrés Falcão de Resendek XVI. mendean idatzia:
|
|
Gainerakoan, bi poemak desberdinak dira; badirudi Sarrionandiak poemaren bariazio bat egin duela, birsortze bat, esaldi berberarekin hasi ondoren bere nahierara moldatu duena,
|
beste
behin ere agerian jarriz itzultzea berriro sortzea dela.
|
|
Horazioren hamar itzultzaile portugesen lanak erabili ditu autore apokrifo bat sortzeko, eta gero haren ahotan jartzeko bere lumatik sortutako poemak.
|
Beste
behin ere, modu ludiko batez jarri nahi izan du agerian literaturaren sare egitura, idazleen eta testuen artean gertatzen den elkarreragin etengabea. Izan ere, nor da Jeronymo Oliveira da Verdaderi egotzitako bi poema horien benetako autorea?
|
|
euskaratuak.
|
Beste
behin ere, beraz, bi pertsonaia fikziozkori egozten dizkio Sarrionandiak bere sasi itzulpenak: Gudröd Haaleg ustezko autoreari eta Tomas Gomez ustezko ikertzaile itzultzaileari.
|
|
Ez da harritzekoa, beraz, Sarrionandiak Kepa Zenika Helsinkin bizi dela esatea. Kalevalaren itzulpena Kepa Zenikari egotziz, Iturralderen istorioari jarraipena eman nahi izan dio, errealitatea eta fikzioa nahastuz
|
beste
behin ere, eta testuen, autoreen eta itzultzaileen arteko loturak are gehiago korapilatuz. Gogoraraz dezagun Joxemari Iturralde Pott bandako kideetako bat zela, eta bandako zenbait kideren arteko erreferentzia eta jolasak ohikoak zirela haien testuetan, Jon Kortazarrek dioen moduan:
|
|
Lortzen den efektua, ordea, antzekoa da: bere esku hartzea poema horiek aurkitu eta itzulpenen artean tartekatzera mugatu dela iradokitzen digu Sarrionandiak, autoretzaren erantzukizunetik urrunduz
|
beste
behin ere.
|
|
114). Itzulpena eta sorkuntzaren arteko muga lausotuta ageri zaigu
|
beste
behin ere. Sarrionandiak 1981ean argitaratu zuen poema horren lehen zatia Oh!
|
|
Horixe da, hain zuzen ere, harrobien azterketa honetatik atera dugun lehen ondorioa: Sarrionandiaren itzulpen gehienak itzulpenen itzulpenen itzulpenak direla, alegia, eta zeharkako itzulpenak erabiltzeak azpimarratu egiten duela,
|
beste
behin ere, Sarrionandiak itzulpengintza eta oro har literatura ulertzen duen modua: itzulpenak itzulpenen itzulpenak direla erakustea literatura oro literaturaren literatura dela azpimarratzeko modu bat izan daiteke.
|
|
Horrela, euskara eta latina harremanetan jartzen ditu, baita Erroma eta Euskal Herria ere, eta baita, ziurrenik, esklabo erromatarrak eta euskaldun menperatuak ere. Sorkuntzaren, imitazioaren eta itzulpenaren arteko marrak ezabatuta ageri zaizkigu
|
beste
behin ere.
|
|
poeman. Testu hori beste poema baten bariazioa dela aitortuta, Sarrionandiak itzulpen joko bat iradokitzen du
|
beste
behin ere: sorburuedo inspirazio testu batekiko aldaketak handiak izan edo ez, poema ez dela ezerezetik sortu iradokitzen da, gutxienez poema batekiko zordun dela eta haren arrastoak jasotzen dituela.176
|
|
Hogeita bost urte horietan, zer esanik ez, Mitxelenaren mezuak ez du gaurkotasunik galdu. Horren argigarri, besterik gabe, liburu honetan barruratzen den ikerketa lana, Mitxelenaren hitz lauzkoa luze sakon aztertzen duena, guri erakutsiz,
|
beste
behin ere, haren esamoldeen jokoa eta giltzarria.
|
|
Hartara, Euskaltzaindiak testu honen argitaratzea eta plazaratzea lortzen du, Euskararen Erakunde Publikoaren laguntzarekin. Eskerrak, beraz, laguntzaileari eta hona,
|
beste
behin ere, bi erakundeen artean, urtez urte garatzen eta jendaurrean jartzen dugun argitalpen egitarauaren emaitza zolia.
|
2013
|
|
|
Beste
behin ere aipatu zuen nola biltzen ziren soldaduak otoitz egiteko, bakarrik ez bazen, taldean, elizan. Bazekiten ez zutela beti otoitz egiteko aukerarik izaten, eta horregatik egiten zituzten ahal zutenean.
|
|
Saint Pierrek ez zuen dudarik alemanek galduko zituztela borroka horiek, baina hala ere irakurleei otoitz egiteko eskatu zien. Antzeko eskaera bat egin zuen Zerbitzari k ere
|
beste
behin:
|
|
Elizgizonen eta Frantzia laikoaren aldekoen arteko gatazka islatu zen, beraz, gerla hasi eta laster.
|
Beste
behin gerla apaizek sustatu zutela erran zutenei erantzun zien Hiriart Urrutik:
|
|
Hori ez zen Saint Pierrek aipatu zuen kasu bakarra. Belokeko fraidetegitik «Espainiara» igorri zuten Landetako fraide bat hil zela idatzi zuen
|
beste
behin.
|
|
Horregatik, Adémak zehaztu zuen soldadu aitzindari baten eskaera izan zela otoitz egitea, eskuetan gerlako tresna anitz ukanik ere, hori ez omen baitzen aski eta katolikoen laguntza behar omen zutelako.
|
Beste
behin gisa berean mintzatu zen Manex Hiriart Urruti. 1915eko martxoan oldar handia hasiko zela argitu zuen.
|
|
Hori ez hala izateko, otoitz egiteko eskatu zuen berriz ere.
|
Beste
behin, baina anitzez lehenago, gerlaren bukaeraren eta bakearen erantzukizuna giristinoen esku zegoela aditzera eman zuen, berriz ere otoitz egiteko eskaerarekin batera.
|
|
Are garbiago mintzatu zen
|
beste
behin, Frantziari traizioa egitea erlijiotik urrun izatearen bizkar ezarri baitzuen. Almereyda kasuaz ari zen batez, alemanak diru truke laguntzen ari ziren frantsesei buruzko artikuluan azaldu zuen zein ziren, bere ustez, atxilotu haien motibazioak.
|
|
Frantzia giristinoa zela erakusteko nahi horretan, garrantzia zeukan, Eskualduna rentzat, soldaduak zein giristinoak ziren azpimarratzeak.
|
Beste
behin, Andre Dena Maria besta buru kari, soldaduen fedea zinez azkar zela azaldu zuen Jean Saint Pierrek. Idazle honek berak, hamabi euskaldunen herioaz idatzi zuenean, soldadu haiek borrokara joan aitzin komuniatu nahi zutela kontatu zuen.
|
|
Alemaniaren ahulezia ekonomikoaz mintzatu zen
|
beste
behin ere. Berez, baliabide ekonomikoak xuhurtu zitzaizkiola argitu zuen, eta horren gainera, baliabide horiek bere aliatuengana bideratu behar izan zituela:
|
|
Bistan da, ihurtzuria hurbil gerta daiteke, baina urrundik heldu den burrunbaren kutsua dauka.
|
Beste
behin ere ihurtzuriekin konparatu zituen kanoi hotsak:
|
|
Adibidez, batean aipatu zuen alemanen hegazkinak Frantziako herri batzuen bonbardatzen hasi zirela eta frantsesen hegazkinek «haizatu» zituztela, lau aleman preso hartuz.
|
Beste
behin, ez zutela jomuga gainditzeko gaitasunik erakutsi zuen, trufaz, erranez haien lehergailuak errekara joan zirela, eta gizonik ez bazuten hil, arrainak hil zituztela eta Saint Pierrek eta bere lagunek jan zituztela. Beste batean, alemanen hegazkinen eraso baten menturaz mintzo zen, hegazkinak «gau ainara» gisa aipatuz:
|
|
Bi euskaldun horiek sagarrekin ari ziren pilotan, beren herriko kirol horretan aritzeak haientzat zenbaterainoko garrantzia zuen erakutsiz.
|
Beste
behin aipatu zuen nola euskaldun batzuek pareta bat eraiki zuten, pilota plaza izan zezaten.
|
|
|
Beste
behin, Belfort ingurutik joan behar zutela kontatu zuen. Leku hartan ez zeudela gaizki idatzi zuen, gudurik ez zegoelako, baina euskaldunek etxera itzuli nahiko zutela gehitu zuen; hala ere «Jainkoaren nahia» egin zedin eskatu eta onartu zuen, argi utziz herriminaren eta Euskal Herriarenganako maitasunaren gainetik, eginbidea ontzat hartzen zuela eta gerlan behar adina jarraitzeko prest agertu zela.
|
|
|
Beste
behin, euskaldunak elkarrekin euskaraz mintzo direla eta frantsesek ez zutela ulertzen aipatu zuen. Azkenik, euskara ahantzi zutenak kritikatu zituen, beste artikulu batean:
|
|
Baina gerla logikan, Frantziaren garaipena nahi zuela eta alemanak Frantziako mugetatik kanpo igorri nahi zituela adierazi zuen.
|
Beste
behin, euskaldun anitz zituzten bi erregimentuk Frantziako Noyon eta Mont Renaud herriak hartu zituztela idatzi zuenean, Frantzia salbatu zutela idatzi zuen. Frantzia aipatzean, «gure herria» idatzi zuen.
|
|
Zauriturik egon ondoan gerla itzuliko zenean etsaiari berriz lotzeko xedea agertu zuen, etsaiekin ukanen zuen borroka pilota partida bat izanen balitz bezala kontatuz. Beste gisa bateko konparaketa egin zuen
|
beste
behin Zerbitzari k, pilotaren erreferentzia erabiliz. Kanoikadak pilota partida batekin konparatu zituen:
|
|
Kasu hartan, ordea, gurutze baten solasa zuen Zerbitzari k, hala nola Edouard Lahirigoyenek ukan zuena, 1914an gudu batean hiru aldiz zauritu zutelako. Gisa berean,
|
beste
behin Jean Landetcheberryk zango bat galdu zuela eta horregatik aipamena ukan zuela idatzi zuen, eta François Diharceri ere ohorezko aipamena eman ziotela ere bai. Halaber Zerbitzari ren erregimentuak ere gurutzea ukan zuela goraipatu zuen.
|
|
|
Beste
behin kontatu zuen nola 1918ko apirilaren 13an alemanek oldar handia egin zuten Mont Renaud hartu beharrez, baina ez zuten lortu, eta hil anitz ukan zutela. «Gureetan» ere bazirela hilak eta zaurituak zehaztu zuen, horien artean Haltsuko Lesgoirres eta Mauleko Montalibet aitzindaria.
|
|
|
Beste
behin ere egin zien deia Blaise Adémak. Euskaldun anitz desertore zela, eta ez zutela sinesten barkamena ukanen zutela ohartu zen.
|
|
zaharrenak Arras hiritik gora, beste batzuk Reims eta Soissons artean, beste multzo bat Lorrena eskualdean eta beste batzuk Alsaziako mendietan. Andereen Bidearen Hegoaldean, pausalekuetan, Beaurieux eta Maisy herrien inguruan euskaldun anitz bazela idatzi zuen
|
beste
behin, zehaztuz Zerbitzari, Chiquito pilotaria edota Etxeber apaiza ere inguru haietan zebiltzala. Ororen buru, talde giroa edo lagunak?
|
|
Euskal Herriko soldaduak zituzten erregimentuek hainbat aipamen edo sari ukan izan zituztela ere idatzi zuen. Andereen Bideko gudutik landa, behin, Baionako erregimentuek aipamena eskuratu zuten,
|
beste
behin Tarbeseko soldaduek euskaldunak gerlan ikusi eta goraipatu zituzten. Zerbitzari k ere maiz idazten zuen gudu denboran Euskal Herriko soldaduak biziki trebe agertzen zirela.
|
|
Gerlara joan eta errabiaturik abiatzen zirela etsaiaren gibeletik? Gauza bera egin zuen
|
beste
behin, gudu batetik landa euskaldunen balentriak aipatzean, zein gerlari ederrak ziren erranez. Gudua aitzin ere ibili zen euskaldunen goraipatzen, erranez edozein leku edo edozein gudu izan, euskaldunak denetan bikainak zirela:
|
|
Aitzindari baten ahotik horrelako ohoreak entzutea eder zitzaien.
|
Beste
behin, Jean Saint Pierrek kontatu zuen aitzindari batek erran zuela euskaldunak soldadu onak, konfiantzazkoak eta osagarri onekoak zirela. Beste behin ere gisa bereko solasak ukan zituen Saint Pierrek.
|
|
Beste behin, Jean Saint Pierrek kontatu zuen aitzindari batek erran zuela euskaldunak soldadu onak, konfiantzazkoak eta osagarri onekoak zirela.
|
Beste
behin ere gisa bereko solasak ukan zituen Saint Pierrek. Haren arabera, euskaldunak soldadu hoberenetarik zirela zioten aitzindariek.
|
|
|
Beste
behin, Champagne aldeko gudu baten huts egiteko mekanismoak azaldu zituen. Aitzineko gudu batean, soldaduen morala apal izan zela aitortu zuen, kanoiak ez zirelako behar bezala erabili.
|
|
Artikulu horretan, gibelatu behar izana eta gauzak nola gertatu ziren garbiki aitortu bazuen ere, azpimarratu behar da zenbait hilabete geroago baizik ez zuela hori kontatu.
|
Beste
behin ere aipatu zuen, Serbiarrak Monastirren garaitu zituzteneko gibelatzea, eta ondorioz haiek ere Greziara gibelatu behar izan zuten, 1915eko abenduaren 8an, obusen azpian. Gibelatze horren deskribapen interesgarria eskaini zuen, eta errealismo horrek ez bazirudien ere bat egiten zuenik ildo orokorrarekin, zenbait hilabete geroago kontatuz, informazioak garrantzia galdu zuen, halako epeetan gauzak anitz aldatzen baitziren gerlan.
|
|
1919ko urtarrilean, hots gerla bururatu eta bi hilabetera.
|
Beste
behin ere aipatu zuen Parisera hurbiltze hori, baina hilabete batzuk geroago:
|
|
Alemanek ekialdeko frontea libre izanik, mendebaldean indar handia eginen zutela iragarri zuen Eskualduna k. Ildo beretik,
|
beste
behin Italiak gibelera egin zuela, baina horren ardura errusiarrek zutela zehaztu zuen. Gerlak 1917an bururatu behar zuela baina errusiarrek uko egin ziotelako luzatzen ari zela eta Italiak gibelera egin zuela idatzi zuen.
|
|
Soldadu batek bazuen apaizen kontrako hitz gaixto bat larruan egina, eta zauritu eta apaiz soldadu batek artatu behar zuela idatzi zuen behin.
|
Beste
behin, apaiz euskaldun bat zauritu zela idatzi zuen, eta, auzo herriko elizara eraman zutela, ospitale gisa moldatua baitzen. Handizki kolpatua izan zen Durquet lotinanta, euskaldun eta apaiza ere aipatu zuen.
|
|
|
Beste
behin, zauritua zela eta min zuela zioen soldaduaren eta sinesten ez zuen sarjentuaren arteko eztabaida interesgarria kontatu zuen, bera eztabaidaren lekuko zela eta paperarekin eta idazlumarekin idazten ari zela argituz. Delako sarjentu hori miarriztarra zela zehaztu zuen gero, eta ez zela inondik ere gizon gaiztoa, eta kanpotik azal gogorra erakusten bazuen ere, bihotz handikoa zela azpimarratu zuen.
|
|
Gerlaren ondorio sozial iluna zen hori.
|
Beste
behin ere aipatu zuen haurrik gabe gelditu ziren gurasoek ez zutela laguntzarik eta prestatu behar zirela laguntzarik gabe bizitzera, gurasorik gabe gelditu zen haur bat hartuz edo horrela.
|
|
Alemanen erasoak gutxiesten zituen, erranez kolpatu bakar batzuk egin zituztela, frantsesen artean. Kanoi txikien bidezko erasoak ere nola egiten zituzten erran zuen,
|
beste
behin. Alemanak maiz ibiltzen ziren Saint Pierre zegoen toki inguruan.
|
|
Kanoien eraso gogorretatik ere nola babesten ziren kontatzen zuen
|
beste
behin Saint Pierrek, gisa horretan kanoikaden eragina gutxietsiz. 1915eko azaro bateko asteazkenean kanoien orro handiak entzuten omen zituzten, baina zuloan sarturik, musean ari ziren, babesean.
|
|
Zaku astuna bizkarrean oinez ibili izan ziren beste batzuetan, baina aipatu artikulu horretan, Saint Pierrek aitortu zuen haien akidura nolakoa zen.
|
Beste
behin ere, modu gordinean adierazi zuen haien nekea:
|
|
Beti janari bera izateaz baino kezka handiagorik ez zuen erakutsi Saint Pierrek eta beraz, ez dago hor jarrera ezkor handirik. Gisa horretako janariaren deskribapenak maiz egin zituen, ongi azpimarratuz ogi ona zutela, eta
|
beste
behin ere aipatu zuen haragiaz asetzen hasia zela:
|
|
Zerbitzari k ez bide zuen irri egin arratoiak ausiki egin zionean, eta artikuluan ageri da zenbat nardatzen eta beldurtzen zuten. Sudurretik ausiki egitearena
|
beste
behin ere aipatu zuen, gehituz inguruan zeukaten janari guztia eta burdinazko ontziak jaten zizkietela. Baina, ironiaz edo, arratoiek alde on bat bederen bazutela argitu zuen euria hasi zuela kontatu zuen batez:
|
|
Gisa hartan, Saint Pierrek behin Hego Euskal Herriko irakurle bat eskertu zuen, museko bi karta pare igorri zizkielako.
|
Beste
behin, bera bere kronikaren idazten ari zen bitartean, lau euskaldun musean ari zirela eta gogoa haiengana joaten zitzaiola idatzi zuen. Baina hori idatzi zuenean ez ziren baitezpada gibel lerroetan.
|
|
Baina artikuluak ez zuen interes berezirik.
|
Beste
behin arrantzaz mintzatu zen, eta esplikatu zuen nola pausalekuetako erreketan, jendea arrantzara joaten zen, eta errekara granadak botaz arrain guziak hil eta berehala biltzen zituztela. Zerbitzari k aipatu zuen hori aski ohikoa omen zen, Jacques Meyerren arabera, hala nola arrainak granada ukaldika hiltzea edota oihanean ehizan ibiltzea, baimenik gabe.
|
|
Astekari hark ekartzen ziena idatzi zuen
|
beste
behin, soldaduen euskarazko astekari baten sortzeko ahalegina egin zutela baina ideia bere gisa utzi zutela kontatu zuenean:
|
2014
|
|
Horrexegatik da eskertzekoa, Gabriel Aresti kultura elkartearen eta Euskaltzaindiaren arteko elkar kidetza, berrogeita hamar urte geroago, Harri> eta> Herri> liburuaren berrargitalpen bikaina egiteko, Bizkaiko Foru Aldundia, Bilboko Udala eta BBK Fundazioaren babespean eta laguntzarekin. Eskerrak horiei eta eskerrak, orobat, berrargitalpen honetan parte hartu duten idazle guztiei, Xabier Kintana arduraduna barne, zuek ahalbidetu du zuelako,
|
beste
behin ere, Gabriel Aresti maisua bere euskal katedratik guri mintzaraztea, guztiok adi adi entzun dezagun haren mezua.
|
|
dakigula, Gabrielek 13 artikulu argitaratu zituen 1962an. isilaldi luze baten ondoren, beste 13 1966an, eta
|
beste
behin ikusten dugu mahai inguru batean, 1967an.
|
|
|
Beste
behin, Elizaren inguruko norbaitek Arestiren liburu bat zentsuratu zuen, baina gaztelerara itzuli ondoren, zentsore batek besteak baino argiago zelako edo, esan zuen bakean utzi behar zela liburua eta idazlea, jende gutxik ulertuko zutelakoan eta gu txiagok jarraituko.
|
2016
|
|
|
Beste
behin ere, morala eta heziketa, bi helburu horiek berriz aurkitzen ditugu antzerki aztertzailearen begian.
|
|
|
Beste
behin, Bordeleko ikasleen aitzinean mintzaldia eman zuen, euskaldun gazte anitz joaten baitziren hara lan egitera edo ikastera. Euskal teatroaz hitz egiteko deitu zuten bere fama handia baitzen 1955erako.
|
2018
|
|
Aski zinkuri jagoiti! Frantsesak zer ürgülütsü (ostikatak) Zankopean
|
beste
behin
|
2021
|
|
Enaic ez
|
beste
behin bortian hotz eraciren, Ez ere hic beste ourthian hire irrigarri emanen.
|
|
Nahiz eta Sky Blue Sky ez den Yankee Hotel Foxtrot oinarrizkoa bezain osoa, nahiz eta ez daukan rock disko batek izan dezakeen hasierarik onena —A Ghost Is Bornlaneko At least that’s what you said itzela— disko honek azalera ekarri du,
|
beste
behin, gaur egun ez dagoela iparramerikar musikaren eremuan Wilcok bezainbesteko pisu eta, orain bai, egonkortasun daukan talderik. Hitz gutxitan esateko, disko berria lasaia da, baketsua; ez dago bertan aurreko laneko Spiders/ Kidsmoke haren moduko asaldatzerik (Berria).
|
|
Enparan diputatuak badaki gustura botako lituzkeela pare bat tiro, kapela zikinen bat aireratzeko badarik ere (Aranbarri); Kuadroa ikusi nahi luke.
|
Beste
behin badarik ere, ez dio besterik eskatzen bizitzari (Lertxundi); Ikusten zintuen, ordea, urrutitik badarik ere (Aranbarri).
|
|
Bada, askok ez dakitelako ongi bizitzea zer den ere; Nola jakin dudan hori? Bada, batari eta
|
besteari
behin eta birritan galdeginez; Galdetuko duzue agian, ea zergatik atzerrikoen historia eskribitzen dudan, Euskal Herrikoak utzita; bada, bi arrazoigatik egin dut (Goñi).
|
|
Badira beste batzuk behin osagaia erabiliz osatzen ditugunak: noizik behin, noizean behin, inoiz edo behin, aldian behin, lantzean behin, behin edo behin,
|
beste
behin, astean behin, hamabostean behin, behindanik behin, behin ere (berez baiezko ez direnetan), behingo batean, lehengo eta behin, behin behinean, behin betiko...
|