Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 51

2001
‎Oso aditu ez denari, itzulpen automatikoa harira etorri orduko, alorraren alde bat baino ez zaio burura etorriko: makinak berez itzultzea, bakarrik, jende laguntzarik gabe. Adituek horri Itzulpen Automatikoa deritzote eta, itzultzaileen zorionerako, oraingoz ez du oso emaitza ikusgarririk lortu.
2002
‎– Norberaren garbitasuneko produktuak. – Berez itzuli ezin diren ondasunak, hala nola futbol partida baterako sarrerak. – Hornitzaileak kontrolatzen ez duen merkatu batean fluktuazioa duten ondasunak.
2004
‎Denak 2005eko Liga Profesionalean ari dira pentsatzen. Hor sartzen ez badira beraien itzulien etorkizuna zalantzan dago. Euskal Herriko Itzulia eta Donostiako Klasikoa ligan sartuko dira, Espainiako Vuelta ere bai, baina besteak… Une honetan Valentziako Itzulia zerrendan sartzeko saiakerak egiten ari dira, bestela Euskal Herriko Itzulira arte profesional mailan (Estatuan) ez bailitzateke ezer egongo egutegiaren arabera.
2005
‎Ipuinok, esan bezala, joera sinbolikoa hartzen dute, baina batzuek jarrera errealista eta are fantastikoa ere hartzen dute. Horren adibidea dugu" Giza aldaketa" Kintanak berak itzulitako Kafkaren Itxura aldaketa liburuaren irakurketa bat.
‎Alokairu enpresek gordailua beteta duen ibilgailua eskaintzen diote bezeroari. Beraz, errentariak baldintza beretan itzuli du, eta bere gain hartuko ditu alokairu aldiko erregai gastuak. Hala ere, bezeroak ez badu autoa erregai maila berarekin itzultzen, errekargu bat ordaindu du, indarrean dagoen tarifa orokorrean ezarritako erregai prezioen arabera.
2006
‎–Bait zuen?,, bait da?,. Baskoinak?,, gudalosteak?,, ukitugabeak? Larrañagak berak itzuli, eta idatzi, dituen legez mantentzea erabaki dugu; halere, aipatu beharra dago egungo ortografiaren arabera baitzen edo baita idatzi litzatekeela.
2007
‎Alokairu denda horiek ez diote bezeroari fidantza edo gordailua eskatzen, baina bai interesdunaren datu pertsonalak eta NANa. Bezeroari emandako baldintza beretan itzultzeko bermea da. Osagarriak Txekeen alokairua 65 eta 90 euro bitartekoa da, establezimenduaren arabera.
2008
‎Anartean kalapitak ukan ditugu gure artean. Iragan uztailean, Abeberriren taldekideek berak ez zuen jakin, eri baitzen berekin itzultzea galdatu zidaten. Nik hiru baldintza ezarri nituen.
‎Erregaiari dagokionez, sinatzaileak hainbat aukera ditu. Konpainiak tanga beteta edo gasolina edo gasolio kantitate jakin batekin ematen du autoa, eta baldintza beretan itzultzeko eskatzen du. Sinatzaileak erregai gutxiagorekin ematen badu autoa, enpresan ordaindu du, prezio handiagoan.
2009
‎Gainera, dutxa hartzeko moduan jarri eta txorrota itxi dugunean, hautagailua berez itzuli da bainua hartzeko modura (halaxe agintzen du arauak).
2010
‎ikasleak klausula bat sinatu behar du, erabiltzen duen bitartean ekipoa zaindu eta mantentzeaz arduratzeko. Hardwarea eta softwarea ezin dira manipulatu, eta eman ziren baldintza beretan itzuli behar dira. Bestela, erabiltzaileak bere gain hartu du kalteak konpontzea edo ordenagailua berritzea, beharrezkoa bada.
‎Materialen egoera: erabiltzailea da, bai aretoan kontsultatzeko erabilitako materialen arduraduna, bai maileguan eskatutakoen erantzulea, eta, beraz, material horiek guztiak zaindu eta zaindu behar ditu, eta kendu zituen baldintza beretan itzuli. Baldintza horiek galduz gero, hondatuz gero edo bestelako gorabeheraren bat gertatuz gero, erabiltzailea behartua dago obra beste ale batekin edo ezaugarri berekoekin berrezartzera (liburutegiko langileek erabakitzen dutenaren arabera).
2011
‎Eta faktore horietako batzuk erabiltzaileen ezagutza kolektiboaz baliatzen dira. Adibidez, ordenatzerakoan, Googlek kontuan hartzen du berak itzulitako emaitzetako bakoitzean zenbat aldiz egin duten klik erabiltzaileek.
‎Nik uste dut, jakintsu handiari eskutik heldurik, itxaron egin genukeela, denborari aurrea hartu gabe. Itxaron, eta gauzak berez berez itzuliko dira bere onera.
‎Etxe barruan nengoela bilaketa taldeetan izena ematea pasatu zitzaidan burutik, baina gero, bizitza normala berez itzuliko zela pentsatu eta ez egitea erabaki nuen. Azken finean, nik ezin nuen laguntza handirik eman.
‎Azkenik, gehiegizko tentsioa eragiten duten orrazkerak erabiltzen lagun dezake, hala nola, arrastak, txirikordak eta motto estuak. Sarritan, mota horiek guztiak berez itzultzen dira, eragiten zituen arazoa konpontzen denean.
‎Holako lanik erabili gabetarik nahi dituenak bere arbolak xinaurrietarik begiratu, eman diezaiela ondoan beren itzuli guztian alkaterna apur bat (goudron) bi eri zabal.
‎Edukiari dagokionez, bestalde, kontuan hartzekoa da obra klasikoek, sarritan, ordain kontrajarriak onartzen dituztela, nahiz eta karaktere berak itzuli; horrela, bada, interpretatu egin behar izaten da noizean behin. Urrun dago oraindik ere Txina; are urrunago olerkiok; ez, bakarrik geografiaren aldetik, baita kulturari eta denborari dagokionez ere.
2012
‎Alemaniatik jaso nuen paketean, Ernstek bidali zidan azkenekoan alegia, berak itzulitako eta transkribatutako testu guztiak zetozen, txukun ordenatuta eta konspirazioaren detaile nahasgarri zenbaitekin batera: funtsean, paperen segurtasuna arrisku larrian zegoela kontatzen zidan, eta nik jakingo nuela haiekin zer egin.
‎Sarrionandiaren literaturaeta itzulpen ikuskera agerian jartzen duen beste prozedura bat genuke, beraz, testuartekotasuna. Behar baino gehiago ez luzatzearren eta lan honen muina den itzulpengintzatik gehiegi ez urruntzearren, ez ditugu Sarrionandiaren lanetako erreferentzia intertestual guztiak aipatuko, eta berak itzulitako lanekin loturaren bat dutenak aztertzera mugatuko gara.
‎Inolako ezustekorik gabe joan zitzaion arratsaldea Galori. Ezerk aztoratzekotan Hanka motzaren bigarren bisitaldiak aztoratuko zuen, baina ez zen halakorik gertatu, hark ez baitzuen ardurarik hartu utzitako galtzontziloen bila joateko (Galok berak itzuli zizkion biharamunean patioan, beren beregi harengana hurbilduta).
2013
‎Taldearen entrenatzailea Santiago Oroz zen," don Santiago", gimnasia irakasle adintsua. Korrikalariak beren itzulia ematera irteten zirenean, prismatikoekin begira egoten zitzaien kolegioko txaletaren balkoitik, eta aldamenean norbait izanez gero, Jose Maria prefektua edo kaperan meza ematen zuen don Ramon apaiza, lasterketaren kronika moduko bat egiten zuen ozenki, irratiko esataria bailitzan:
‎Oroitzen zen nola, bere haurtzaroan, aita amekin joaten ziren oinez, kapelu hartaraino, urteko beila egiteko eta laguntza berdin galdegiteko sainduari. Parada zen ere saiak begiratzeko beren itzuli mintzuliak segitzeko airean. Izigarriko askatasunaren hunki bat jasaiten zuen momentu horretan eta bihotz arin senditzen zuen orduan eta ez bakarrik bihotza baina burumuina ere.
2014
‎Aurreko batean Gerardo Markuletak itzulitako poeta katalanen antologiaren berri izan genuen kritikarako tarte honetan eta oraingoan ere berak itzulitako ipuin idazle katalanen antologia batekin gatozkizu. Euskal Herria Katalunya konexioa, again.
‎–Eta zer uste duzu, dirua berez itzuliko dela, Nikolas?
‎Prousten madalenarena egiten hasita, gogoan dut kantu honen leloan hitz bat suertatzen zitzaidala beti deigarri, edo, hobe esan, hitz hori pluralean emateko hautua: , heure etorkizunak ditun apainduko?. duela hogeita hamar urte oso deigarria zitzaidan etorkizunak> hori, agian etorkizuna (Arestik berak itzulitako t.s. Elioten denbora> futuroa) bat eta bakarra zela erakusten edo adierazten zigulako eskolastika patu zaleak edo patu menpekoak, eta ezezagun zitzaizkigulako oraindik erreali tate paraleloei eta multibertsoei buruzko teoriak. zientzia fikzio gutxi irakurri genuen artean, nonbait. Etorkizunak> apaintzearena, dena den, lorpen estilistikoaz haratago doa nire ustez, bizi filoso fia oso bat garatu baitaiteke bi hitz horien bueltan.
‎Ezin zara beraiekin itzuli?
2015
‎Jakina, inork pentsa lezake Saizarbitoriak izenik eman gabe aipatzen duen idazle hori Atxaga dela, edo bera ez bada ere asteasuarraren praktika literarioa kritikatzeko aipatzen duela. Izan ere, Atxaga kontraesan batean egokitu dela dio Apalategik, euskarazko obra originalak espainierara berak itzultzen dituelarik108," Atxagaren mezu literarioaren hartzailea bikoitza" (1998, 72) dela, hots, euskal irakurlea eta espainiar esparruko irakurlea. Nolabait, bataren eta desberdinaren arteko dinamikan batean gehiegi lerrokatzea leporatu izan diote Atxagari bere kritikoek, hau da, nazioarteko merkatuaren legeei (bereziki Espainiakoari) men egitea euskal esparruari muzin eginez.
‎Orain P. Highsmithen lehenbiziko Ripley eleberria itzuli digu. Garikanok berak itzuli eta orobat Igelak argitaratu Ripleyren jokoa rekin gozatuak eta kezkatuak ginen aurretik franko. Highsmithek, izan ere, gezurti, iruzurgile eta hiltzaile batekin osotoro identifika gaitezen erdiesten du.
Beraiengatik itzuli zara.
2016
‎Aroa hauta zen hortarako, fresko eta sanoa, goizeko lano apalak desagertuta iguzkitsua. Ixtil edo lohi gutirekilako bidexketan gaindi, plazerrekin egin dute denek beren itzulia, sasoineko bazter ederrak miretsiz.
‎Reno, Carson City, Virginia Cityn gaindi, berriz San Frantziskora itzultzeko 4 egunentzat. Gibelera etorriko direlarik kondatuko daukute beren itzulia.
‎Oraingo ustez gazte multzo bat abiatua da eta bidaia pentsatua dute egitea tokiko Euskal Etxearen estreinaldirako. Beren itzuliaz gehiago jakinaraziko dute ondoko hilabetetan.
2017
‎Aurten ere, Trufania kartsuki ospatu da Donibane Lohizunen, aspaldiko ohidura berme. Igande aratsaldean, eliza kasik bete betea zen hirugarren galeria zen bakarrik hutsa eta magoek beren itzulia egin dute lehenik karriketan. Mundu bat beraz bezperetan, Marc Aillet apezpikua denen aitzinean.
2018
‎Aroa ere alde, ateTxistulariak ere trenpu hoberenean ria bederen, Larrun kaskoa xuri xuria balinbazen ere... Beti bezala magoak hor ziren, errege jauntzitan, eta elizaren inguru hortan egin dute lehenik beren itzulia.
Beretara itzuliren ditu gero begiak:
‎Segidan, berengana itzuliko ditu begiak:
‎antsietateak jota egon daiteke tarteka, errudun sentitu. Baina, esan bezala, berez itzuli ohi da ama oreka emozional onargarri batera. Aste batzuk, hilabete bi?
‎Edo 1818raino joatea ze, urte hartan idatzi zituen Bizenta Mogelek gure lehen emakume idazleak “Gabon kantak” Bilboko elizetan urterik urte abestu ohi zirenak. Edo, gura baduzue, berez berez itzul naiteke 1718ra Sarako Etxeberri medikuak “Lau Urduri Gomendiozko karta” argitaratu zuen urtera, zeren egilea bizi zela inprimatutako idazlan bakarra izan baitzen, hartan ere, Baionan.
‎Nafarroako parlamentuan abokatua zen. Idazle horrek Euskal atsotitz en zerrenda bat eta olerki bilduma bat utzi dizkigu, beren itzuli arin, egiati eta xugunaz ohargarriak direnak: Oihenarten gaztaroa deitzen dira.
2019
‎1975ean eta 1976an, Tolosako Guardia Zibilaren kuartelean ustez jasandako torturak salatu dituzte sei pertsonek. Guziek" Jesus Muñecas eta beste guardia zibil batzuen ekintza kriminalak justiziaren eskuetan jarri nahi dituzte, urteetan zehar Tolosa, Donostia eta Zarautz aldeko milaka gazte antifrankista ikaratu zituztelako", agirian azaldu dutenez Muñecas kapitaina salatzeko eta epaileen aurrean deklaratzeko" beste biktima batzuk beren itzulia itxaroten ari dira", baieztatu du plataformak. Maria Servini Argentinako epaileak Muñecasen estradizioa eskatu zuen 2014an, Juan Antonio Gonzalez Pacheco" Billy el Niño" Espainiako polizia torturatzailearenarekin batera, baina Auzitegi Nazionalak berriz emaitea errefusatu zuen, delituak preskribaturik zeudela erranez.
‎Aurrean dauzkat Hadrianoren oroitzapenak eta Arrietak berak itzulitako Prousten Denbora galduaren bila monumentaleko lehen zutabea (Swann enetik). Bi biak frantsesetik ekarriak.
‎Marguerite Yourcenarrek grekotik itzuli zuen (laguntzarekin), eta En attendant barbares izenburua eman zion frantsesezko itzulpenari. Samuel Beckettek En attendant Godot izena jarri zion bere antzerki lan ezagunenari, eta Beckettek berak itzuli zuen ingelesera, Waiting for Godot izenburuarekin.
‎Idazleak ezinbestekoa du bakardadean idaztea, baina, halaber, bakardadean arduratu behar zuen, norberak bere aukeratxoen arabera, bere obraren itzulpenaz( berak itzul  tzeaz edo itzultzaile bat bilatzeaz), argitaletxe ezezagunetan ate joka ibiltzeaz, hemendik kanpoko promozioaz... Kolpean hasi ziren azaleratzen, sistema berri batera egokitzeko, etxe barruko sistemak zeuzkan –eta oraindik dauzkan– kontraesanak eta flakiak.
2020
‎–Eguraldi ona atera du. Kanpora irten eta egurasteko aukera ona dugu –eta beraiengana itzuli zen– Ausartuko zarete?
2021
‎Beren nagusia arranguratzen da ez dituelako langileak ikusten, orduan Senpereko suhiltzaileek ikerketa bat hasten dute. Biharamunean, Ibrahim eta Ahou berriz atzemanak dira eta aperitibo bat egiten dute beren itzultzea ospatzeko. Baina, Ibrahim eta Ahou beti tristetasun handi batean dira eta ez dute bestako gogorik.
2022
‎Eguerdirako telefonoz emazteekin hitz egin zutenean ez ziren bazkaltzera geratu. Emazteek lunch arina hartu zuten goiz eta beren aldetik itzuli ziren hotelera lo kuluxka egitera. Gizonek ere ez zuten bazkaltzeko gogo nahikorik, pikatu baitzuten.
Beraiekin itzuliko naiz.
2023
‎Bizkarrean dagoen bitartean, jokalariek ahalik eta gehien aurreratuko dute horma. Taldea geldirik geratuko da figurantea berengana itzultzen denean. Paretako haurrak, biratzean, mugimenduan dagoen parte hartzaileren bat ikusten badu, baztertu egiten da.
‎Bilera kopuruaren arabera neurtuko balitz bezala herriaren aldeko engaiamenduaren eraginkortasuna, pentsatzen du Eñautek. Beti gai beretan itzuli mitzuli, sekula funtsezko adostasun batera heldu gabe, kakotxengatik kalapitan, eta zenbat eta kalapita gehiago, orduan eta harroago beren buruaz...
‎Zu beraiekin itzultzea nahi du, gorpua lurperatzeko.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia