2001
|
|
Zergatik euskaratu dudan? Bada, izugarri gustuko dudalako Omar Khayyam eta
|
bere
lana euskaraz edukitzea derrigorrezkoa iruditzen zaidalako
|
2002
|
|
Liburuari Latin literaturaren antologia deitzea izan da bigarren tentazioa. Liburuaren alde bat deskribatuko zukeen izenburu horrek, orrialde kopuruari dagokionean zatirik handiena, idazle bakoitzari buruzko azalpenaren ondoren
|
bere
lanen euskarazko itzulpenak bildu baititugu. Idazlea ezagutzeko ezinbestekoa da haren idazlanak irakurtzea, eta bakoitzaren lan sorta bat hautatu dugu ikasleak edo irakurleak euskaraz irakur dezan.
|
2007
|
|
Hau da, testuinguru bakoitzean dauden berezitasunak kontuan hartuta, langile bakoitzaren ezaugarri eta beharrei erantzun genieke, horiei begira programatuz. Aldi berean,
|
bere
lana euskaraz betetzen laguntzen saiatuko ginateke, alboan egonez eta bere arazo errealei erantzunez. Europako Erreferentzi Marko Bateratuan berariaz aipatzen da atalase mailatik goraPlangintzak dira hizkuntza esparru ezberdinetara zabaltzeko dugun bidea.
|
|
Hau da, testuinguru bakoitzean dauden berezitasunak kontuan hartuta, langile bakoitzaren ezaugarri eta beharrei erantzun genieke, horiei begira programatuz. Aldi berean,
|
bere
lana euskaraz betetzen laguntzen saiatuko ginateke, alboan egonez eta bere arazo errealei erantzunez. Europako Erreferentzi Marko Bateratuan berariaz aipatzen da atalase mailatik gorako urratsetan ikaslearen beharretan gertatzen diren aldaketak kontuan hartuta burutu behar dela ikas prozesua.
|
2009
|
|
Hala ere, mimetismo gehiegien arriskua dugu:
|
bere
lana euskaraz egiten duen halako sukurtsal literario bat osatzeko joera guztiz ulergarriak, baina ez sanoak, bizi gaitu.
|
2010
|
|
Jose Manuelen seme zaharrena [19] zen Gurutz Sarasola" Lotsati" z ari gara.
|
Bere
lana euskararen azterketaren inguruan finkatu zen, eta horren baitan hainbat lan eta poesia argitaratu zituen El DÃa egunkarian; hala nola Ene Euskaria eta Ankea ebakiko nuke lanak idatzi zituen. Heriotza baldintza dramatikoan iritsi zitzaion 1936ko martxoaren 3an, 20 urte besterik ez zituela.
|
2011
|
|
Hasi zan gero Antonio Zavala ez dakit zenbat bider parka eskatzen, ezina ebala une horretan
|
bere
lana euskeraz azaldu, hurrengoan egingo ebala... baina, oraingoz eta behingoz, euskerearen morroi erabiliko ebala erderea. Oso sakona eta entzungarria izan zan bere jarduna.
|
|
Zaitegik nahiz formulazioan edo maneretan hanka sartu zuen, funtsean, ez zuen beste munduko gauzarik eskatu: Euskaltzaindiak
|
bere
lanak euskaraz argitaratzea, inguruko beste edozein akademiak bezala, baina, esan liteke, historiaren talaiatik ikusirik, bere hilobia berak zulatu zuela Euskaltzaindiaren bigarren aldiko lehen Euskera aldizkariaz argitaratutako aipamen labur bezain erresumingarri horrekin.
|
2014
|
|
EADBren diseinua eta edukia Aldezabalen (2004) tesian azaltzen da sakonki.Aldezabalek
|
bere
lanean euskarazko aditzak lantzeko proposamena egiten du EPECcorpusa baliatuta eta Levinen (1993) eta Vazquez eta besteen (2000) teoria etairizpideak kontuan hartuta.
|
|
Alde batetik, errepublikanismo kontserbadorearekin identifikatu zen sektorea, euskararen alde bai baina horren gaineko erabaki politikoak hartzearen aurka agertu zirenak. Multzo horren barnean sartuko genituzke zenbait monarkiko ere, tartean Jose Orueta bera,
|
bere
lanetan euskarekiko hurbiltasuna erakutsi baitzuen (Orueta, 1922).
|
2015
|
|
Gurean egin zen Euskararekiko lehen handbook modukoa, 1986 urtean argitaratua, parte hartu zutelarik 40 aditu, gehienak euskaldunak eta
|
beren
lanak Euskaraz eginak. William F. MACKEY ek parte hartu zuen honako lanarekin:
|
|
Hobeto ulertzen dira horrela gurean gertatzen diren hainbat: euskaraz ederto aritu arren
|
bere
lana euskaraz egiteko zailtasuna dutenak, formalean ondo trebatuta egon arren informalean ezinean aritzen direnak...
|
2016
|
|
Peru gixon. Alfredo Etxabek
|
bere
lanak euskaraz idatzi ez arren, garaiko beste antzerki gizon askok bezala (Arana, Viar), antzerki abertzalearen mugimenduko eragilerik garrantzizkoenetakoa izan zen. Bere antzerkiak, nola Lelo, hiru ekitalditako drama (Euzkadi aldizkarian 1907an argitaratua), Sainz Basabek musikatua, Ebaristo Bustinza «Kirikiño»k euskaratu zuen eta, esan dugun bezala, Jose Zubimendik, Mirentxu testuarekin euskal ohiturak eta euskal abestiak erabiliko ditu.
|
2018
|
|
Gainera, ezjakintasuna oso garestia da. Adibide baterako, ikusi besterik ez dago zenbat itzultzaile ordaindu behar ditugun, guztion patrikak zimurtuz, euskararik ulertzen ez duten politikari horientzat eta
|
bere
lana euskaraz egiteko gaitasunik ez duten funtzionario horientzat. Ezjakintasuna liskar iturri ere bihurtuta daukate Espainiako hizkuntzakeriatik, herri administrazioan euskararen ezjakintasunarentzat lanpostu gehiago, funtzionario gehiago, eskatuz.
|
2020
|
|
Euskal idazleek euren lana kanpoan ezagutzera emateko zubitzat duelako, berarentzat oso garrantzitsua dena. Izan ere, euskal idazle orok sentitzen du
|
bere
lanen bidez euskara bera indartu eta ezagutzera emateko beharra, dioenez. Euskararekiko konpromisoa baitu Uribek, erdal hizkuntzekin harremanetan ulertzen duena.
|