2010
|
|
Aipagarria da Clemence Royer izan zela lehen emakumea Frantziako Antropologia Elkarteko kide onartu zutena. Dirudienez, Royer andereak beren
|
beregi
itzuli zuen testua oker, bere ideietara makurtzeko. Titulua aldatu zion:
|
|
" Orain ere idatzi dizute, David", esan zidan Lubisek
|
berarengana
itzuli nintzenean. " Teresak", esan nion.
|
|
Horixe uste dudala; bihar
|
bertan
itzuliko naiz lanera!
|
|
Fatimak, baina, ez zuen etsi nahi: senarraren oniritzia berreskuratu nahi zuen, ohaide bargasta haiek baztertu eta
|
beregana
itzul zedin, lehen bezala. Horregatik nahi zuen Chiararen ispilua:
|
|
Horretarako, bahitzaileen belarriak eta begiak eztitzeko leialtasun zinak eta promesak egiten zituen, behin eta berriz. Ez zela posible erantzuten zioten administrazio kolonialetik, espainolek laidotzat hartuko zutela
|
bera
itzultzea. Frantsesentzat ere ez zen komenigarria izango, 1934 artean behintzat errebeldia guneak jasan baitzituzten.
|
2011
|
|
Ihes egin nahi luke, baina, airatzeko orde, lurrerat erortzen da. Gertatzen da ere sugeak, xori ohantzea helmenean duenean, jaten baititu kumeak edo arrautzak, eta, etzangia bere gogorako atzemanik, han berean gelditzen baita lo baten egiteko, eta ondoko egunetan harat
|
bererat
itzultzen. Hola xori ohantze bipiltzen zebiltzan haurrek, sugearen gainean eman dute eskua; ez baitzitzaien goxo.
|
|
—Errana da etsai baten garaitzeko ez dela haren ongi ezagutzea bezalakorik. Xakurrek eraiki diotenean erbia, haren ondotik lasterka ibiltzeko orde, badoa ehiztaria dakien leku batetara, ardurenik bidegurutze zenbaitetara, eta han igurikitzen du,
|
bere
itzuliak eginik, jin dakion erbia menera. Ikusten du aitzinetik norako zaion ihizia, baitakizki haren arak, eta ere ezagutzen baititu lekuak.
|
2012
|
|
Kexu da itzultzailea, liburuari hitzaurrea egitean, Virginia Woolf eta Katherine Mansfield idazleen garaitsukoa izanda (eta maila edo kalitate beretsukoa, gehituko nuke nik) ez delako Dorothy Parker Harluxet Hiztegi Entziklopedikoan azaltzen. Eta arrazoi osoa du kexura horretan, eta uste dut
|
berak
itzuli duen liburu horrek lagun dezakeela autore on honen ezagutarazte lanetan. Izan ere, aditu askok uste baitute Dorothy Parker izan dela, AEBetan eta bi gerra handien arteko garai historiko berezi horretan, ipuingile onena Ernest Hemingway eta honen maisu izan zen Ring Lardnerrekin batera.
|
|
Eta solaskideak bilatzen ditugu, ez miresleak; elkarrizketa eskaintzen dugu, ez ikuskizuna. Beste gizonemakumeengana hurbildu nahian idazten dugu, irakurlea hitzekin elikatu dadin, hitzak berarengandik heldu baitzaizkigu eta
|
berarengana
itzultzen baitira bizi hats eta profezia gisara.
|
|
" Harriak eskuetan zituzten haiek ere gogoan atxiki ditu Mariak; handik egotzi nahi izan ditu, loa galarazten dioten mamu horiek behin betiko uxatuta lasaiago; baina
|
bertara
itzultzen zaizkio behin eta berriro: gorrotozko begiradak, bortizkeriaren hurbiltasunak erotuak, baita lizunkeriazko soak ere, maiz desiratu baina behin ere eskuetan hartzera ausartu ez diren irrika gai hori harrika akabatuta beren bertutean bermaturik geratuko direlakoan.
|
|
Eta beste asko porrotez eta pot egitez betetako ibilbidean zehar: ez damarik
|
bera
itzuliko ote den kezkaz, ez gaztelu dizdizaririk ekaitzetatik gordetzeko. " Egon hadi lurrean!" —esan dio bere buruari engainu zailena bururatu nahian, hots, nork bere burua menderatzea dakarren hori.
|
|
...iteen, baina ez horregatik, baizik eta bere aita On Karlosen opari amultsua delakoz —izen bereko bigarrena Nafarroako tronuan, gogor eta maltzur ospea izanagatik beste edonor bezain eskuzabal eta goxoa izan zena—, eta dobla horrekin lotu zitzaion numismatikari, eta hari esker denbora puska ederrak pasatzen ditu, ahantzarazten dizkiotenak, tarteka bederenik, bere emazte Leonorrek ez duela
|
berarengana
itzuli nahi eta zortzi urte dituela jada Gaztelako gortean babesturik, eta bere senarra akusatu ere egin duela bera pozoitu nahi izateaz...
|
2013
|
|
Joaterakoan ezertaz konturatu ez baginen ere, pasabide
|
beretik
itzultzean bi gorpu ikusi genituen bidean, eta beste hiru urmaelean. Haietako bi abangoardiak hil zituen azken batailan, eta bestea mandazainek.
|
|
Jox aitona bera arrunt txundituta dabil; egoerak zapaldutako agure zaharraren jarrerak dauzka. Denbora du
|
berera
itzultzeko. Emaztearengana hurbiltzea eta egin beharreko galderak egitea kostatu egiten zaio:
|
|
Don Jakue Jaimekoak, ordea, ez du hunkimendurik adierazten, ez dirudi entzundako guztiarekin samintzen denik eta
|
berera
itzultzeko ahaleginean saiatu da berriro:
|
|
Arranoak joan egin nahi duela argi adierazi du eta Xemen ohartu da harrapariaren lepoa eta izterra askatzeko unea iritsi dela. " Kontuz orain Axine!" deiadar egin dio eta harrapatutako lepoa eta izterra une berean laxatu eta gorantz bultzatu du hegazki kankailu hura, aldi
|
berean
itzuli eta emakumea bere soinarekin lurrera botata babestuz.
|
|
Hemendik aurrera diruaren zamak zapalduko gaitu. Bizitzaren atal gainetik so egon natzaio semea Ameriketara joaten ikusitako bideari, zain, ea inoiz bide
|
beretik
itzultzen ote zen. Nonbait bizi baldin bada oraindik, Zortziko Aldazko zenaren adinekoa da.
|
2014
|
|
Beren ttipian hedabideak kontrolatzen dituzte. Bereziki Ekaitza n usatu ezker mutur tonu frantses horretan altxatzen delarik, arkaismo guzien kontra
|
bere
itzuli libertarioarekin. Errexa du Espilek, bidea egina zaio:
|
|
Politika ontsa gordetzen du Larzabalek. Kosek berak harriak botatzen ditu bere baratzera, beraz Pakoren alde egiten du publikoak, laidoak ere
|
bere kontra
itzultzen: Galiziano errefuxiatuari, sinesgarritasuna galtzen du.
|
|
" Egitekotan egizue plantan". Beste zerbait egiten du, antzerki pertsonaia jartzen da bera eta antzerkia
|
bere alde
itzultzen. Ekintza horren bidez, ostrazismoa deusezten du eta bere lekua atxikitzen:
|
2015
|
|
Baina
|
bera
itzuli. Deitzen ninduen:
|
|
Bere txanda iritsi zenean CDNko eledun Juan Cruz Alli oso zuhur azaldu zen. Lau urte lehenago erabilitako argudio haiek
|
bere aurka
itzul zitezkeen, eta ez zuen busti nahi izan. Ez zuen fusioa baztertu, eta bakarrik zehaztu zuen fusioaren aukera hura" oso ondo" aztertu beharra zegoela.
|
2016
|
|
Opera komikoak biak, François Antoine Quenantek idatzia, François Andre Philidorrek jarri zion musika aurrenekoari. Kondeak
|
berak
itzuli zuen frantsesetik gaztelerara eta moldatu Parisen hiru urte lehenago antzeztu zen lana. Bigarrena, berriz, gazteleraz eta euskaraz Peñafloridak berak idatzia, Azkoitian baino ez zen eman aurretik, uztailean.
|
|
Etxe aurrean diren harrizko bi aulkietan Azkoitiko apaizak eta Hurtado de Mendoza eta Lersundi jaunak zutik direla irakurri dira kapitulazioak, goraki. Amotegik
|
berak
itzuli du agiria euskarara bertaratutakoek uler dezaten. Akordioarekin pozik, azkoitiarrek herrirako bidea hartu dute.
|
|
Hala behar ere! ametitu zuen Dorok
|
beragana
itzuli eta bandejan jarri berria zuena erakutsiz. Zer iruditzen zaizu?
|
2019
|
|
hots egin zuen. Troy
|
beragana
itzuli zen arin.
|
|
Jatetxeko jabeari besarkada bana eman ondotik eskerrak eman dizkiote abenturari amaiera ematen utzi izanagatik. Hark gisa
|
berera
itzuli dizkie eskerrak, familiaren nondik norako batzuk argitzen laguntzeagatik. Eta berarekin agurtu ahala, kotxerantz joan dira Mikel, Ane, eta Marilyn.
|
2021
|
|
Ikuspegi horretatik, esan dugun guztia alferrikakoa litzateke askorentzat, nire zuzendari ohiak esan zidan bezala," edozein izan baitaiteke irakasle, beti ere darabilen metodologia egokia baldin bada". Mezu horri buelta eman nahi diodanean ez dut paradigma zaharraren defentsagatik egiten, ezta
|
bertara
itzultzeko asmoarekin ere, baizik eta argi daukadalako irakasle bat benetan ona denean metodologia gutxienekoa dela. Bat nator, hortaz, Izuzkizarekin esaten duenean edozein irakasgai izan daitekeela ederra pasioarekin transmititzen denean eta, ondorioz, irakasleak metodologiaren gainetik egon behar duela.
|
|
Auster bere mahaiaren aurrean esertzen da beste pertsona baten liburua itzultzeko, eta, gelan presentzia bakarra egon arren, bi daude. Austerrek beste pertsona baten mamu bizitzat edo askotan hiltzat ikusten du bere burua, beste pertsona hor dago baina ez dago, eta haren liburua une horretan
|
bera
itzultzen ari dena da; hori da, baina, aldi berean, beste bat da. Austerrek orduan bere buruari esaten dio posible dela bakarrik egotea eta, une berean, ez egotea bakarrik.
|
2022
|
|
|
Bertara
itzultzen naiz ahal bezain sarri, herriminez, lagun minez, irri eta ele xerka, haien konpainian esker oneko kopa jasotzera, hustutzera, itsas bidaia maluros baten ostean lehorrera azkenik heldu den marinel zaharra iduri
|
|
" Batzuetan ahaztu egiten zaigu Gregorio zomorro nazkagarria dela eta pena ematen digu, Gregorioren tristuraz baino ez gara jabetzen.
|
Berak
itzuli egin nahi du familiarekin egoten lehenago bezala, baina ezin du gainditu senideen nazka eta beldurra".
|
|
Orain bai neurtu behar dituela ondo datozen pausoak. Egoitzatik alde egiten badu du
|
bertara
itzuli. Faltsutzaile ohiak Eugeniaren konpainia galduko du, baina ez dio xehetasun horri arretarik eskaintzen.
|
|
Bat batean leundu da aldapa, desegin dira lainoak, ordu goiztiar horretan metroan doazenen aurpegiak ez zaizkio hain mikatz iruditzen. Ez du poza gehiegi puztu nahi, baina pentsatzen du aste horretan
|
bertan
itzuliko dela etxera, agian asteazkenean. Ez zen ordura arte jabetu, baina metrotik hotelera doan etorbideko akaziak loretan daudela egiaztatzen du.
|
|
Jendarme ohiak ez dio bitxikeria horri argibide psikologikoa leporatzen, ez dago xehetasun horietara ohitua. Ez daki ere etxetik ateratzeko eta
|
bertara
itzultzeko soilik jartzen duen txanoa, ez zaiolako burutik pasatzen emakumeak espioitzaz jabetu direnik. Ikusi du nola zabaldu zen gaztetxoen artean burua txanoz estaltzeko joera, seguruenik Amerikatik etorria, baina betiere gaztetxoen artean, ez gutxienez adinkide izango duen emakumearen kasuan.
|
2023
|
|
|
Bertara
itzultzen naiz ahal bezain sarri, herriminez, lagun minez, irri eta ele xerka, haien konpainian esker oneko kopa jasotzera, hustutzera, itsas bidaia maluros baten ostean hondartzara azkenik heldu den marinel zaharra iduri
|
|
Ehorzketetan, hiletetan, prozesioetan eta elizako beste ekintza batzuetan emakumeen zeremonia partikularra zaintzea. Hildakoaren etxeko doluak gidatuz elizara joatea, eta, emanaldia bukatu ondoren, etxe
|
berera
itzultzea, non ezkaratzean eta ondoko kalean denak gelditzen diren hildakoaren alde otoitz eginez, serorak bere Requiescat in pace esaten duen arte, latinez edo euskaraz. [.]
|