2000
|
|
Oraindik lo nengoela" see you later" entzun diot esaten Rocíori, eta geroztik bakarrik nago gela honetan. Bere motxila hemen dago,
|
beraz
itzuliko da. Nik, bitartean," jai" hartu dut gaurko, eta aterpetxean sartuta emango dut egun euritsu hau, Sanferminetatik urrun.
|
2001
|
|
Dibina deitzen zen artista, eta Sergioren lehen betebeharra takoidun oinetakoak janztea izan zen. Dendan zituzten pare guztien artean takoirik txikiena zutenak aukeratu zituen Dibinak bere langile eta ikaslearentzat, eta
|
bera
itzuli arte haiek lotarako ere ez kentzeko agindu zion.
|
|
Nire lagunak lehenago joanak ziren, trenez batzuk eta Armendarizen koadrilakoen autoan besteak. Nik goizeko trena hartuko nuela esan nien lagunei, baina Armendariz autoan etorri zen eta
|
berarekin
itzuli nintzen azkenean. Egia esan, Armendarizek ez ninduen erakartzen, baina aspaldiko partez mutil baten gertutasunak ilusioa egiten zidan.
|
|
‘Bihar
|
bertan
itzuliko diogu! ’ esan nion nik barreka.
|
2002
|
|
Nik, baserri batean egonaldia egin eta maiz denbora luzea ematen dut
|
bertara
itzuli gabe. Bitartean beste baserri batzuetara joaten naiz.
|
2005
|
|
Inesek amona Kontxiren biriketarako bidean jarri zuen, ustez, barrutik jaten zuèn harra, baina amonak berehala eman zion buelta egoerari, Emiliren irriak eta onarpena bereganatzen zituela. Eta orduan, harra
|
beregana
itzuli zela ohartu zen Ines, eta are barrurago sartu zitzaiola?
|
|
–Badakit, eta laguna defendatzea eskertzen da, baina ez dut uste
|
berarekin
itzuliko naizenik. Eta ezizenei dagokionez, zein ohitura txarra den hori.
|
2008
|
|
Luzamendutan ibiltzeke, etorritako bide
|
beretik
itzuli zen txandalduna. Beste inori ez ezeri ez zion arretarik eskaini Aingeruen Kaletik urruntzen zen bitartean, eta Largo do Intendente zeharkatuta denen begi bistatik galdu zen Rua do Benformoso luze eta estuan, pauso finkoz, eskuak sakeletan.
|
2009
|
|
Mahrirrek eskatu egin zion, arren, ezkontza ez hausteko.
|
Berarengana
itzultzeko.
|
|
Hondartza entzun behar zuen une hartan. Hondarraren oihartzun apurtua,
|
berarengana
itzultzen. Itzultzen beti, erabat xehatua eta barreiatua izan aurretik.
|
|
Egun hartan
|
berean
itzuli nintzen Amikuzera.
|
|
Aitzineko ediktuaren luzapena zen oraingo hau. Henrikek Bernard d. Arros kargugabetu eta Bidaxuneko konde Antonio Agaramont egina zuen, behiala bezala, erresumako lotinant jeneral,
|
bera
itzuli artean.
|
|
–Gizasemeak
|
bere
itzulian izatea, horra zoriontasuna Nafarroako erreginarendako.
|
|
– Gerra kontseiluan izan da, eta egun
|
berean
itzuli da?.
|
2010
|
|
Atea zabaldu eta atzera begiratu gabe irten zen apartamentutik. Otzan segika joan zitzaion Sebastian, nahiz orduan ere azken seinale baten esperoan zirudien; emazteak gauerdiko tren txartelak agerira atera zitzakeen, edo ordu batzuk lehenago bezala erregutu
|
berarekin
itzultzeko. Horren ordez leihotik begira jarraitu zuen.
|
2011
|
|
Eta hala, bada, bisitan etortzen zintzaizkigunean, lanean aurkitzen gintuzun botikaria eta biok, farmazi kontuetan edo bertze zerbaitetan? botikariak beti aurkitzen baitzituen txolarteak, zeinetan edozein gairi buruzko eskola ematen baitzidan, edo Rabindranathen idazkiren bat irakurtzen,
|
berak
itzulia, farmaziak gibelaldean zuèn gelan?
|
|
–Jaunak, etorri ginen bide
|
beretik
itzuliko al gara? –Antonio txoferrak.
|
|
–Jaunak, etorri ginen bide
|
beretik
itzuliko al gara??, galdetu omen zien Zarreta soldaduak bere nagusiei.
|
|
Gogoaren txanda balitz bezala. Onartu behar du hala ere senarra zinegotzi izan zen bitartean harekiko opor luzeak izaten zituela, ia astelehenetik ostiralerakoak;, zinegotzi Leongo bere jaioterrian zen, astean zehar bizilekutzat hartu zuen hiri koxkor batean, ez dut zein esango, zertarako; alabak eta ni Donostian geratu ginen, nora
|
bera
itzuli baitzen jubilatu zenean; ordura arte asko paseatzeko denbora eman zidan, paseatu eta paseatu egin nuen urte haietan?.
|
|
Amaren oroimenak haurra nintzela gelara larunbat eta igande goizetan iristen zen tostada usaina ekarri dit, hamaikak aldera izaten zen, eta orduan jaikitzen nintzen ni gosaltzera. Beti kostatu izan zait apur bat ohetik ateratzea, behin komunean sartuta ordea ez zitzaidan
|
bertara
itzultzeko geroago garatu nuen behar eutsiezina sortzen. Bata urdina jantzita esertzen nintzen amaren ondoan, anaiak kaleko atea nola ixten zuen entzuteko garaiz, asteburuak planez eta lagunez gainezka izaten zituenez; sukaldeko mahaian platerkada bete tostada, gurina eta etxeko marmelada zain izaten nituen.
|
|
Lurren etxera sartzeko tentazioa handia izan zen hala ere, bereko kristalezko ateari begiratu nion nire lorategitik?. Lurrek ez zuen bere etxera inoiz gonbidatu, horregatik beragatik nahi zuen
|
bertara
itzuli,, bere lorategian itxirik geratu nintzen egunean ez nuen ezer arrarorik ikusi, baina halakorik ez balego, gonbidatuko nindukeen; bera nirera maiz etortzen zen?. Kuriositatea bazuen Lur idazten ari zena irakurtzeko, baina beldur pixka bat ere ematen zion jasan zuen kretinismo estetiko dosiren batekin topo egiteak; ez zuen Lurrengandik ezer ederrik espero, simetriarik, harmoniarik, horretarako obra ikusi behar da norberaren erraien gainetik, Lurrek egiten ez dakien zerbait, eta ez zegoen horrek ekar zitzakeen asperraldiak eta auzo lotsak agoantatzeko prest.
|
2012
|
|
Gurasoak amona eta osabarekin bazkaltzen ari ziren. Agurreko bazkaria zela uste dut, arratsalde hartan
|
bertan
itzultzekoak baikinen etxera.
|
|
–Hitz egingo dugu gero, gauean? agindu dio etxetik irten aurretik, eta, momentuan bere senargaiaren hitzak moztea lortu badu ere, badaki Mikeli ez zaiola ahaztuko, afalostean ostera ere gai
|
berarekin
itzuliko dela. Eta gaur ez bada, bihar edo etzi.
|
|
«Hala bada, aldaketa bat gertatu da auzian. Esan digutenez, behin, Madame B... bat zegoela Madame Rogêt en etxean, M. Beauvaisek, kalera ateratzekotan baitzen, esan omen zion andreari jendarme bat etorriko zela, baina hark, Madame B.k alegia, ez ziola ezer esan behar
|
bera
itzultzen ez zen arte, eta berak esango zizkiola jendarmeari esan beharreko guztiak... Gauzak dauden bezala, badirudi M. Beauvais-ek aurrez pentsatua zuela auzi osoa.
|
|
Diferentzia hori ordea ezin nuen esplikatu, ez bazen pentsatuz guztiz irentsiak gertatu zirenak zirela gauza ezpalduak, eta besteak berriz itsasaldiaren beranduko aldi batean sartuko zirela zurrunbiloan, edota, zerbaitengatik, sartu eta hain mantso jaitsi zirela, non ez baitziren hondoa ukitzera iritsi itsasgora edo itsasbehera baino lehen, zer tokatzen zen. Iruditu zitzaidan, kasu batean zein bestean, gauza haiek zurrunbiloak
|
berak
itzuli ahal izan zituela itsasoaren azaleraino, eta ez zutela lehenago hondoratuak edo lasterrago irentsiak gertatu zirenen patu bera pairatu. Aldi berean, hiru gauza garrantzitsuz ohartu nintzen.
|
|
Nire zoritxarra areagotzeko, hiruzpalau egunetan eguraldi lainotsua izan zen, ibar horretan egon nintzen bitartean, eta eguzkia ezin ikus nezakeenez gero, nora ezean larri ibili nintzen; eta azkenean, itsasertza aurkitu behar izan nuen, zutabea bilatu, eta lehengo bide
|
beretik
itzuli. Handik aurrera, ibilaldi motzak eginez etxeratu nintzen, eguraldia oso beroa zelako, eta eskopeta, munizioa, aizkora eta beste zenbait gauza oso astunak.
|
|
Hark zarratatu zidan bihotza! Eta gero,
|
beregana
itzuli naizenean, aberats, zoriontsu, libre den honengana, edozein morroik eskainiko lukeen laguntza baten eske, erreguka eta nire laztantasun guztia berari bihurtuz, berak zaputz egiten dit, hori hiru mila libera kostako litzaiokeelako!
|
|
Gizon gazteak hauetako bat hartu zuen. Lehen aldia zuen emakume batentzat loreak erosten; eta bere bular artea, haien usaina arnastuz, harrotasunez puztu zen, beste bati zuzentzen zion gorazarre hura
|
beregana
itzuli balitzaio bezala.
|
|
–Zer kontatu dizue? , galdetu dio gizalegeak eraginda
|
berarengana
itzuli diren gazteetako bati?, inondik ere, oso istorio barregarria zen, gudaldietako balentriak agian?... –Ozenki samar esan du hori eta, segur aski, niri min egiteko asmoz.
|
2013
|
|
Bere gauzak batu, eta beroki bat apartatu zuen.
|
Bera
itzuliko zen etxera, Europara, eta aise lortu besteren bat. Zaborrontzitik ere lor daitezke gauza on asko Babilonian.
|
|
Bingleyrengan ez zen batere hantuste edo txorakeriarik, Bennet jaunaren iseka sortu edo haserrearen haserrez gizona isiltzera bultza zezakeenik; eta Janeren aita inoizko berritsuen egon zen, eta sekula baino bitxikeria gutxiago egin eta esan zuen. Bingley
|
berarekin
itzuli zen bazkaltzera, noski; eta iluntzean Bennet anderearen gonbita abian jarri zen ostera ere, mundu guztia gizonaren eta Janeren ondotik aldentzeko. Elizabethek gutun bat idatzi behar zuen, eta tearen ondotxoan gosari gelara joan zen horretarako; izan ere, beste guztiak kartetan jokatzera zihoazenez, ez zen bere beharrik izango amaren planei aurka egiteko.
|
2014
|
|
Nik neuk hala egin nuen, auzoko batek ni ezagutu eta Día ondoko zaborrontzien inguruan ikusi ninduenean. Orduz geroztik ez naiz
|
bertara
itzuli.
|
|
Honetarako? Duela hiru, hamar, hogeita hamar urte geunden leku
|
berera
itzultzeko??. Eta Mikelek erantzungo dit:
|
|
Mikelek emandako berrehun euroak gutun azal batean gordeta nituen, horiek ez erabiltzeak benetan onartu ez izanaren esanahia balu bezala. Gero, Danik alde egiteaz hitz egin zuenean, beste berrehun atera eta gutun azalean sartu nituen, fidantzaren diru kopurua osatuz,
|
berari
itzultzeko. Hori zen tratua, ezta?
|
|
Ezetz espero nuen. Edonor izanda ere, etorri zen toki
|
beretik
itzul zedila. Ez nengoen inori harrera egiteko prest.
|
|
Neska kale sorginduetatik ibilia zen, musika probokatzailearen gisako gauzak egiten. Berarekin alde eginak ziren gertakari misteriotsu guztiak, itxaropen gozo eta bizi guztiak, eta berriz
|
berarekin
itzuliak ziren orain.
|
|
Kontseiluko kide guztiak aldi
|
berean
itzuli ziren ate erdi irekirantz. Tsarraren mandatari bat iritsia zen Irkutskera!
|
|
Hau dena gorrotatzen zuen, eta ezin zuen alde egin, nolabait. Aukera izan nuenean, arren eskatu nion ahalegin bat egiteko eta alde egiteko, garaiz zegoen bitartean; neure burua eskaini nion
|
berarekin
itzultzeko. Eta bera, baietz esan eta gero, bertan gelditzen zen; beste marfil bilaketa batera jotzen zuen; astetarako desagertzen zen; bere buruaz ahazten zen jende horren artean, bere buruaz ahaztu, aizu».
|
2015
|
|
Amak kolpe batzuk hartu omen zituen, baina senda-agiria emana zioten. Goiz hartan
|
bertan
itzulia omen zen etxera, kontu inportante bat konpondu behar omen zuelako, eta iluntzean bertan itzuliko omen zen alabarekin egotera.
|
|
Amak kolpe batzuk hartu omen zituen, baina senda-agiria emana zioten. Goiz hartan bertan itzulia omen zen etxera, kontu inportante bat konpondu behar omen zuelako, eta iluntzean
|
bertan
itzuliko omen zen alabarekin egotera.
|
|
Handik gutxira itxi zuten Coliseo Albia, eta opera guztiak Euskalduna jauregi berrira mugitu ziren. Orduan esan nion Josebari ez nintzela
|
berarekin
itzuliko operara. Itota nenbilen institutuan eta kontserbatorioan, beste ezertarako denborarik gabe.
|
|
Autora berriz, errepidearen babes bila. Kostaldera bide
|
beretik
itzuli beharrean, Goierriko ibilbidea aukeratu dugu, euskal highlandsak. Gustuko duzu hau, Gustavo?
|
|
–Sanker, piztu behingoz telebista ah ah ah! . Eta azken hitza berari ere aho zabalka atera zitzaion, ze aharrausia, oraingoan benetakoa, ahorik aho ibili eta gero, gazteari
|
berari
itzuli zitzaion, gezurraren ondorioak gezurtiaren etxera itzultzen diren bezalaxe.
|
|
–Ez, motell, ez, esango du?. ...ertu behar, hor poesia baitago, hitzen bitartez edertasuna bilatzeko artea, eta poesia mota jakin bat, sinbolismoa, ageriko gauzei balio sinboliko edo alegiazko bat ematen diena; hala, asaba zaharren baratze hori ez da, muinean, ez baratze eta ez lorategi, baizik eta Euskal Herriaren alegoria bat, edo euskaltasunarena; zeren poeta, urte askoan aberritik eta beronen hizkuntzatik aparte bizi ostean,
|
bertara
itzultzen baita, ate joka; eta poeta itzultzen dela esaten dugunean, ez dugu adierazi nahi Xabier Lizardi (edo Joxemari Agirre), baina euskalduna, oro har; era berean, amona ez da berez amona, amaren edo aitaren ama, baizik eta tradizioen sinbolo, hizkuntzaren haragiztatze, ohituren gordailu?.
|
|
Hamazazpi egun igaroko ditut etxean orain, indarberritzen. Urriaren 3an Galdakaora joango naiz analisi batzuk egin eta kimio saio bat hartzera, baina egun
|
berean
itzuliko naiz.
|
|
Ipuinek hurrenkera kronologiko bat daukate, argitaratu ziren dataren araberakoa; joan etorriko bidaia bat ere ikus dezakegu, ordea, ordena horretan; zentzu bikoitzean gainera: ipuinen gai eta giroan, batetik, iraganetik etorkizunerako ibilaldi bat daukagu, eta beharbada atzerako jauzi bat azkenean; estiloan, bestetik, fantasiatik abiatu eta
|
bertara
itzuliko gara, errealismotik igaro eta gero.
|
2016
|
|
Frantziako erdialdean dagoen Clermont Ferranden ondoko itzaliriko sumendien artean, Claude Vorilhon kirolari ohia, korrika egitera joan zen, eta eguzkirik gabeko egun hits hartan, hango sumendi itzaliaren zuloaren erdiraino abiatzea erabaki zuen. Nahiko nekaturik,
|
bere
itzuliari etena eman behar ziola eta, lanbroan, argi gorri mugikor bat ikusi omen zuen eta helikoptero baten antzeko tresna beregana jaisten ari zitzaiola ere. Helikoptero bat ez zela berehala ohartu zen, hark soinurik ez zuelako egiten eta forma apal zapaldu batean egina zegoelako.
|
|
Ekiaren solstizioa goraipatu zuten populu guziak Richardek zituen gogoan, nola irainduak, gudukatuak eta laidotuak izan ziren ere. Inka indioek sortu izan zuten sinismen garrantzitsuena, Inti, egunero
|
bere
itzulia zeruan zegiena arratsean itsasoan murgildu arte, goiz alban berriro argitzeko, adibidez; baita ere aro luzez, beste herri ugarik adoratuko zuten eguzkia, lurraren bilketei ala suaren sinbolikari lotua izan zena. Argi neurgailu horrek eraso guziez babestu nahi zuen eta isilik egotea irtenbide hoberena zela erabaki zuen.
|
|
Eta hala egin zuen. Saguzarra berriz ene belarritik zintzilikatu zelarik, bere eskuarekin ene bisaia
|
bererat
itzuli zuen, eta nik ainitz espero gabe, bere ezpainek eneak aurkitu zituzten eta muxu ematen hasi zitzaidan.
|
|
–Ongi inoiz ez, baina, haizu bihurtzen dun. Hiri emaniko moneta
|
bera
itzultzea dun. Begia begi truk.
|
|
Senitartekoak burumakur etxera abiatu direnean,
|
bera
itzuli bat egitera doa hilerrian barrena. Inoiz ez zaizkio hilerriak gustatu, baina miretsita dago bertako bakearekin.
|
|
Nitaz oso harro dagoela esan du berak, eleberri bat idazten ari naizelako. Eskuak teklatu gainetik kendu,
|
beregana
itzuli eta garbi hitz egiteko agindu diot. Esku biak otoitz egiteko bezala bildu ditu kokospean.
|
|
|
Berarekin
itzuli nintzen Bartzelonara. Colon Hotelera joan ginen.
|
2017
|
|
EGUZKIA jaikia zen, egun berria argitzen hasia.
|
Bere
itzulia egin ondoan, Zorba hor zen berriro, txabola aurrean eserita. Itsasoari begira zegoen, erretzen.
|
|
Sekula ez zuen ahotsa goratzen, eta halere gau baketsuetan gure etxe aurreko portxetik ere aditu izan dugu. Txakurrei hots egiten zienean, sorbaldatik zintzilik eramaten zuen eta sekula erabiltzen ez zuen adarrak bezalakoxe hotsa ateratzen zuen, baina garbiagoa, eztiagoa, bere ahotsa iluntasunaren eta isiltasunaren parte balitz bezala, sigi saga handik atereaz, sigi saga berriro
|
bertara
itzuliz. JuOuuuu.
|
|
Herri batean bizi izandakoak
|
bertara
itzultzen diren astea, festetan parte hartzeko.
|
|
uhalak kakotik eskegi eta utzi libre
|
bere gisara
itzuliko da ukuilura
|
|
Sartu denenan ikasleak paperak botatzen ari ziren eta batek Joseba jo du. Orduan
|
berak
itzuli eta zigortu egin du, bera bakarrik. Klaseko guztiak paperen gerra egiten ari ziren eta nire semea baino ez du zigortu.
|
|
aitarekin nahi zuena egin zezakeen: nahi zuena jan, nahi zituen lagunak etxera ekarri, eta, aitaren ordutegiak zirela eta, nahi zuenean etxetik irten eta
|
bertara
itzuli. Gainera, aitaren etxean bizitzea erosoagoa egiten zitzaion.
|
|
Ez zen bilera politiko bat, ez bait zegoen hizlaririk. Nola hurbiltzen zen ikustearren buru guztiak
|
beregana
itzultzen zirela iruditu zitzaion, itxaroten zuten norbait bailitzan. Jendetzaren ertzeraino heltzerakoan egiaztatu zuen etxea bertan zegoela.
|
|
Bere iheslari egoera argitu bitartekoa baizik ez zela izango esana zion bere buruari, ezin zitekeela elkarrekin egindako bide guztia eta elkarri emandako guztia hautsi. Gauzak baretutakoan itzuli egingo zen Nati, edo hobeto,
|
bera
itzuliko zen Natirengana, ihesizko egoera hartan handitzeko aukerarik izan ez zuen amodio hura zaindu eta hartaz gozatzera.
|
|
–esan zuen anaiak komunetik irtetean, janzten hasita.
|
Beregana
itzuli nintzen, atzean Susana gailetak jaten neukala jakin arren.
|
|
–Eta bide
|
beretik
itzuli ziren –erran zuen Lesakak.
|
2018
|
|
itzuli egin da, jaio zen herrixka ikustera joan da. Muga legez kanpo zeharkatu zuen, eta modu
|
berean
itzuliko da?.
|
|
PKKko gerrillariak eta Makhmurreko errefuxiatuz osaturiko milizia bat eremuaren barruan, muinoetan eta Mosulerako bidean kokatu ziren. Bide horrexetatik heldu zen EI zuela hiru aste, eta bide
|
beretik
itzuli behar izan zuen.
|
|
–Eta Teresa Kalkutakoa Che Guevara berria?, esan dut neure artean, eta esatearekin batera artista hori ikusi dut bere kotxean ala taxian iristen irratiko estudiora, eta era
|
berean
itzultzen etxera gero, non tarte batean behintzat ume txikiari kasu egin dion, dena ez baita sormena eta lilura. Zaintza da gure iraultza.
|
|
Geratzen zaion bakarra, bestalde. Alaba
|
berari
itzuli eta, horren ordainetan, bere bizitza salbatzen saiatzea. Baina orduan, egin du Ebbek bere artean, nahi baino urduriago?
|
|
Baina gaur, altxatzeko unera arte ohean esna egon den denboran, lehenbiziko aldiz oroitu denean gau urrun hartan beren ordez atxilotu zituzten estudianteen pasarteaz, horrekintxe lotuta egon daitekeela iruditu zaio, hor egon daitekeela, akaso, gakoa: ametsa, nolabait, poliziaren akats hura zuzentzen ariko balitz bezala, ikasle gajo haiek pairatutakoa
|
beragana
itzuliz, hamarraldi horien guztien ostean. Eta bururatu zaio bere orduko taldekideak, beren pisu ezkutuko salan, izututa, elkarrekin hitz bat ere gurutzatu gabe entzun zutenak goikoan gertatzen ari zena, agian amets berbera izaten ari direla egun hauetan bertan, ordukoaren ordain oniriko gisa.
|
|
1961ean jaio zen Tolosan, Hondarribian hazi eta Gasteizen bizi da gaur egun. Euskal Filologia ikasi zuen, eta itzultzaile interpretari lanetan dabil Eusko Legebiltzarrean. Literaturaren alorrean,
|
berak
itzuliak dira, besteak beste, Miguel Unamunoren Laino, Ernesto Sabatoren Tunela edo Irene Nemirovskyren Suite frantsesa.
|
2019
|
|
(. Virgilio gaizki aipatzen dut? edo. Juan Garziak Borges
|
bera
itzultzean trinkotzen duen moduan? –daipat?).
|
|
|
Bera
itzultzen ari dela uste izan arren, denek bisitan joandakotzat hartuko dute. Bigarren itzuleran, gurasoak, gaztaroko lagunak, aurpegiz betidanik ezagutu dituen herrikideak utzi eta iragan gutxiagoko oraingo bizitokira itzultzean, aurrekoaz oso bestelako nostalgia sentituko du, bere nortasuna hor biluziago ibiltzearen susmoak ereindakoa; zoriontasuna, baldintza atmosferikoa gabe, erabaki pertsonala delako sinesmenak ureztatua.
|
|
Esan zuen erauzi egin ziotela, baina ezin zuela argitu nola gertatu zen. Ez zela inoiz
|
berarengana
itzuli. Orduan, nire jaun gorena bere maiteak zuen betiko izuaz mintzatu zitzaidan, gainera eroriko ote zitzaion Jainkoaren haserrea; hortaz, nik uste, beste norbaiten emaztea izango zen.
|
|
Raimundo Silvak galdetu zuen, Entzun al diezu, Bai, entzun diet, Ez dut ulertu zer zioten, Nik ere ez, Inoiz ez dugu jakingo noraino aldatu ziratekeen gure bizitzak entzun bai baina atzeman ez genituen zenbait esaldi ulertu izan bagenitu, Nik uste dut onena dela beste esaldi batzuk, zuzenak eta garbiak, ulertzen ez ditugulako plantak ez egitetik hastea, Arrazoi osoa daukazu, baina zenbait jenderentzat erakargarriagoa da zalantzazkoa ziurra baino, objektuaren zantzua objektua bera baino, hondarrean gelditu den aztarna aztarna hori egin zuen animalia baino, jende horiek ameslariak dira, Eta hori da, noski, zure kasua, Puntu bateraino bai, baina gogorarazi behar dizut ez nintzela ni izan setioaren historia berria idazteko ideia izan zuena, Esan dezagun ni ohartu nintzela, zu ikusi orduko, hori egin zezakeen pertsona egokia aurrean nuela, Edo, zuhurki, nahiago duzula zure ametsen ondorioen erantzule ez izan, Hori egia balitz hemen egongo al nintzen, Ez, Diferentzia da nik ez dudala hondarrean aztarnarik bilatzen. Raimundo Silvak bazekien orduan ez zuela galdetu behar zer zen Maria Sara bila zebilena, orain beso bat pasatzen ahal zion bizkar gainetik, intentziorik gabe bezala, keinu xume bat, anai arreben artekoa bezala, oraingoz, eta bestearen erantzunaren zain gelditzen ahal zen, agian gorputza laxatuko zuen, agian
|
bereganantz
itzuliko zen, nola esan, biribil, eta gorputza albo batera amiñi bat erortzen utziko zuen, burua apurtxo bat makurtuz, hurrengo keinuaren zain. Edo elkor geldituko zen, protesta isil bat eginez, gizona oraindik ez zela garaia kontura zedin desiratuz, Baina, orain ez bada, noiz, galdetzen zion Raimundo Silvak bere buruari, arestian edukiriko beldurra ahaztuz, Elkarri esan dizkiogunak esan eta gero, argi eta garbi elkarri agindu geniona agindu eta gero, logikoa izango zen honezkero besarkatu eta musu bat eman izana, gutxienez, bai, gutxienez.
|
|
Erabilerari buruz aritu gara aurreko kapituluetan eta erabileraren gaia jorratzen jarraituko dugu honako honetan, baina, kopuruei edo joerei erreparatu beharrean, hizkuntzarengana
|
berarengana
itzuliko dugu begirada: nolakoa da darabilgun euskara?
|
|
Telebista bolumen gorenean zegoen. Goiko masailezurrean zenbait hortz falta zituen gizon bat
|
berarengana
itzul zedin erregutzen ari zitzaion gaztaroko neska lagun bati. Platoaren erdian, bat proiektaturik zeukan pantaila batek galarazi egiten zien elkar aurrez aurre ikustea.
|
|
–Hasperen handi batek eten zizkion azalpenak?. Ezta
|
berarengana
itzultzeko asmoa banu ere!
|
|
«Itziarrek ere ikusi ahal balu», desiratu zuen, baina segituan haserretu zen bere buruarekin halako pentsamenduak izaten jarraitzeagatik. Emaztea ez zen inoiz
|
berarengana
itzuliko. Halako gauzez gozatzeko gai izan balitz, akaso ez zuen galduko.
|
|
utziko hizkidake mila duro? Bihar
|
bertan
itzuliko dizkiat, erregutu zion Trikik besaulkitik altxatu gabe.
|
|
Bai, itzuli egingo zen. Azken gaua Bilbon, hurrengo goizean bisita azkar bat Durangoko azokan, non liburuak sinatzen arituko zela hitzemana baitzion bere liburuen banatzaileari, eta arratsalde hartan
|
bertan
itzuliko zen itsasargira.
|
2020
|
|
Orduan
|
berarengana
itzuli eta adi adi so jarri zitzaion.
|
|
Ez nuen jakin geroago arte, baina Andoni hil eta handik astebetera bolondres lana egiten hasi zen Aintzane, ospitalean bertan. Lanaren ordutegitik kanpo,
|
bertara
itzuli eta lau ordu ematen zituen beharrean, gutxienez birritan astean. Niri ezer aipatu gabe, umea hartu eta erizainen esku utzi ondoren, ospitaleko ume eta zaharrentzako ekintzak antolatzen zituen.
|
|
Berrikuntzaren ikuspegitik, ikuspegi indibidualetik aurreko egoerara itzultzen saiatzea da sor daitekeen egoera arriskutsuenetako bat. Bizitzen ari garen aldaketa guztiak kontuan hartuta, zientifikoki ezinezkoa da abiapuntu
|
berera
itzultzea, eta krisi sistemiko bati, hala nola COVID, positiboki erantzun ahal izateko, elkarrekin konektatutako ekintza berrietan pentsatu behar dugu. COVID txerto bat funtsezkoa da epe labur eta ertainean, baina ekimen politiko, ekonomiko eta sozialen sorta batean pentsatu behar dugu, aurre egin behar diogun erronkaren maila duen benetako eraldaketa mugimendua osatu ahal izateko.
|
|
" Tik tak, tik tak, tik tak...", Franciscoren aita eskumuturreko ordulariaren orratz geldituei begira dago kuartel etxean.
|
Berara
itzultzea erabaki du, Goizean semeari agindutakoa etorri zaio akordura, San Migel zubira bizikletaz joan eta ibaiertzetik ibiliko zirela etxera itzulitakoan. " Tik tak, tik tak, tik tak...".
|
|
|
Berara
itzulia zen, lan berria duenetik hamabortzean behin egiten duen bezala, eta plazako musikaz gozatzera atereak ziren auzoko batzuk bizkarretik helduta. Dantzatu zituzten fandango, arin arin eta zortzikoak, eta pasatu zituzten bertze hainbat bals doinu, bata bertzeari irrika izkina batean, plazara dantzan ateratzera nor ausartuko.
|
|
Ez daki nola azaldu ezin zuela, bertze garai batzuk zirela, are koldarkeria handiagotzat joko zuketela, ez zuela nahi, ezin izanen zukeela, eta orain ere kosta egiten zaiola, amarenik aipatzea bezainbat,
|
Berara
itzultzea, ez baita lehengo bera, bertze zerbait baizik; lekurik gabe gelditu dela, ez hemen ez han, bere burua non kokatu nahiko lukeen ere jakin gabe.
|
|
gaur ez ditu landareak ureztatu, eta ez da bertze nehor oroituko, segur. Guti batzuk baino ez dira gelditzen jada, baina
|
Berara
itzultzea erabaki du, oraingoan Ibardinetik.
|
|
–Zer eginen dinat orain,
|
Berara
itzuliz gero?
|
|
Oso gaztea, ez dakit. Beno, berdin da, hitz egingo dut
|
berarekin
itzultzen denean.
|
|
Osvaldo gizajoa manipulatu egin zuen Ainhoak. Laguntzen bazion
|
berarekin
itzuliko zela, berrogeita zortzi orduko kontua baino ez zela.
|
2021
|
|
Uste dut berak ere bazekiela zerbait horretaz. Mutilak eta gizonezkoak oro har oso koldarrak direla erantsi zuen maitasun kontuetan, pitin bat estutu orduko itolarria sartzen zaielako eta François aldi batez bakean uzteko gomendatu zidan,
|
bera
itzuliko zelako izua gainditzen zuenean. Ezin nuela erantzun nion, ezin nuela egunean zehar hainbat aldiz bere ondotik igaro ezer gertatuko ez balitz bezala, ezer gertatu izan ez bailitz bezala pasa eta lanean jarraitu, bihotza zabuka hasten zitzaidala eta mutila musukatzeko desioak itsutzen ninduela eta jarraitzen nuen negarrez.
|
|
" Jauregi aska iturri eta, bai abizen bitxia. Ezagutzen dut nik artista handi bat" esan dio P.J.ri
|
berea
itzultzerakoan. Begiak lurretik altxatu gabe hartu dio txartela gazteak.
|
|
Gerra Zibilean, PSOEko militante historiko honi egokitu zitzaion Gipuzkoako Defentsa Juntaren ardura izatea, diktaduraren ostean Herri Batasuneko mahaikidea izan zen, eta itzultzaile izateaz gain idazle lanetan jardun zen erbestean. De Versalles a Hiroshima bere memoria liburua izan zen Txalaparta argitaletxearen estreinako argitalpena, eta
|
berak
itzuli zuen gaztelaniara Gerald Brenanen The Literature of the Spanish People, Historia de la literatura del pueblo español tituluarekin. Publikatu, ostera, Historia de la literatura española izenez publikatu zen, inolako eskubiderik gabe itzultzailearen hautua aldatuz eta egilearen ariketa erabat desitxuratuz.
|
|
100 Belen nire Asturiaseko laguna ezagutzen dudan irakurlerik amorratuena da, eta onena.
|
Beretzat
itzuli nuen gaztelaniara Nora ez dakizun hori eleberria, audioliburu moduan entzun zezan. Begietako gaitzak eraginda hasi zen Belen liburuak entzuten eta Nora izan zen entzun zuen lehena, hain zuzen ere horretarako itzuli bainuen, Ttarttalok argitaratu baino urte batzuk lehenago.
|
|
Gogoan daukat Andolin Eguzkitza Zestoako bainuetxeko baratzean Kavafisen olerkiak,
|
berak
itzuliak, euskaraz irakurtzen. Gogoan Mariasun Landaren musua.
|
|
Bilduma honetako lehen istorioan(" Hormako atea") politikari garrantzitsu batek bere damua eta samina adierazten dizkio lagun bati, umetan lorategi miragarri bat deskubritu baitzuen kalerik kale zebilela, baina harrezkero ezin izan baita
|
bertara
itzuli: bila ibili zenean topatu ez zuelako, eta ezustean lorategiko atearekin topo egin zuenetan, presatuegi bere aferekin, zeharkatu ez zuelako.
|
|
" Azkenean, hura ondoan izateak atera ninduen nire umore txarretik. Bat batean,
|
berarengana
itzuli eta erronka jo nion, mendi hegalean behera lasterka nork irabaziko.
|
|
Erreportari ibiltaria?! Eta
|
bera
itzuli zelako al zegoen hain pozik Nagore. Zer ostia ari zen gertatzen han?
|
|
Piturekin hitz egingo zuen, hark Fridarekin lardaskan ibilia nintzela esango zion, eta tratua egin izango zuten bi emakumeek... Edozer egiteko prest zirudien ni
|
berarekin
itzultzea lortzeko!
|
|
etxea Zarautzen, haur bat edo gehiago, oporrak Landetan, jendez eta garrasiz beteriko Gabon gauak, sorterrira buelta, zirkulua ixtea. Bederatzi urteko harreman aski osasuntsuaren garantiarekin, baina baita zalantzarekin ere, ez ote nintzen sentituko,
|
berarekin
itzuli eta gutxira, berriz ere abandonatuko ninduen beldurraren gatibu. Portugaldarraren mamua ikusten nion aldamenean.
|
|
aitaren bat asmatuko nuke. Barruko haserrea
|
berari
itzultzea erabaki dut:
|