2008
|
|
Jaso nahi izan den hizkera erregistroa eguneroko bizitzan erabiltzen duten hizkera informala da. Grabaketa egiten hasi aurretik garbi azaldu zitzaien herriko
|
bertako
hizkera zela jaso nahi zena, etxekoa. Horregatik familiartean eta lagunartean egiten duten bezala egiteko esan zitzaien.
|
2010
|
|
Azkenik, berriemaile bakoitzak erantzun ezberdin bat ematea ere posible da eta, hasiera batean, nork
|
bere
hizkerako sinonimo bana hautatu duela pentsa dezakegu, datu gehiagorik ezean: adibidez, Tolosako gazteak aize bolada, baina helduak zurrunbillo, eta Ataungo gazteak zurrunbiyo, baina helduak aize; Tolosako gazteak autsi, helduak zatittu, eta Ataungo gazteak moztu, baina helduak puskau; edota helduek berdina baina gazteek ezberdina:
|
|
Irakaslea hizkuntz formen esanahi sozialaz jabetu behar da orduan, hots, dagokion testuingurura edota eguneroko zereginetara
|
bere
hizkera edota idazkera moldatzeko eta egokitzeko gaitasuna lortu behar du Euskal Autonomia Erkidegoko bi hizkuntza ofizialetan. Horrenbestez, artikuluan azaldu dugun bezala, irakaslearen komunikazio gaitasuna bere jardueraren hiru testuingurutan zehaztu daiteke; izan ere, irakasleak izan behar duen komunikazio gaitasuna neurtzeko orduan, hiru eremuotan arreta jartzea da egokiena.
|
2012
|
|
Bosgarren aldagaian, herrian/ kanpoan bizitzeko nahian, proba egin nahi izan dugu herrian bizi nahi dutenen eta kanpoan bizi nahi dutenen artean hizkuntza erabilerak ezberdinak ote ziren. Gure hipotesia da goizuetar identitate «sendoa» (alegia,
|
bertako
hizkeraren ezaugarriak erabiltzea) Goizuetan bizi nahi izatearekin lotua egonen dela, eta zenbat eta ziurrago adierazi Goizuetan biziko dela, orduan eta Goizuetako hizkeraren ezaugarri gehiago erabiliko dituela. Gizarte aldagai honen berri ematean (3.1.5), gehiago sakondu dugu puntu hau eta, azalpen gehiagorako, jo bertara.
|
|
Kanpoko solaskidearen lana egiten langile prestua eta prestatua izan dugu; Larraitz Garmendia Munduate zaldibiarra. Zaldibian eta Ordizian elkarrizketak egiten aritua da,
|
bertako
hizkera aztertzeko ikerketa dialektologiko eta soziolinguistikoetan. Bere herriko hizkera erabili du elkarrizketak egitean.
|
|
Hau da, goizuetar identitatea eta hizkera lotuta daude? Gure ustea baiezkoa da eta, ikerketa honen bidez, goizuetar identitate «sendoa» (alegia,
|
bertako
hizkeraren ezaugarriak erabiltzea) Goizuetan bizi nahi izatearekin lotua agertzen den aztertu nahi izan dugu; zehazki, herrian edo kanpoan bizi nahi izateak hizkeran eraginik baduen ikustea. Aldagai honekin egin denaren oinarrian Labovek (1972) Martha, s Vineyard irlan egindako ikerketa dago.
|
|
Aldaketa horrek
|
bertako
hizkeran duen eragina aztertzeko ikerketa da honakoa. Hiztunak dira hizkeraren sortzaile, eta aldaketa hauek ez diete berdin eragiten guztiei; hiztun berritzaileagoek berrikuntza gehiago erabiliko dituzte gordetzaileagoek baino.
|
|
–
|
Bertako
hizkerak ere prestigioa du bertakoen artean.
|
|
parte hartzaileek herriko aldaera gehiago erabili dituzte Goizuetako elkarrizketatzailearekin eta adinekoek herriko aldaera gehiago erabili dituzte gazteek baino. Oro har, bertako aldaeren erabilera altua izan da eta
|
bertako
hizkerari atxikimendu handia erakutsi zaio.
|
|
Hizkuntza ekologiarentzat hizkuntzen aniztasuna aberastasuna da. Hizkuntza aniztasuna onuragarria bada, hizkera aniztasuna ere hala da; Koldo Zuazoren esanetan, bere osotasunean landu eta garatu behar da hizkuntza,
|
bere
hizkera guztiekin, sendo eta osasuntsu egongo bada (2005). Hizkera diogunean, egoera bakoitzean baliatzeko erregistro bereziez ari gara.
|
2013
|
|
Maiz ez du, izan ere, aipamen gisa ematen erlijio liburuetakoa den esana, edota aipamen gisa ematen badu ere, batek ez daki zeinetakoa den. Beste batzuetan osoro
|
bere
hizkeran txertatua, kako eta ezer gabe, agertzen da eta ez da batere erraz halakoa antzematen. Esate baterako, Sacha Guitry zenduaz ari dela honela dio:
|
2017
|
|
BASYQUE hizkuntza
|
bereko
hizkeren artean dagoen aldakortasun sintaktikoa aztertzeko xedearekin garatu dugun aplikazioa da.
|
2022
|
|
Zaldunak bere egiten du Larramendiren ikuspegia, eta" zuberotartzen" du, bere irakurlegoarendako moldatzen. Hala, Belak maiz
|
bere
hizkeraren adibideak gehitzen dizkie Larramendiren ideiei, eta Zuberoako euskalkia ere berariaz aipatzen du15; izan ere," le dialecte de Soule, que ye ne vante pas comme le plus riche, quoyqu’elle soit celle de ma patrie" (HB, III, 467), baina euskara ona aurkitzeko, Zuberoako mendietara jotzea aski da:
|
|
Herskari aurrean denetarik dugu ezpeitu -espeytu eta eztu -estie bezalako txandaketak kasu, baita azken -gueroscoa bezalakoak, azken hauetan, menturaz, morfema mugan direlako. Bestalde, Belak ez dio Larramendiren aren kontrako iritziari men egiten, ezta digrafoa baztertzeko nahiari ere, bistan denez,
|
bere
hizkeran beharrezkoak direlako. Pagolak (1992) uste du Larramendik ez zuela Zuberoako euskara ezagutu, eta horregatik ageri dela horrelakoen kontra.
|