2008
|
|
Euskarazko teknologia ez dago beste ezein hizkuntzaren teknologiatik urrun, baina badu berezitasun bat gainerakoen aldean: euskarak, hiztun asko ez izateaz eta eremu aski murritz
|
batean
mintzatzeaz gainera, alde handiak ditu Euskal Herriko bazter batetik bestera. Hori horrela, bi ikuspuntutatik azter daiteke dibertsitate horrek hizketa teknologietan duen eragina:
|
|
• Hizkuntza bizi dadin? Baina kasu honetan biztanletatik bakar
|
bat
mintzatzen baldin bada hizkuntza bizi dela esan dezakegu.
|
2010
|
|
[Goizueta]... Txiki txikitatik euskaraz soilik hitzegin didate(...) Oso zaila egiten zait euskaraz dakien norbaitekin gazteleraz edo beste hizkuntzaren
|
batean
mintzatzea(...) Hobekien kontrolatzen dudan hizkuntza da euskara eta bera maitatzen erakutsi didate, bai etxean eta baita herrian ere. Euskara maitatze horretan, bizi naizen inguruneak eragin handia izan du, oro har, herrian bertan ere oso estimatua baita hizkuntza hau.
|
2011
|
|
Testu generoa eta sekuentzia didaktikoa hizkuntzek interakzio sozio diskurtsiboan funtzionatzen badute, hala ikasten direla ere ondorioztatu daiteke genevako ikerlarien lanetatik (Bronckart, 1996). eta hau lehen hizkuntza ikasi nahiz bigarren guztiak. Bestalde, hizkuntzak ikastea haietan sortu eta garatu diren testuerak, testu moldeak eskuratzea izango da, testuetan mintzatzen baikara, ahoz zein idatziz (Larringan, 2009). egia da testu horietan hizkuntza bakoitzak bere gramatika edo sistema formala erakusten duela, berezia, eta hori ere ikasi beharrekoa dela hizkuntza
|
bat
mintzatzeko, baina gramatikak soilik ez du hizkuntza baten erabilera posible egiten (Idiazabal, 2008). gramatika eta testuen arteko loturak eta elkarreraginak nola gauzatzen diren jakitea, hizkuntzen didaktikaren oinarrian dagoen ezagutza da, eta haien ikasketarako baliabiderik emankorrena testu generoa izango litzateke (dolz & gagnon, 2008). Testu generoetan formaltasun diskurtsibo eta gramatikalak biltzen dira, nolabaiteko egonkortasuna dute, eta hizkuntza ezberdinetan antzeko egiturak erakusten dituzte.
|
2014
|
|
Iruñean, aldiz, egoera bestelakoa da eta aniztasuna ere handiagoa da, nahiz eta, %ak txikiagoak izan. Iruñean gurasoak euskara ez den beste hizkuntza
|
batean
mintzatzen dira nagusiki beraien seme alabekin. Hipotesien arabera, gaztelania izango da gehien erabiltzen duten hizkuntza, beste jatorri desberdineko etorkinak ez direlako egon galdetegia pasatu den ikastetxeetako geletan.
|
|
Iruñean, eta lortu diren datuak ikusita, euskara hutsa %9, 52k ibiltzen du; eta %24, 28k, euskara eta euskara ez den beste hizkuntza bat. Falta den gainontzeko %a euskara ez den beste hizkuntza
|
batean
mintzatzen da aisialdi orduetan.
|
2016
|
|
1991ean, galizieraren pertzepzio handia zegoen, eta 2002an, aldiz, asturierak garrantzi handiagoa hartu zuen. 1991ean (urte horretan, galiziera eta asturieraren arteko nahasketa
|
batez
mintzatzen zen biztanleen %66, 8 zegoen), %11k baieztatu zuen galizieraren aldaera bat erabiltzen zuela, eta %9, 5ek, ordea, asturieraren aldaera bat. 2002an, %7, 7k hitz egiten zuen galizieraren aldaera (emaitza jaitsi zen, beraz), eta asturieraren aldaerari lotutako emaitza %16, 3ra igo zen.
|
2017
|
|
1 SARRERA hizkuntzalaritzan eta hari lotutako beste adar batzuetan badira" jatorrizko" bere hizkuntza ez den beste
|
batean
mintzatu ohi den jendea deskribatzeko kategoria tradizionalak: " l2 hiztuna"," ikaslea"," hiztun elebiduna", eta abar. hiztun berriaren kontzeptua, hain zuzen ere, kategoria horien kritika batean oinarrituta dago.
|
2021
|
|
Belgikan mintzatua da nagusiki. Halere, Dunkerque eskualdean, Frantziako Nord departamenduaren iparraldean, mendebaldeko flandrieraren azpi dialekto
|
bat
mintzatua da oraindik: Fransch Vlaemsch (frantziar flandriera).
|