Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 55

2007
‎Bestalde, haurren kale erabilera nahikoa handia zen (%34). Orduko gizarte arauaren arabera euskara hauJakina da dakitenen artean baino ezin dutela hizkuntza batean hitz egin. Beraz, euskararen erabilerak gora egiten jarraituko badu, euskarak euskaldun gehiago behar ditu eta, batez ere, euskara ondo dakiten euskaldunak behar ditu, euskara gaztelania baino erraztasun handiagorekin erabiliko duten euskaldunak, hain zuzen.
‎Jakina da dakitenen artean baino ezin dutela hizkuntza batean hitz egin. Beraz, euskararen erabilerak gora egiten jarraituko badu, euskarak euskaldun gehiago behar ditu eta, batez ere, euskara ondo dakiten euskaldunak behar ditu, euskara gaztelania baino erraztasun handiagorekin erabiliko duten euskaldunak, hain zuzen.
2008
‎• Chat moduko aplikazioetan ondo ezagutzen ez dugun hizkuntza batean hitz egin ohi den lagun bati mezuak bidaltzeko edo bere mezuak jasotzerakoan gurera itzultzeko.
‎Prozesu osoaren amaieran, ikasle bakoitzak 4 minutuz ondo egituratutako azalpen bat eman behar du gela osoaren aurrean horretarako prestatutako eskema baten laguntza bakarraz. Ikasle batek hitz egiten duen bitartean, beste guztiek adi egon behar dute, ondoren, txantiloi bat erabiliz, hitz egin duenaren balorazioa egiteko.
‎Hori dela-eta, gero eta estatu gehiago ari dira bultzatzen ingelesaren irakaskuntza bigarren hizkuntza moduan lehen-hezkuntzatik unibertsitatera bitartean (Crystal, 2004). Dena den, Quebeceko ingeles-hiztunen kasuak argi adierazten duen moduan, nahiz eta hizkuntza-komunitate batek prestigio asko duen eta nazioan eta nazioartean oso zabalduta dagoen hizkuntza bat hitz egin, eskualdean bizindarra gal dezake demografikoki, instituzionalki eta estatus legalari dagokionez (Bourhis, 2001b; Bourhis eta Lepicq, 2004).
‎Dena den, joera ideologikoak, hizkuntza-eskubideak, hizkuntza-politikak eta babes politikoa baino gauza gehiago har ditzake barne legitimitate ideologikoak. Bourdieuk (1982, 2001) adierazi zuen hizkuntzak" merkatu linguistiko" batean lehiatzen direla, eta gutxiengoaren hizkuntza bat hitz egiten duten kideek beren hizkuntzak legitimitate gehiago edo gutxiago duela nabaritzen dutela, merkatu horretan duen balio sinbolikoaren arabera. Gutxiengoaren hizkuntza hitz egiten dutenek, ez badute uste beren hizkuntzak balio handirik duela merkatu horretan, gutxietsi egiten dute beren hizkuntza eta gizartean" legitimitate" gehiago duen hizkuntza edo duten hizkuntzak ikasten eta erabiltzen saiatzen dira (Bourhis, 1994b).
‎Berariazko aipamena merezi dute beste aldagai batzuek, hizkuntza batean hitz egiteko aukerari nabarmen eragiten diotenak: gizarte-balioak, hain zuzen.
2009
‎Beste jarduera-eremu batzuk, beste kontzeptuzko sistema, beste diskurtso, erlazionatzeko beste modu eta sare, eta beste funtzio eta hierarkia batzuk agertu eta txertatzen dira gizartean. Beste hizkuntzabarietate bat hitz egiten duen botere batetik datozenez, hizkuntza edo barietate" zibilizatzailearen" aldeko desplazamendueta ordezkapenprozesuak izaten dira. Azkenean, herritar guztiek gauza bera egiten dutenean, bizi-estilo bera badute, berdin antolatzen badira, modu berean dibertitzen badira, kultura-produktu berberak kontsumitzen badituzte... guztiek berdin hitz egingo dute, hots, barietate bera erabiliko dute.
‎Egonkortasunak une jakin batez hitz egiten digu. Iraunkortasunak, ordea, denboran zehar hedatzen den egonkortasuna dakarkigu gogora.
2010
‎• aipagarria da euskara bezalako hizkuntza minorizatu batetaz hitz egiterakoan, horren leku nabarmena izatea bestelako gizarte egoera bat bizi duen hizkuntza batek, hizkuntza nazionalak, hau da gaztelaniak.
2011
‎zein da beste hizkuntzekiko loturaren oinarrizko kontzeptua? hizkuntza bat ez da galtzen hiztunek bat-batean hitz egiteari uzten diotelako edo mututu egiten direlako, baizik eta hiztunek beste hizkuntza bat hitz egitea erabakitzen dutelako, hau da, hizkuntza ordezten dutelako. hizkuntza bat hiltzen denean, giza komunikazioa ez da bertan behera gelditzen; hizkuntza-kodea ordezten da.
2012
‎1) Adostasun handi bat: kultur taldeen emanaldi/ erakusketetarako baldintza egokiak (akustika, edukiera, hozberoa...) izango lituzkeen aretorik ez dago; eta beharrezkoa da. ez gara kultur etxe handi batez hitz egiten ari; areto batez baizik. kalea eta frontoia baliatzen dituzte taldeek euren lanak erakusteko. kalea landu eta biziarazi behar den espazioa da, dudarik gabe. euskal herrian, ordea, badakigu, eguraldiak asko baldintza ditzake kaleko erakustaldiak. zenbait jarduera, gainera (antzerkia, adibidez) zailak dira kalean. Sobera justifikatua dago areto baten beharra taldeen emanaldietarako ez ezik, udalak berak antola litzakeen hainbat eta hainbat kultur ekitaldietarako ere:
‎Bistan da. hizkuntz komunitate txiki askoren kasuan, hedabide propioak ez izatea galga izan da mintzoaren bizitasunerako, ez dutelako aukerarik izan beren buruaren errepresentazio publiko hori kontrolatzeko, komunitate bereko beste kideen ideiak, ikuspegiak eta arazoak ezagutzeko, eta, ondorioz, Gu-aren ideia komunitate horren baitan sendotzeko. eta komunitaterik gabe, ez dago hizkuntzarik. eta komunitatea ahula bada, edo elkarren arteko harremanak eskasak edo soilik norabide bakarrekoak baldin badira, edo bakarrik maila batekoak, orduan hizkuntzak galtzen ditu berez dagozkion esparruak. eta harremanak indartsuak izanda ere, hizkuntz ordezkapena gertatu bada, hau da, harreman hori beste hizkuntza batean egiten bada, komunitatea jada ez da lehen zena: beste komunitate batez hitz egiten ari gara. hedabideek lagundu dezakete hizkuntz ordezkapen hori gerta ez dadin, hariak luzatzen dituztelako hiztunen artean, eta hari horiek ugariagoak eta sendoagoak bihurtzen dituztelako. hedabideak, halaber, funtsezkoak dira hizkuntza arautzeko, trinkotzeko eta sendotzeko. Beti izan da horrela, baina gaur egun, non mundu osoko berriak azkar eta ugari kontsumitzen ditugun, are handiagoa da
‎Horrek esan nahi du elkarrizketa-talde bera hizkuntza berean behin baino gehiagotan behatuz gero, elkarrizketa bakartzat jaso eta erregistratuko dela. Talde baten elkarrizketa behatu eta erregistratu ostean, talde bera beste hizkuntza batean hitz egitera pasatzen bada, beste elkarrizketa bat jasoko da behaketa-fitxetan. Berdin egingo da, lehengo taldetik kideren bat joan bada edo lehengo taldeari kide berriren bat gehitu bazaio:
‎Euskara elkarteetatik adibidez, euskaldunon komunitatea trinkotzeari garrantzia handia eman izan diogu, eta gutxi landu dugu gaztelera eta frantses hiztun elebakarrekiko harremana. Ez gabiltza gainera komunitate arrotz baten gainean hitz egiten, euskaltzale asko baitago euskara ikasteko urratsa eman ez duena, baina euskararen alde lan handia egin duena: euskaldunon eta euskararen lagun asko dago erdaldun elebakarren artean.
‎LCG jokoak esplizitatzen du zer prozesuri jarraitzen dioten agente elebidunek, etengabe erabaki behar baitute zer hizkuntza erabili, aurrez aurre dutenaren elebitasunari edo elebakartasunari buruzko informazio inperfektua izanik. A hizkuntzak (gizarteko kide guztiek hitz egiten duten hizkuntzak) eta B hizkuntzak (gutxiengo batek hitz egiten duen hizkuntzak) elkar ukitzeak kanpo-eragin negatiboa du B hizkuntzaren erabileran. Horren adierazgarri, bi elebidunek gutxiengoaren hizkuntza (B) erabiltzeko koordinazioan huts egiten duten egoerak ditugu, aurrez aurre dutena elebiduna dela ez jakiteagatik.
‎Interakzioa bi hizkuntza ofizial dituen gizarte batean gertatzen da (alegia, hizkuntza aukeratzea ez da kontu hutsala): A, gehiengoaren hizkuntza, gizarteko kide guztiek hitz egiten dute, eta B, gutxiengoaren hizkuntza, berriz, gizarteko kideen nahiko proportzio txiki batek hitz egiten du eta gizarteak gutxi erabiltzen du; gainera, nahiz eta bi
‎Areago doa Gemma Sanginés: " hizkuntza gutxitu bat hitz egiten duten pertsonen artean beste kimika berezi bat sortzen da. Eta ez da gauza kimikoa, baizik eta nolabait, zer edo zer, ideia batzuk sortzen dira buruan:
2013
‎Hizkuntza gutxituen testuinguruan aurkitzen den beste ezaugarri bat izan ohi da hizkuntza gutxitu bat hitz egiten duten hiztunen artean hizkuntza gutxitua eta hizkuntza nagusia nahastea (ikus Musk, 2010). Hizkuntza gutxitu bateko hiztunek hizkuntza nagusira kodea aldatzearen atzean dauden arrazoien artean dago hizkuntza gutxitu horretan baliabide faltan sentitzea.
2014
‎Arlo formaletan, (euskara, gizarte eta natura) ikasleek irakasle eta ikaskideei euskaraz egiten diete. Arlo ez-formala denean, ordea, ikasleek irakasleari euskaraz egiten diote, baina beraien artean euskara ez den beste hizkuntza bat hitz egiten dute. Euskaraz bizi atalean ikusiko dena aurreratuz, badirudi ikasleen% batek euskara eta euskararen erabilera ikastetxeko hizkuntzarekin identifikatzen duela.
‎Erabilerarekin jarraituz, gurasoekin ikasleek duten komunikazioa anitza da eta% desberdinak ikusten dira emaitzetan. Ikasleen %66, 6k euskara ez den beste hizkuntza batez hitz egiten du gurasoekin; %28, 57k, gurasoetako batekin behintzat badu euskaraz egiteko aukera; eta %4, 76k, euskara hutsean.
‎Arlo formalak diren kasuetan, ikasleek euskaraz hitz egiten dute bai irakasle eta ikaskideekin, baina arlo ezformaletan euskara ez den beste hizkuntza batean aritzen dira. Ez-formaletan, ikasleek esan dutenaren arabera, irakasleari ere euskara ez den beste hizkuntza baten hitz egiten dioten kasuak ere badira.
‎Nik mutil batei hitz egiten badiot k-kin, baino nik mutil bati nitaz hitz egin behar badiot zer d k-kin. Ez dakit, eske nola ez diguten erakutsi...esateko aspertuta nagola mutil bati ze esan behar diot neska bezala edo mutil bezala?
2015
‎Hau esateko, esperientzia txar andana izan zituzten: euskaldun elebakar batekin hitz egiterakoan kexak, lagun batek egindako heriotza mehatxuak okin euskaldunari euskaraz egiteagatik, Idiazabalgo harakin batek euskaraz egitea baztertu bezeroen beldurrez, beraien semea paretaren aurka izatea identifikatua euskaraz egiteagatik lagunekin, lantokian ika-mikak bere lankide euskaldunarekin euskaraz egiteagatik... Horrelako" intxa" bat sortu zitzaien erdaldunen aurka.
‎Kanpoan egiten zuen apurra erdaraz egiten zuen. Orain, euskaldunen batekin hitz egiten badu, nahastuta ateratzen zaio dena, baina ia soilik oñatiarrekin egiten du euskaraz. Lehen hitza euskaraz egiten du bestearen itxuraren arabera, eta euskaraz entzuten eta hitz egiten duenean izugarrizko poztasuna izaten duela gaineratu zuen.
‎Edonola ere, euskaraz ez banaute hartu, gazteleraz egin dut. Sekulan ez didate euskaldun batekin hitz egiteko aukera horrelako kasuetan."
2016
‎Zentzu horretan, badirudi jokoak era guztietako herritarrengana heltzeko bidea irekitzen duela eta betiko formatuetatik haratago doala, berritzailea izanik. Azpimarratu zuten jokoak mahaian beste modu batean hitz egiteko atea irekitzen duela, hizkuntzaz hitz egiteko eta ez betiko topikoez, baita norberaren sentimenduez ere. Hori bai, jokoak badu halako exijentzia maila, ez da jolas hutsa.
‎Baliteke hori nahiko ulergaitza izatea Asturiaseko testuingurutik kanpo, baina bi aldagairen arabera azal daiteke: gaztelaniarekin inolako antzekotasunik ez daukan hizkuntza propio bat hitz egiteari dagokion kontzientzia historiko gardena, bi hizkuntzen arteko hibridazio-egoera erreal baten bidez (nahiko handia eta hedatua) kontrastatuta dagoena. Egoera horren barruan, forma-irizpideen inguruko mugarriztatzea aukerako ariketa da, azken finean.
‎Baliteke hori nahiko ulergaitza izatea Asturiaseko testuingurutik kanpo, baina bi aldagairen arabera azal daiteke: gaztelaniarekin inolako antzekotasunik ez daukan hizkuntza propio bat hitz egiteari dagokion kontzientzia historiko gardena, bi hizkuntzen arteko hibridazio-egoera erreal baten bidez (nahiko handia eta hedatua) kontrastatuta dagoena.
‎Badaude beste aspektu adierazgarri batzuk. Urte horietan zehar jaiotakoen artean, %10ek baieztatzen dute gaztelaniaz eta beste hizkuntza batez hitz egiten dutela, eta hori mailarik altuena da adin-talde guztientzat. Industrializazio-garaian Asturiasera etorri ziren etorkinez ari gara, eta haien artean, ziurrenik, galiziarrek eta portugaldarrek garrantzi estatistiko handiagoa izan zuten.
2017
‎LINGXIA ZHOU-ren hitzaldia izan zen hurrengoa eta berak Txinako Herri Errepublikaren hizkuntza politika aztertu zuen, non %95 mandarinaren aldaera bat hitz egiten duen eta %68 ez diren gai mandarinera ofizialaz egiteko ere. Hasteko, fang yan (eskualdeko edo bertako aldaera) eta putonghua (denon hizkuntza) kontzeptuen arteko ezberdintasuna aipatu zuen, esanez guri ezaguna zaigun" amankomuneko hizkuntza jasoaren" garrantzia handitzen ari dela, fang yan aldaeren aldean (aldaera batzuk debekatuta daude, esaterako).
‎] alegia horrekin bai ikusten dut · bai ikusten dut bi mundu desberdinetan moduan · berez da izango banitu bezaez bizitza paraleloak ze hori txorrada bat da baina bai bi konpartimentu banitu bezala ez[? ...negozia daiteke. hala, elkarrizketaturikoen %17, 6 dira jatorriz gaztelania-hiztunak eta seme-alabei katalanez hitz egitea erabaki dutenak, eta %4, 9 dira jatorriz elebidunak eta erabaki bera hartu dutenak; hau da, biztanleen %22, 5i eragiten die umeekin muda horrek. halaber, horri gehitu behar zaio %11, 2 hasten direla gaztelaniaz hitz egin ordez bi hizkuntzetan hitz egiten. biztanleriaren heren batek hitz egiten du seme-alabekin eurek gurasoekin hitz egiten zutena ez beste hizkuntza bat. egindako elkarrizketen arabera, zera pentsatu behar da: kasu askotan haurrei katalanez hitz egiteko apustua ez da ulertu behar asimilazio-prozesu klasiko bat bezala, ezpada elebitasunaren aldeko apustu gisa. gurasoen desioak azal dezake hori; izan ere, gurasoek nahi dute seme-alabak eskolan ongi egokitu daitezen eta haiek bizi izan direnaren moduko testuinguru linguistikoki hibrido batean erosotasunez mugi daitezen. halaber, desioa dute ikaskuntza-prozesu aberatsagoa izan dezaten, bat etorriz gaur egun eleaniztasunaren alde dagoen jarrera orokorrarekin:
‎Horrekin lotuta, bi kasutan, haurrak anaiarrebekin eta batzuetan gurasoekin, hizkuntza hori erabiltzen hasi dira, nahiz eta gerora jatorrizko hizkuntza berreskuratu duten. zentzu horretan, muda gutxi batzuk atzeman ditugu euren ingurunean nagusi zena ez beste hizkuntza bat hitz egiten zuten umeen artean. kasu horietan, pertsonek azkar hartzen dute hizkuntza nagusiaren erabilera soziala eskolako lagunen artean: gaztelania-hiztunek katalana hartzen dute, eta alderantziz. horrekin lotuta, bi kasutan, haurrak anaiarrebekin eta batzuetan gurasoekin, hizkuntza hori erabiltzen hasi dira, nahiz eta gerora jatorrizko hizkuntza berreskuratu duten. beste hizkuntzaren hiztun ezohiko horiek sarri ikusezinak izaten dira kideentzat, testigantza hauek erakusten duten moduan:
‎Hasiera batean hitz egiteko era zein den adieraziko zuen euskaldun hitzak, baina kontzeptua irauli dela esan liteke: euskaraz egiten du= euskalduna esatetik euskalduna= euskaraz egiten du uste izatera pasa bagina bezala.
‎Eduardo Apodaka eta Jordi Morales – Hiztun kategorietatik hizkuntza praktiken erregistroetara: erabilera sustatzeko neurriaren bila hiztunen kategorien sorreran logika kognitibo bat topatzen dugu, gutxi asko, euskaldun kategoriaren oinarrian dagoena. hasiera batean hitz egiteko era zein den adieraziko zuen euskaldun hitzak, batez ere hizkuntza arteko egoeretan. beraz, komunikaziorako hizkuntza gaitasuna (orokorrean) zehazteko bidea zen, baina kontzeptua irauli dela esan liteke: euskaraz egiten du= euskalduna esatetik euskalduna= euskaraz egiten du uste izatera pasa bagina bezala. euskararen egoera gaiztotu ahala, baliabide praktiko-kognitiboa izan zitekeena, maxima morala bilakatu zen:
2018
‎Gure ikerbidean hizkuntza-jokaeraz hitz egiten dugunean, ulertu behar da funtsean ikuspegi sistemiko batetik hitz egiten ari garela. Asko zor diegu zentzu horretan Sistemen Teoria Orokorrari (Von Bertalanffy, Eusle metodologia:
‎Ondarroan, berriz, bi euskara teknikari, euskalgintzako kide den zinegotzi bat eta zinegotzi ohi batekin hitz egin dugu. Pertsona horiek elkarrizketatu ditugu ondo ezagutzen dituztelako beraien herriak, herritarrak, euakraren inguruko diskurtsoak eta haren egoera.
‎Maialenek komentatzen du, Bilbon —hau da, hiri ez euskaldun batean— euskaraz hitz eginda ondo sentitzen dela bera, eta Antzuolan noketan jardunda sentsazio antzerakoa bizi duela. Honen harira, Ane Ortegak, Estibaliz Amorrortuk, Jone Goirigolzarrik eta Jacqueline Urlak egindako ikerketa batean, euskal hiztun berriek eta batez ere, erdalguneetan euskara ikasi dutenek, ahalduntze baten inguruan hitz egiten dute. Lortu izanaren sentsazioa edota asebetetzea, direlarik elkarrizketatu askok aipatzen dituzten sentimenetako batzuk (Ortega et al., 2016:
2021
‎• Gaztelaniaz gain beste hizkuntza bat hitz egin dezaketen Espainiako beste Erkidego Autonomietan jaio eta EAE-n bizi diren biztanleen datuak ere kontuan izan dira.
‎Ikerketa honek aintzat hartu ditu atzerritarreko biztanleen inguruan bertako biztanleek dituzten jarrerei buruz egin diren ikerketen zenbait emaitza. aldaera horietako bat hitz egiten dakiten, eta 4) etorkinek harrera-lurraldeko hizkuntza-errepertorioari hizkuntza bat edo gehiagoko ekarpena egiten dioten (Moreno Fernández 2009, 141).
‎Euskal Herriko hizkuntzei buruz dituzten iritzien inguruko ideia nagusiak azpimarratzeko gogora ekarri behar da, hasteko, harrera-gizartean bi hizkuntzaren presentziaren aurrean jartzen direla, eta integraziorako baldintzak, beraz, desberdinak direla abiapuntuan horietako bat hitz egiten jakinez gero. Eta, hala, espero izatekoa da jarrera horiek desberdinak izatea kasu batean eta bestean.
‎Euskal Herriko hizkuntzei buruz dituzten iritzien inguruko ideia nagusiak azpimarratzeko gogora ekarri behar da, harrera-gizartean bi hizkuntzaren presentziaren aurrean jartzen direla, eta integraziorako baldintzak desberdinak direla abiapuntuan horietako bat hitz egiten jakinez gero.
‎Edonola ere, kontzeptua berria izateak ez du esan nahi fenomeno berri bati buruz hitz egiten ari garenik. na azalduko dugu. Horretarako, erabilerarako markoa edo testuingurua ezarriko dugu aurrena, hau da, gure kasuan euskal hiztun gazteak eta, bereziki, euskal hiztun berriak.
‎Egungo soziolinguistikan, dudarik gabe, susperraldian dagoen subjektua da hiztun berriena, behintzat mendebaldeko gizarteetan eta, bereziki, Europan. Edonola ere, kontzeptua berria izateak ez du esan nahi fenomeno berri bati buruz hitz egiten ari garenik (Ó Murchadha et al. 2018, 1). Alderantzizkoa esan behar genuke:
‎Egungo errealitatetik urrun dago helburu hori. Europako herritarren erdiek baino gehixeagok diote bigarren hizkuntza batean hitz egin dezaketela. Lautik batek bakarrik hitz egin dezake lehen hizkuntza ez diren beste bi hizkuntzatan, eta hamarretik batek daki hiru hizkuntza baino gehiago.
‎Europaren integrazio prozesuan. guztiek hitz egin beharko luketela lehen hizkuntzaz gain, beste hizkuntza bat gutxienez, eta% 72k uste du atzerriko hizkuntza bat baino gehiago jakin behar dela. Hizkuntza komun bat hitz egitearen alde daude europarrak(% 69), eta gehiengoak(% 53k) uste du hizkuntza bakarra hartu beharko luketela EBko erakundeek Europako herritarrekin komunikatzeko (European Commission, 2012).
‎Hizkuntza ofizialez gain, beste hainbat hizkuntza daude Dagestanen –sailkapen desberdinen arabera, 30 inguru dira–, tartean" aul bakarreko hizkuntzak", alegia, herri bakar batean hitz egiten direnak. Ez dugu lekurik hizkuntza hauei guztiei buruz hitz egiteko, baina, labur esanda, hizkuntza hauek gehienak familia transmisio ona mantentzen dute eta eguneroko bizitzan asko erabiltzen dira, nahiz eta eskoletan ez diren irakasten eta ez duten idatzizko formarik.
‎Hizkuntza ofizialez gain, beste hainbat hizkuntza daude Dagestanen –sailkapen desberdinen arabera, 30 inguru dira–, tartean" aul bakarreko hizkuntzak", alegia, herri bakar batean hitz egiten direnak.
‎• Gogoratu nahi izan zuten Europan 40 miloi herritar dagoela hizkuntza gutxitu bat hitz egiten dutenak.
‎Vilaren ustez, globalizazioak eta komunikazioaren teknologia berriek agertoki erabat berria ekarri digute. Laugarren iraultza soziolinguistiko bati buruz hitz egin zuen, idazkeraren edota inprentaren asmakizunek ekarri zutenaren adinakoa.
2022
‎(43) ongi espresatzen ez dakidan gai bati hitz egiterakoan gaztelerara aldatzen dudanean,(...) Orduan, nik uste, horrek egin zidala ba ya ongi sentitzen, osea, nire taldearekin hitz egiten. (BE-U)
‎Goian aipatutako bi aldagai horiek –gaitasuna eta lehen hizkuntza– herritarren ezaugarri indibidualei egiten die erreferentzia. Hizkuntza batean hitz egiten jakitea norberaren ezaugarri kognitiboa da, errealitate psikologiko batutzailea, hizkuntza berriak eskura baitaitezke lehendik ikasitako beste hizkuntza batzuen ezagutza kaltetu gabe. Erabilera, aldiz, ezaugarri kolektiboa, familiakoa edota soziala da (Vila i Moreno, F. Xavier, 2021), ez dago norbanakoaren esku, soilik.
‎• Hizkuntza bat hitz egiteko ongi sentitu (edota eroso sentitu) beharra dago.
2023
‎...n ezberdinei bide emateko errepertorio zabala duela metatua, hitz idatziaren nagusitasuna birpentsatzeko alfabetatze multimodalerako aukera anitzak dituela, euskaltasunaren inguruko imajinario berriak eraikitzeko potentziala e.a. Zentzu horretan esaten denean euskal kulturak berritu (modernizatu) behar duela ez da ongi ezagutzen euskal kulturaren ubidea eta transmisio eten baten kontzientzia falta batetik hitz egiten da, subalternitatetik alegia. Asimilazio kulturala oso handia da.
‎Esaten denean euskal kulturak berritu (modernizatu) behar duela ez da ongi ezagutzen euskal kulturaren ubidea eta transmisio eten baten kontzientzia falta batetik hitz egiten da, subalternitatetik alegia. Asimilazio kulturala oso handia da.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia