2008
|
|
Ordea, Echeparek erabili neurtitz molde nagusia (8+ 7) eta hoskidetzako joka bidea (asonantzia) nekez anakronismo gisa kontsidera daiteke euskal kopla gintzan, XVI eta XVII. mendeetan aldebat nagusi baitzen liburuetako neurti tzetan (Iparraldekoetan behintzat) 5 Izan ere, guziz zabaldua izan zen garai haietan, Oihenartek (1665), Echepare, Etchegaray, Logras eta Etcheberri aipa tuz oharrarazi bezala, eta Mitxelenak berak (1960, 66 or.) ere erakutsi bezala, XVII. mendeko lapurtar olerkarien (Etcheberri, Harizmendi, Argaignaratz) lanen aipamena eginez. Kopla horien neurriak eta hoskidetzako oinarriak aurreko tradizio
|
batean
ere aurkitzen zirela onarturik ere (Mitxelena 1968, Altuna 1981), ezin izan daiteke koplen erabide ohiko hau irizpide egokia, XVI edo XVII. mendeko neurtizlari baten obra besterik gabe bizi izan zen garaitik kanpo kokatzeko, eta Erdi Aroaren beranteko adierazpen gisa hartzeko. Mitxelenaren argumentazioa koplen edukian funtsatua zen oroz gain, ez haien erabidean.
|
|
hamarkadetako literatura lanetan Mitxelenak aldeztu Ruizekilako konparantza hura ez zen dudan jarri. Areago dena, Juaristik (1987) bi neurtizlariek jainkozko amodio sakratua eta gizon emazteen arteko maitasun larruzkoa kantatu eta goretsi zituela azpimarratu ondoan, beste puntu
|
batean
ere aurkitu uste izan zuen haien arteko bateragune bat: haren arabera, Echeparek, Ruizek egin zuen bezala, bere obraren hobetzeko eta abantzatzeko> deia egin baitzuen, erakutsi zuen gisa horretan inprimatzearen garaiko munduari ez zitzaiola oraino ohartu egiazki, aurreko garaietako testu en aldakortasuna harentzat oraino indarrean izan balitz bezala:
|
|
Uholde unibertsala, adibidez, Mesopotamiako zibilizazio zaharretako narrazioetan aipatzen da, Gilgamex erraldoiarekin batera. Josef-ek, Jakob-en semeak, Putifar en emaztearekin izan zuen maitasun endredoa fa raoien garaiko papiro
|
batean
ere aurkitu da, Egipton ahoz aho zebilen anekdota baten oihartzun. Eta istorio biok, Biblia idatzi baino lehenagokoak ditugu.
|
2012
|
|
148 Aurrerago ikusiko dugun bezala, poema honen gaztelaniazko bertsioa Sarrionandiak erabilitako beste harrobi
|
batean
ere aurkitzen da (Zalamea 1965). Litekeena da harrobi hari esker ezagutu izana Sarrionandiak Kramerren liburu hau.
|
2021
|
|
Zehatzmehatz, barskunes – bengoda txanpon etxeko zilarrezko lau denario, sekobirikes zeltiberiarreko bi denario eta jatorri bereko turiazu/ tvriaso ko (zeltiberiarreko) bi denario idoro zituzten; guztiak K.a. 105 urteen artekoak dira. Herri berean, Lokatzako koban, turiazu/ tvriaso zeka zeltiberiarreko brontzezko as
|
bat
ere aurkitu zuten. Zestoan, bestetik, barskunes – bengoda zekako brontzezko bi txanpon topatu zituzten Amaldako koban, eta Andoainen iltirta iberiarreko (ilergeteko) as bat.
|
|
42.19.4e Euskara mintzatuan gainera eta bertzalde biak
|
batera
ere aurkitzen ditugu: Hori oso gizon aberatsa da.
|
|
Zabaleta); New Yorken, ordu bata eta erdiak (Zubizarreta); Ordu bata arte baliatuko zaizu zinta (Atxaga) eta abar. Oren
|
batak
ere aurkitu dugu: Dena adostua genuen bezala egin genuen; eta bizkondesa oren batak inguruan heldu zen nire gelara (Jon Muñoz).
|