2007
|
|
Uste dut zirrikitu guztiak aprobetxatu behar ditugula, ez gaudela deus eskapatzen uzteko egoeran. Beste arlo batzuetan ez dakit,
|
baina
euskarari dagokionean" ehun urte barru erdietsiko dugu" esateak ez du balio. Ez.
|
2008
|
|
11 Ibarrako Euskara Zerbitzuan ere gertatu zaigu zuzenketarik ez eskatzea eta testuak akatsez beteta ikustea argitara eman ondoren. Beste batzuetan euskaraz ez dagoena euskaratzeko eskatzen da,
|
baina
euskaraz dagoena traketsa izan arren, ontzat emateko joera dago eta ez da zuzentzeko eskatzen. Adi egon eta mesfidantzaz jokatu beharra dago testu trakets eta akastunik itzur ez dakigun.
|
2009
|
|
Zure liburua badut (Ez zaigu ahaztu).
|
Baina
euskaraz dagoenez, ia ezinezkoa egiten zait irakurtzea. Irakasle bat genuen hemen, baina Euskal Herrira joan zen duela urte batzuk.
|
|
Gaur egun euskarara eta euskaratik egiten diren itzulpen automatikoaren alorreko ekimenik garrantzitsuena Opentrad egitasmoaren inguruan artikulatzen da, hainbat unibertsitateren ekimenez eta kode irekiko teknologietan oinarrituta. Opentrad Espainiar Estatuko hizkuntza ofizialen arteko itzulpen automatikoko egitasmoa da (euskara, gaztelania, katalana eta galegoa),
|
baina
euskarari dagokionez behintzat beste hizkuntza batzuetara itzultzeko aukera emango duten sistema automatikoak garatzeko helburuaren barruan sartzen da.
|
|
Ikusten denez, Iparraldearen presentzia handia izan da topaketetan eta horrek hirugarren arlora, hau da, euskararen arlora garamatza, batez ere kontuan izanda Euskal Herriko leku askotatik datozela ikasleak eta irakasleak. Izan ere, jardunaldiak gauza askoren elkargunea dira eta haietan era askotako hartu emanak gertatzen dira,
|
baina
euskarari dagozkionak izan daitezke aberasgarrienak, euskalki urrunduetako hiztunek jarduera guztietan aurkitzen baitute nork bere hizkeran hitz egiteko eta besteen doinua entzuteko aukera.
|
2010
|
|
Donaldek seinalatu egin nau, irribarre maleziatsu bat ezpainetan: " Badabil hortik liburu baten hiru aleko edizioa,
|
baina
euskaraz dago eta nik ez dut euskara batere ulertzen". Mary Annek bezala, ni idazle izatea nahi luke Donaldek.
|
2015
|
|
Ayalde zaharrak aspaldian esan zuen kromletxetan ez
|
baina
euskaran zegoela herri honen mamia, baina ez dirudi profeta enteratu zenik. Hizkuntza nortasun nazionalaren adierazpen sakon eta zorrotza da noski, baina gorpu hilekin iharduten duten akademikoek, dialektoa eta" jator" euskalduntasunaren muintzat jotzen dutenek eta euskaldun berritasunari erdaraz trufa egiten dioten protoeuskaldunek ez bezala, guk nahiago dugu lur honetan eta ordu honetan bizi, borrokatu, maitatu eta sufritzen dutenekin mintzatu.
|
2019
|
|
Tamalez.
|
Baina
euskaraz dago jada, itzulpena ez da batere zaharkitu, beti gaude halako opariak eskertzeko moduan: Berlin Alexanderplatzen badago zer gozatua eta zer ikasia giza kondizioaz eta mundualdia duintasunez egiteko zailtasunez; baita euskararen etekinez ere.
|
2023
|
|
Karpetatxo hartan, halaber, euskaraz idatzitako zerbait topatu zuen, orri batean. Carvalhok poesia bat izango zela iritzi zion, esaldien konfigurazioagatik eta testuaren laburrarengatik,
|
baina
euskaraz zegoenez, ez zuen ezer ulertu.
|