2009
|
|
Protagonistak labur labur aipatzeko esan dezagun Mixele Lapurdin jaio zela, euskaldun,
|
baina
ama hizkuntza frantses eskola publikoaren eraginez galdu zuela haurtzaroan. Gaztetan berreskuratu ondoren, gaur egun irakasle dugu Itsasuko AEKn.Rami Aljeriako ber berea dugu, gaztetan Parisera ikasketak egitera joana.
|
|
Lau pertsona ezezagun, aktore izan gabe eta zinemaren munduarekin inolako loturarik eduki gabe, prest agertu dira Korrika 16ri ekarpen eder hau egiteko. Protagonistak labur labur aipatzeko esan dezagun Mixele Lapurdin jaio zela, euskaldun,
|
baina
ama hizkuntza frantses eskola publikoaren eraginez galdu zuela haurtzaroan. Gaztetan berreskuratu ondoren, gaur egun irakasle dugu Itsasuko AEKn.
|
|
Mixele Lapurdin jaio zen, euskaldun,
|
baina
ama hizkuntza frantses eskola publikoaren eraginez galdu zuela haurtzaroan. Gaztetan berreskuratu ondoren, gaur egun irakasle dugu Itsasuko AEKn.
|
2010
|
|
oroitzapen historiko horiek gogorarazi ostean, Malon etxaide gaztelaniaren XVi. mendeko errealitatera itzuliko da. hizkuntzaren corpuseko baliabideez eta berauen erabilpen zuzenaz hitz egiten digu gure autoreak. hizkuntza gaztelauan mintzatzaileengandik jasotakoagatik mintzaira horren ekarpen eta sormena ezagutzen ditu, eta liburuan bertan burutu duen idazketa lanaren emaitza baliotsua dela sinesten du. horregatik dio kritikari horiek hobe luketela, funtsik gabeko marmario hutsaletan ibili partez, berek ere idazketa zereginari ekitea, noraino hel daitezkeen ikus dezaten: batzuetan, menderatzen ez duten latinez bai,
|
baina
ama hizkuntza duten gaztelaniaz baliatzeko hain uzkur agertzen direlako salatzen ditu horrelakoak, hain zuzen idazle bibliko eta klasikoek beren jatorrizko hizkuntzak hain gogoz hartu eta erabili dituztenean:
|
|
Euskaldun Ameriketara iritsi berriek, beraz, topo egiten zuten era zuzenean bitan banaturiko Euskal Herriaren errealitatearekin: itsasoz beste aldean edukiko zituzten bai, batetik, ofizialki" atzerritarrak" ziren baina euskaraz mintzo zitzaizkien auzokideak eta bai, bestetik, pasaporte bereko
|
baina
ama hizkuntza desberdineko auzokideak ere.
|
2011
|
|
Hona ama hizkuntzaren ezaugarri batzuk Ulises Moulinesen eskutik: . Hizkuntza tresna huts bat baino gehiago ez dela hertsiki pentsatzeak balio duke, agian, helduaroan ikasitako hizkuntzetarako;
|
baina
ama hizkuntza, gure aurreneko urteetan inkontzienteki ikasten duguna, ezer izatekotan, emozio eta munduaren ikuskera bat adierazteko modua da?. Manifestu nazionalista, are separatista ere esango nioke, estutuz gero, 2008, Txalaparta, 86 or.
|
2014
|
|
Hau da, ama hizkuntza edozein dela ere, erosotasun maila bera izango da. Berez, horrela izan zukeen,
|
baina
ama hizkuntza bikoitza dutenen kasuan nagusitasuna hizkuntzetako batek hartzen du. Faktore desberdinak tarteko, erosotasunaren datuetan bi hizkuntzetako baten datuak ez dira agertzen.
|
2018
|
|
Euskara da ene ama hizkuntza.
|
Baina
ama hizkuntza zer da. Ama hizkuntza ez da lehenik ikasten den hura, ez da amaren magalean jaso genuen hura, ama hizkuntza da, enetzat, pentsatzeko baliatzen dugun hizkuntza.
|
|
Lehenengo eta behin, gaztelania jakitea ezinbestekoa zen erreinuko administrazioko edozein arlotan lan egiteko, armadan karrera egiteko, merkataritzan arrakasta izateko, Ameriketan nabarmentzeko eta abarretarako. Horregatik, batez ere gaztelania ikastera joaten ziren eskolara,
|
baina
ama hizkuntza baztertu gabe.
|
2019
|
|
Euskara da ene ama hizkuntza.
|
Baina
ama hizkuntza zer da. Ama hizkuntza ez da lehenik ikasten den hura, ez da amaren magalean jaso genuen hura, ama hizkuntza da, enetzat, pentsatzeko baliatzen dugun hizkuntza.
|