Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 55

2000
‎; PedrodeCALATAYUD, Doctrinasprácticas?, Valladolid, 1754; Missionesysermones?, Madrid, 1754; ZacharisLASELVE, Annusapostolicus, Venetiis, 1755,1774; S.CAROLUS BORROMEUS, Homiliae?, XVIII.mendekoa; BENEDICTUS XIV, Defestis?, Patavii, 1758; JOSEPH DE JESÚS, Historiadelavida, yexcelenciasdelaSacratísimaVirgenMaría?, Madrid1761; LOURENÇO DE SANTATHERESIA, Sermones varios?, Lisboa,; AntonioANDRÉS, Sermonespanegíricos, Valencia,; Quaresma, Christianus animarum excitatorsive sermones doctrinales Valencia,;?, Augustae Vindelicorum, 1765; Juan CROISET, Discursosespirituales?, Barcelona, 1768; SanFRANCISCO DE SALES, Sermonesfami liares, Madrid,...
2002
‎Hona hemen idazleak esaten duena: «Por otro lado, se intentaba presentar a Radio Popular de Loyola, propiedad de la Compañía de Jesús, como una emisora que atentaba contra la seguridad pública al dar programas en lengua vasca, por lo que el Ministro de Gobernación debía realizar las acciones pertinentes» (Sánchez Redondo, 2001: 67).
2004
‎Dato, San Prudencio, Cuchillería, Siervas de Jesús, Bastiturri.
2006
‎Rebasemos la patria chica, chica siempre, para agrandar la grande y empujarla a la máxima, a la única, a la gran Patria humana. Y si un vasco fundó la Compañía de Jesús, contribuyamos nosotros, su casta, a fundar la Compañía del Hombre" 288 Euskaldunaren eginkizuna mundu berria eraikitzea da (ez da esaten: Espainia berria eraikitzea – hemen inor ez da nazionalista espainola); mundu berria eraikiz, euskalduna bera ere berri berria sortuko da.
2008
‎Ayudémonos, carísima á subir siempre en el camino de las virtudes. Vivan siempre nuestros corazones unidos en el de Jesús y María. Sé alegre, enhorabuena, pero discreta; habladorcilla á ratos, pero de buen corazón, cariñosa con todo el mundo, más meditabunda que rezadora415.
‎no tengo más que dos: una en el cielo, Teresa de Jesús; otra en la tierra, la de Arrancudiaga, tú, [Santa Azkue] sobrinuca carísima»435 Santa Teresa de Jesus-ekiko zaletasuna Salamancako seminarista garaian bereganatu zuen ziurrenik, edo behintzat bertan indartu, han Avilako emakume honekiko debozioa bultzatzen baitzieten apaizgaiei. Hainbat urte geroago, 1932an Santa Teresa de Jesus-en omenezko musika konposatu zuen:
‎Hainbat urte geroago, 1932an Santa Teresa de Jesus-en omenezko musika konposatu zuen: Aspiracion­es de vida etern­a de N. M. Sta. Teresa de Jesús: a tres voces iguales:
‎Ruiz Rosoren arabera, obesitatea eta gehiegizko pisua arintzeko egokiena dieta orekatua eta jarduera fisiko egokia egitea da. Fernando de Jesús doktorearentzat, Alfonso X el Sabio Unibertsitateko Farmazia Fakultateko dekanoarentzat, gaixotasunen prebentzioan duten eraginkortasunagatik elikagairen bat aukeratu behar izanez gero, landareak izango lirateke.
‎6 himno: De Cristo Rey; Exultate iusti; Himnos de victoria; Himno Oficial del Congreso Arquidiocesano de los Sagrados Corazones de Jesús y María; Himno del Colegio eta Jubilosos cantemos. 44 kantu profano txiletar eta euskaldunak ere konposatu zituen.
2009
‎Karakteristika hauek Barojaren arabera espiritu nazionala bezalatsu har daitezke: . En el cuarto que le destinaron había colgadas en la pared una escopeta y una guitarra; encima, un cromo del Sagrado Corazón de Jesús(...), símbolos de la brutalidad nacional? (XII).
‎–Entre los investigadores libres, hay los que creen en la existencia histórica de Jesucristo y los que no creen en ella, y éstos son la mayoría?. Geroxeago, ordea, nabaria da Jesus ezexistente horrek anai arreba batzuk ere izan dituela(, los hermanos de Jesús?), ezin da beraz birjina ama baten semea izan; Belenen barik ere, Nazareten jaio da.
‎–el número de dioses encarnados parecidos a él es grande? eta, las coincidencias de la vida de Jesús con los demás dioses son un poco extrañas?. Jesusen jaiotzaz bezainbatean:
2010
‎Del Acuerdo Marco adjunto, suscrito por EAJ PNV, PSE EE PSOE, (PSN PSOE) e Izquierda Abertzale, solo existirá un ejemplar del mismo. Dicho Acuerdo Marco será depositado [en el Vaticano], en la Compañía de Jesús de manera oficial.
‎Del Acuerdo Marco adjunto, suscrito por EAJ PNV, PSE EE PSOE, (PSN PSOE) e Izquierda Abertzale, solo existirá un ejemplar del mismo. Dicho Acuerdo Marco será depositado [en el Vaticano], en la Compañía de Jesús de manera oficial.
‎Han, Aita Sainduaren bedeinkapen guztiez babesturik, gurutzada militarraren ideologiak Picasso eta Errepublikaren arte-lanen aurka jo zuen, pintura erraldoi bat, José María Sert ek margotua, zela medio. Bando nazionalkatolikoa loriatzen zuen, Teresa de Jesús santaren bidez. Koadro honen izenburuak dena erran zuen: Intercesión de Santa Teresa en la guerra civil de España.
‎18 El año de 1742 el R. P. Agustin Cardaberaz estableció en ésta, y otras parroquias la Congregración del Corazón de Jesús, cuyo fin es? (A 322).
‎82Hona hemen, zer dioskun Gorka Aulestiak Joussez: . Mucho debe la literatura oral a este capitán francés de artillería en la I Guerra Mundial (19141918), que ordenado sacerdote en 1910 entró en la Compañía de Jesús en 1913 y fue profesor durante un cuarto de siglo() de la Sorbona y de varias universidades francesas. En su libro mencionado Style OralRIEV, fruto de 20 años de intensa investigación, M. Jousse aborda los problemas del origen de la lengua analizando la espontaneidad del gesto humano?
‎Unzueta,. No niegues lo que eres?. Biografía documental del P. Atanasio del Sagrado Corazón de Jesús (Aguinagalde Aguirreche), Vitoria 2001, 195207 or.
2012
‎–Benga, everybody singing: Aunque el mundo desprecie la cruz de Jesús, para mí tiene suma atracción, porque en ella llevó el cordero de Dios, de mi alma la condenación. ¡ Oh, yo siempre amaré a mi Jesús!
2013
‎Lardizaval, M. de, 1724, Oración fúnebre con que el Real Colegio de la Compañía de Jesús de Salamanca celebró las reales exequias de nuestro joven monarca D. Luis primero de este nombre y alguna noticia del aparato lúgrube que se dejaba ver en la iglesia de dicho Real Colegio. Salamanca?
‎Egoki dator San Joan Gurutzekok Teresaren doktrina honi buruz idatzitako gorespen hitzak hona aldatzea: . También la bienaventurada Teresa de Jesús, nuestra Madre, dejó escritas de estas cosas de espíritu admirablemente, las cuales espero en Dios saldrán presto impresas a la luz? (Cántico A 12, 6).
‎Hermanos del Sagrado Corazón de Jesús
‎Siervas de Jesús Egoitza
2014
‎arrazoimenaren eta sentimenduaren arteko gatazkan, etab.20 Ezaguna da gero Unamunok 1897an krisi erlijioso psikologiko depresibo larri bat pairatu zuela; orduan idatzitako egunkarian irakurtzen dugunak, eragozpenik ez du Villasanteren lumatik isuria izan ahal izateko: . El racionalismo histórico [Renan] propende a no ver más que la humanidad de Jesús, un hombre bueno, perfecto, un genio, el mayor de todos, sin observar que un hombre bueno y perfecto es un Dios. Y el racionalismo idealista [Strauss] reduce al Cristo a un Verbo platónico o más bien alejandrino, a un puro concepto.
‎Baina hor ja arrazoia ez dirudi razionalismoak, razionalismo askirik ezak baizik. . El literatismo, en su forma de diletantismo, ha producido los libros infames de Renan, esa venenosa Vida de Jesús, llena de sentimentalismo adormedecedor y enervante, todas sus infames divagaciones de escéptico que lo toma todo en espectáculo creyéndose de una casta superior al vulgo de los mortales. Strauss era serio siquiera, religioso a su modo.
‎Es natural que se prefiera la injuria y la persecución de los enemigos declarados, que las palabras del adversario que tiene algo de común con uno. Algunos antirreligiosos deben quedar muy extrañados al leer la vida de Jesús de Renan. Creerán, sin duda, que en este libro de tanta fama herética van a encontrar algo como un ariete contra el fundador del cristianismo, y no hay nada de eso.
‎eta axalkeriarekin kontrastean): . Uno de los críticos más duros y más científicos de la vida de Jesús es Strauss, el pastor protestante. No es como Renan, que conserva toda la unción mística del cura.
‎Honela jarri zion hitzez hitz: La Vida de la Santa Madre Teresa de Jesús y algunas de las mercedes que Dios le hizo, escrita por ella misma por mandato de su confesor, a quien le envía y dirige y dice así. Inprimatzea burutu ondoren, autografo originala, Felipe II.aren aginduz, Escorialeko Bibliotekan gorde zen.
‎Une hartan orain duen izenburua gehitu zioten: Vida de la Madre Teresa de Jesús, escrita de su misma mano, con una aprobación del padre M. fr. Domingo Báñez, su confesor y catedrático de prima en Salamanca.
2015
‎–1895 Complementos a la obra de Averiguaciones Cantábricas e Ignacianas, del P. Gabriel de Henao de la Compañía de Jesús. Tolosa:
‎La cultura vasca, lo que se llama, cultura?, se ha hecho o en español o en francés. En español escribió sus cartas y sus ejercicios Iñigo de Loyola, el fundador de la Compañía de Jesús, y en francés pensaba y escribía el abate de Saint Cyran, fundador de Port Royal, fortaleza del jansenismo15(...) En vascuence no se puede pensar con universalidad. Y el pueblo vasco, cuando se eleva a la universalidad, lo hace en español o en francés.
‎Frai Luis Leongoak, Teresaren idazki honen lehen argitalpenean (Salamanca 1588), izenburu hau jarri zion: . Exclamaciones o meditaciones del alma a su Dios, escritas por la Madre Teresa de Jesús en diferentes días, conforme al espíritu que le comunicaba nuestro Señor después de haber comulgado: año 1569?.
‎Egoki dator San Joan Gurutzekok Teresaren doktrina honi buruz idatzitako gorespen hitzak hona aldatzea: . También la bienaventurada Teresa de Jesús, nuestra Madre, dejó escritas de estas cosas de espíritu admirablemente, las cuales espero en Dios saldrán presto impresas a la luz? (Cántico A 12, 6).
‎Honela jarri zion hitzez hitz: La Vida de la Santa Madre Teresa de Jesús y algunas de las mercedes que Dios le hizo, escrita por ella misma por mandato de su confesor, a quien le envía y dirige y dice así. Inprimatzea burutu ondoren, autografo originala, Felipe II.aren aginduz, Escorialeko Bibliotekan gorde zen.
‎Une hartan orain duen izenburua gehitu zioten: Vida de la Madre Teresa de Jesús, escrita de su misma mano, con una aprobación del padre M. fr. Domingo Báñez, su confesor y catedrático de prima en Salamanca.
‎Teresa de Jesús.
‎A. Graciánek argitaratu zuen lehen aldiz Bruselan, 1611n, izenburu luze honekin: . Conceptos del amor de Dios escritos por la Beata Madre Teresa de Jesús sobre algunas palabras de los Cantaren de Solomón?.
‎Alde batetik, haien jatorria zehaztu nahi du: . Ez dakit berak idatziak diren ala aitor entzuleek eman zizkioten?. Beste aldetik, gai aldetik duten balioa azpimarratzen du, eta Teresak bere alabei ematen zizkiela eta oso ongi gordetzen zituela (Diálogos sobre la muerte de la M. Teresa de Jesús [Burgos 1913] 155 or.). Tomas Álvarezen iritziz, Abisuak ez datoz Teresaren lumatik; gutxi batzuk etor daitezkeela, baina gehienak ez. Dena dela, beste aditu batzuek uste dute, asko beste jatorri batekoak izan arren, beretzakotzat hartu eta gehitze, ukitu eta ñabardurak jarri zizkiela eta batzuk osorik bereak ere izan daitezkeela.
‎Lehenengo argitalpenaren izenburua hau zen: Karmengo Amaren Moja Oinutsen Komentuak bisitatzeko eraren Tratatua, Ama Teresa Jesusena beraien Fundatzaileak Idatzia(. Tratado del modo de visitar los Conventos de Religiosas Descalzas de nuestra Señora del Carmen, Compuesto por la Santa Madre Teresa de Jesús, su Fundadora, Con privilegio. Impreso en Madrid por Alonso Martín.
‎A. Riberak transkribatu zuen Santaren debozioko santuen kopia, berak idatzirik zeukan zerrenda originaletik hartuta (Vida de la Madre Teresa de Jesús, Salamanca 1590,425 or.). Zalantzazkoa da zerrendako lehenengoa San Jose edo San Alberto den.
‎Cartas de Santa Teresa de Jesús. Antonio San Joserenaren argitalpena, IV. lib. (Madril 1771) 498 or.
‎Vida de Santa Teresa de Jesús, Madril 1881.
2016
‎Julen Urkiza ikertzaileak nire esku jarritako Manuel Diego Sánchez jaunaren Santa Teresa de Jesús. Bibliografía sistemática (Editorial de Espiritualidad, Madrid 2008) liburuan datu harrigarriak aurkitu ditut. Argi eta garbi azaltzen digu Santa Teresaren lanak munduko hizkuntza handi gehienetara (latin, ingeles, frantses, italiera, portuges, alemanera?) itzuliak izan direla.
‎–Hoy, Santa Teresa de Jesús debería estar feliz porque le hayan traducido con dedicación, con amor y con tanto esmero a un idioma que en sus tiempos existía y bien que existía, pero llora entre sus pucheros, siente que le han hecho un pucherazo?.
‎Por su parte, el euskaltzaina Adolfo Arejita alabó el trabajo inigualable que ha realizado el escritor y traductor de Meñaka. Traducir al euskera de hoy las obras completas de Santa Teresa de Jesús, una de las obras cumbre del castellano clásico, es un trabajo muy arduo y difícil.
2017
‎Mariana de Jesús" Nela" Martínez Espinosa(), Joaquín Gallegos Lararen emaztea izateagatik gainera, Ekuadorkoko literaturari eta politikagintzari egin zion ekarpenengatik da ezaguna. Feminista eta ezkertiarra, bera da, besteak beste, nazio hartan diputatu kargua eskuratu zuen lehen emakumea.
‎Pedro Lardizabalen familia gutunean (euskarazko Jesus, en Biotzaren Deya aldizkaria sortu baino lehen) ikusten denez, gaztelaniazko El Mensajero del Corazón de Jesús aldizkariari loturik ikusten du bere burua («nosotros los del Mensajero» idazten du). Bestalde,. El Mensajero del Corazón de Jesús Sal Terrae De broma y de veras Rayos de Sol?
‎Pedro Lardizabalen familia gutunean (euskarazko Jesus, en Biotzaren Deya aldizkaria sortu baino lehen) ikusten denez, gaztelaniazko El Mensajero del Corazón de Jesús aldizkariari loturik ikusten du bere burua («nosotros los del Mensajero» idazten du). Bestalde,. El Mensajero del Corazón de Jesús Sal Terrae De broma y de veras Rayos de Sol, komunikazio taldearen idazpurua zuten orriak erabili zituen bere gutunean, eta. Redacción.
‎komunikazio taldearen idazpurua zuten orriak erabili zituen bere gutunean, eta. Redacción. El Mensajero del Corazón de Jesús Sal Terrae De broma y de veras El Siglo de las Misiones Jesus, en Biotzaren Deya Rayos de Sol Repertorio Músico Sal Terrae, taldearen idazpurua zuten orriak bere gutunean.
‎2012: Enpresa Ikasketen Unibertsitate Eskola, Siervas de Jesús de la Caridad, Olmo eta Don Celes, Abao Olbe, Idom, Zazpikaleetako Txikiteroak. Hiribilduaren Enbaxadorea 2012 Athletic Club.
2018
‎Azkuek, esaterako, Agirreren anaia txikia, Teodoro, Jesusen Lagunditik kanporatua, euskararako berreskuratu zuen («está con Azkue ayudándole a copiar su diccionario»). Bestalde, Agirrek Azkue erreskatatu zuen euskararako 1912an, noiz eta Azkuek, Urlo operaren porrotaren ondorioz, «había decidido ingresar en la Compañía de Jesús, para dedicarse el resto de su vida a misionar infieles».
2019
‎Oñatin jaio zen Laura Mendizabal Arkauz, baina 1948az geroztik arabarra, Gasteizko Ursulinas de Jesús ikastetxean ikasi zuen batxilergoa. Ondoren, 20 urte zituela, Ingalaterrako Cambridgeko hirira joan zen ingelesa ikastera, Technical School of Cambridge-n.
2021
‎Bromatan askotan esaten zuen: «Antes éramos Compañía de Jesús y ahora somos, ¡ Jesús, qué compañía!». Baina ez sartu makila hautsiarekin ijitoen arteko bakeak egitera.
‎Ordutik aurrera nahasturik datoz historia eta kondaira Maria de Jesús Agredakoa ahizparen bizitzan (izen hori hartu zuen Maria Coronel Aranak), hari buruzko kontakizunak durundi eta hots handiz zabaldu baitziren inguruetan zein mundu zabalean.
‎Mexiko Berriko hainbat jendek esan zuenez, 1622 aldera, Maria de Jesús ahizpa lurralde haietan (eta baita orduan Espainiako inperioarenak ziren beste zenbait lekutan ere, Texasen, esaterako) agertu zen, hango indigenei (indiarrei, azalgorriei) Ebanjelioaren eta erlijio katolikoaren berri emanez edota lurralde haietan misiolari lanetan zebiltzan fraideei lagunduz.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia