Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 15

2000
‎urteetako hilabeteetan Egia Atotxan lortu zen euskararen normaltasuna diglosikoa zen, noski, baina kasik lehengo tamaina modura itzulia. Erregulartasunbatez egiten ziren euskarazko elizkizunak, iraunkorki, igandeko Mezetan bezalaprediku sailetan (Misioak, Gogo Jardunak), nahiz eta galdu ere zerbait galdu zuen: goizetako sei eta zazpietako Mezak, sei eta erdietako bakarrera mugatu ziren; bainaOstiral Santuko Nekaldiko Sermoia berreskuratu ahal izan zen euskaldunentzat (Cronica:
2002
‎etagaztelaniazko, desarrollo completo y sostenible? terminoen baliokide modura itzuli dugu. Euskarazko deitura Euskararen Unibertsoa izeneko mugimenduak argitaratutako liburuan ere ikus daiteke (Euskararen Unibertsoaren Talde Eragilea, 1998).
‎Gogoan dut behinola ikastolen aldeko mugimendua gerarazteko erabilitako ghettizazioaren" arriskua", denboraz boomerang modura itzuli dena, batetik erdararen erresuma zen eskola publiko/ pribatua poliki poliki gero eta euskaldunagoa izatera eraman duena, eta azkenean euskarari ateak zabaldu nahi izan ez dizkionAeredua ghetto arriskuan jarri duena. Izan ere, eredu euskaldunaren premia egon baita elebitasuna premiatzat hartzeko, euskara guztion eskubidea baita —baita euskara ikasi nahi ez duten euskal herritarrena ere—, eta ez elebidunen guraria betetzeko bidea.
2009
‎Honezkero politika, Zuzenbidea, komertzioa, morala, hezkuntza, lurretik gora justifikatzen dira, ez zerutik behera, eskolako teorian nahiz kontzientzia egunerokoaren praxian. Hegel, bada, iragana itxi eta Jainkoa berriro pentsatzeko, munduaren Logosaren Heraklitoren modura itzuli da; eta Hegelekin teologo hegeldarrak. Zerua mortu dago; Jainkoa munduaren barrura etorria da, eta munduarekin batera ari da garatuz, izateratuz.
2010
‎Eskribau hitza kopiatzaile modura itzuli ere itzuli da. Printzipioz idazleok ez ei gara kopiatzaileak, hau da, sormen lanaren bitartez ideiak, gogoetak, narrazioak, poemak eta abar paperera eramateko gaitasuna dugu ezaugarri.
2014
‎Hain zen irmoa esaldia, irudi zuen Nafarroako sozialistek zirrikitua topatu zutela urtebete lehenago Alfredo Perez Rubalcabak UPNren gobernuaren aurkako zentsura moziorik ez babesteko emandako aginduari izkin egiteko. Hilabeteren buruan, ordea, boomerang baten modura itzuli zen promesa hura Jimenezen aurka. PSOEk beste behin agindua eman zuen, eta, burumakur, PSNk bete egin zuen.
‎–Txukuneria?, Euskera, VI, 1925, [3]. Enfermedad de purismo? modura itzultzen du Azkuek berak
‎Nahaste psikotiko laburra duenak eldarniozko ideiak, haluzinazioak, hizkuntza desantolatua, portaera katatonikoa edo larriki desantolatua izaten ditu; bat batean agertzen dira sintoma horiek eta gutxienez egun bat irauten dute, baina hilabete bat baino gutxiago. Denboraldi horren ondoren berriro lehengo jarduera modura itzultzen da pertsona. Nahaste hori estresak eragina izaten da eskuarki, baina gutxitan diagnostikatzen da, azkar desagertzen delako.
2015
‎Hizkuntzen arteko ikuspegi azalezko bat emateagatik, hindierak badu ek bhii osagaia (Lahiri, 1998), hitzez hitz, bat ere? modura itzul daitekeena; hiztegi sarrera horrek euskal osagaiaren antzera jokatzen du, baina jakina, hizkuntzaz hizkuntza jauzika gabiltzala, beste hiztegi sarrera bat da, sintaxi zein lexiko mailan. Era errazean esanda, ustez «ezezkoetan baizik azaltzen ez diren osagaiak» eta ustez «baiezkoetan baizik azaltzen ez diren osagaiak» ez dira banaketa osagarri hutsean eta salbuespenik gabe azaltzen munduko giza hizkuntzetan zehar.
2016
‎Eta, espero zuen bezala, 30 deputatu FN sartu ziren. Hurrengo hauteskundeetan beraz, deputatuak, asaldaturik, lehengo modura itzuli ziren, FN kanpo geldiaraziz. Hori da Frantziaren auzia:
2021
‎Baina artxipelagoaren mendebaldeko uharteak bazeukan lehenago beste izen bat, guantxerazkoa, awara aborigenek erabiltzen zutena: Benahoare," nire lurra" edo" arbasoen tokia" modura itzuli izan dena. Eta beste hamarkada batzuetan izen hura erabiltzen jarraituko zuten, Perazaren saiakerak porrot egin baitzuen.
‎Artxipelagoaren mendebaldeko uharteak bazeukan lehenago beste izen bat, guantxerazkoa, awara aborigenek erabiltzen zutena: Benahoare," nire lurra" edo" arbasoen tokia" modura itzuli izan dena
2022
‎Eta izen eratorri bat garatuz: atzetasuna, Azkuek ‘desaliento, retraimiento’ modura itzultzen duen hitza.
‎«Ez dakigu nork pasa zuen hobeto, haiek edo guk», diote. Ohiko modura itzultzeko gogotsu baitira, bezeroak bezala, langileak ere.
‎–Nik sentitzen dudana da ipurdiko min galanta –Florencek oihu  ka, bat batean bere bizitzako azken hogeita hamar urteak ahaztuz eta haurtzaroko hizketa modura itzuliz; gaizki hezitako batek bezala, eraztunez gainezka zeraman eskua gogor klaskatu zuen izterrean–. Arraiopola!
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia