2008
|
|
Berbaldi horrek funtsezko nozio bi argitu zituen: alde batetik, hizkuntza senidetasunaren nozioa eta, bestetik, derrigor postulatu behar zen prototipo> komunaren nozioa,
|
hizkuntzen arteko
erlazioak azaltzeko. Aurkikuntza hau itzela izan zen eta geroko ondorio denak hortik datoz:
|
|
Stammbauntheorie> delakoak akatsak izan zituen geroago (euskalkien kokaguneagatik, etab.) eta beste proposamen bat agertu zen. Ezin naiz luzaroago geratu arazo honetan; argi laga behar da, dena dela,
|
hizkuntzen arteko
erlazio fonetiko edota gramatikal bat gertatzen dela sostengatzeko ikertzaileak antzekotasun zehatzak erakutsi behar ditu, hizkuntza-bilakabideari dagokionez. Hau guzti hau kontuan edukiz, bistan dago sailkapen honek eta gorago ikusitako sailkapen fantasiosoek ez dutela zer ikusirik.
|
2010
|
|
...dela uste dut nik. onartu behar dela uste dut, batzuentzat euskara eta beste batzuentzat gaztelania izatea lehen hizkuntza edo hizkuntza nagusia, bakoitzak gauza batzuetarako hizkuntza bat eta beste batzuetarako bestea erabiltzea, solaskide batzuekin batez ere hizkuntza batean eta beste batzuekin bestean jardutea, zonaldez zonalde aldeak egotea. ez dakit datorren mendean zein izango den hemengo bi
|
hizkuntzen arteko
erlazioa euskal gizartean, zein izango den eleaniztasunaren isla gure gizartean, baina datozen 50 urteei begira, fikzio legez planteatuta ere fikziozkoegia iruditzen zait —beraz erakarmenik eta interesik gabeko proposamen absurdoa— uste izatea hemengo eremu publikoko hizkuntza komun bakarra euskara izan litekeela. berdinkidetasunaren eta askatasunaren kontrakoa, bizikidetzarako kaltegar... eta, gainera, onargarria al da bizikidetzaren ikuspegitik?
|
|
Arabiera klasikoa, Koranekoa, Umma119 islamikoari dagokiona, erlijio ikastetxeetan ikasi behar dena da, goi mailako harremanetarako eta komunikazio inter-islamikoa bideratzeko.120 Magreb aldean herriko jendeak. berez, erritual erlijiosoetarakoaz aparte, lekuan lekuko arabiera arrunta hitz egiten du. Bi erregistro edo
|
hizkuntzen arteko
erlazioa diglosikoa izan ohi da, 121 hierarkia sozialari eta egoerari loturik erabiltzen direlako.
|
2016
|
|
Katalunian, hasteko, %10ek baino gehiagok ez du katalana ez gaztelania lehen hizkuntzatzat. Hortaz, balia dezagun egoera,
|
hizkuntzen arteko
erlazioak birpentsatzeko, elebitasunetik harantzago joanez.
|
2017
|
|
Leticia Garcia Fernandez, Nekane Arratibel Insausti eta Asier Irizar Mezo – Euskararen ezagutza eta erabilera binomioa: Mondragon Unibertsitateko humanitate eta hezkuntza zientzien fakultateko 1.mailako ikasleak ulertzeko gakoak harremanetan sartzen dira eta, horren ondorioz, hizkuntzak ere bai. gizarte harremanak orekatuak ez diren bezala,
|
hizkuntzen arteko
erlazioak ere ez dira parekideak. hizkuntza guztiek toki boteretsuak lortu nahi dituzte gizartean, legitimitatea eskuratzeko (Martinez de luna eta Jausoro, 1998). horrela sortzen dira botere eta menderakuntza-erlazioak. egoera horiek azaltzeko, hizkuntza-gatazka terminoa proposatu du Solé i Camardonsek," bi hizkuntza-aldaera norgehiagoka ari eta bietariko baten inbasioa edo desplazamendua ... 53). eskuarki, hizkuntza-gatazka gertatzen den gizarteetan, hizkuntza batek izaten du nagusitasun politikoa eta gutxitua erabilera-esparru informaletarako erabiltzen da.
|