2003
|
|
Ildo horretatik, adierazi zuen doakotasuna unibertsal bihurtzeko egutegian ezarritako ikastaroa gorabehera, espero dela ikasturtean izatea. Haur Hezkuntzako irakaskuntza erkideen dekretuak irakurketaren eta idazketaren ikaskuntza hastea eta atzerriko
|
hizkuntza
bat sartzea aurreikusten du, bereziki mailaren azken urtean. Teknologia berriak ikasteko tresna gisa sartzea ere sartzen da.
|
2004
|
|
Hizkuntza komunikazio tresna izatea nahitaezko da. Gainera »Noelek esan bezala» laugarren
|
hizkuntza
bat sartu da gure artean: ingelesa.
|
2015
|
|
33). Ezen haren ustez periferian azaleko kontua baino ez baita hizkuntza; nukleoan, esparru sinbolikoan, ordea, hizkuntza nortasun iturri da; horregatik, gure hizkuntzaren esparru sinboliko horretan ere beste
|
hizkuntza
bat sartzen denean gauzatzen da erabat ordezka tze prozesua. Hortaz, ordezkatze prozesua guztiz baldintzatzen duen faktorea hizkuntza bakoitzaren esparru sinbolikoaren osasuna da.
|
|
Prozesu hori abiarazteko modu bat hizkuntza bat beste baten esparru huts batean sartzea da; hots, hizkuntza batek hutsik zeukan esparru bat beste batek betetzea. Besterik da, noski, lehendik hizkuntza batek betea zeukan esparru batean beste
|
hizkuntza
bat sartzea. Hara zelan azaltzen duen bereizketa hori Sanchez Carrionek (1981:
|
|
–Indar politiko, ekonomiko eta kulturalen laguntza duen
|
hizkuntza
bat sartzerakoan, jatorrizko hizkuntza higadura prozesu batetan barrena abiatzen da; eta honek, azkenean, bi hizkuntzen arteko ordezkatze bat dakar beti(...) Hau da, indar erlazio desorekatu batetan elkar ukitzen dutenean, ordezkapena sortzen da.
|
2016
|
|
Inork bi hizkuntza edo gehiago jakitea eta solastea arras ongi da. Bertzerik da, ordea, komunitate baten barnean kanpotik ekarri duzun bertze
|
hizkuntza
bat sartzea, eta bigarren hizkuntza honek lehenbiziko haren lekua hartzea, ordezkatzea, lehenbiziko haren heriotza ekartzeraino. Prozesu horrek hiltzen ditu hizkuntzak.
|
2017
|
|
2.5 mudak eremu pribatuan atal hau eskainiko diegu lagunei, bikoteari eta seme alabei. hirurak dira harreman mota oso desberdinak, eta, aldi berean, oso desberdinak dira orain arte jorratutako eremuen aldean. lagunekiko eta bikotekidearekiko dinamika linguistikoak, kasurik gehienetan, aurretik ikusi ditugun dinamiketatik eratortzen dira, funtsean, ikastetxeetan eta lanean sortzen baitira harreman horiek. baina, ikusi dugunez, muda linguistikoak normalean gertatzen dira ezagun berrietan oinarrituta, eta ez (gehienetan) aurrez ezagutzen diren pertsonekin erabiltzen den ohiko hizkuntza aldatuz. horrek zera esan nahi du: norbaitek beste
|
hizkuntza
bat sartzen badu bere bizitza sozialean, hizkuntza horrek espazioak partekatuko ditu jatorrizko hizkuntzarekin, eta ez du ordeztuko. Muda linguistikoak gauzatu dituena, hortaz, ibili ohi da ingurune sozial batean zeinak, hein batean, islatzen duen linguistikoki iragana eta orainaldia aldi berean. lagunen arteko hizkuntza, horrenbestez, alda daiteke, baina ez da hain ohikoa bat bateko aldaketak izatea, zenbait pertsonak unibertsitatean edo lanean bizitzen dituztenen modukoak.
|