2005
|
|
Ondorenez, testu bateginaren bigarren itzulian zehazten ari diren terminoak erabili dira. Ulerbidez, valorar/ valoración
|
hitzak
itzultzeko, (baloratu/ balorazio) hizkuntza maileguak erabili dira, eta balioetsi/ balioespen kontzeptuak gorde dira, berriz, justipreciar/ justiprecio esateko.
|
|
Bilaketak hobetzeko trikimailu asko daude, eta batzuek Googlek kalkulu matematiko konplexuak egitea edo beste hizkuntza batzuetako testuak eta
|
hitzak
itzultzea bezalako alderdi erabilgarriak dituzte. Gainera, bilaketa aurreratuen atala nabarmentzen da, baina artikulu honetan sei modu bitxi eta ez oso ohikoak erakutsi nahi ditugu zerbitzu horien erabilgarritasuna aurkitzeko.
|
2006
|
|
ordain gisa agindeia jarri da; baina requirente eta requerido
|
hitzak
itzultzeko, maileguaren bidetik jo, eta errekeritzaile eta errekeritu euskaratu dira. Lege testu honetan, ordea, termino bakoitzaren inguruko eremu semantikoaren barne koherentzia gordetzeko, agindei emaile eta agindei hartzaile aukeratu dira ordain moduan, egokiagoak izan daitezkeelakoan.
|
|
Carvalloren
|
hitzak
itzuli zizkigun Bernatek, Harria apurtzeko ura besterik ez omen dik behar. Barre algarari ezin eutsita zebilen Zipriano.
|
2008
|
|
Kultura gaietan hartzaile, bestearen zordun, beraz geranez gero, bidezko da, noski, hiztegian ere hartzaile eta zordun agertzea. Gogoetak gerok sortu bagenitu, ez genduke gabiltzan bezala jakite gauzetan eta, beste hizkuntzetan sortu dituzten
|
hitzak
itzuli nahian ibili beharrik. Gauden gaudenean, ordea, maiz nabaritzen dugu premia hori.
|
2009
|
|
Bilaketa patroian, atzera begirako \1 erreferentziak parentesi arteko espresioaren( [aeiou]) balioa hartuko du, eta bokal berdinarekin hasi eta amaitzen diren
|
hitzak
itzuliko ditu aurreko programa deiak.
|
|
ordenatuta bistaratuko ditu programak. Hau da, atzizki bat eman eta atzizki hori duten sarreren definizioetan erabili diren
|
hitzak
itzuliko ditu programak maiztasunaren arabera ordenaturik.
|
|
Lehengoan kanta lasaiak egingo ditugu. Ondoren, nahiko nuke norbaitek nire
|
hitzak
itzultzea kanten aurretik. Entzuleekin hobeto komunikatzeko eta erakusteko oinarrian dauden emozioak berak direla hizkuntzak gorabehera, erakusteko gutxiengoa izan zaitezkeela eta baztertua eta, aldiberean, unibertsala.
|
2010
|
|
Jone Goirizelaiak, Otegiren abokatuak, Dignidad y Justicia eta AVTk egin duten eskaera (Otegiren
|
hitzak
itzultzea) salatu egin du.
|
|
Une horretan, epaileak irudiak gelditzeko eskatu du, eta itzultzaileari umeen karteletan agertzen ziren
|
hitzak
itzultzeko eskatu dio. Itzultzailearen esanetan, 25 urte kartzelan, 25 urte borrokan.
|
|
Honen aurrean, defentsak bere protesta azaldu du, itzulpena zuzena ez zela esanez. Murillok abokatuei
|
hitzak
itzultzeko eskatu die, baina hori defentsaren lana ez dela erantzun diote.
|
2011
|
|
arrebarekin ezkondu zen! . Lucía eta Mikelen sorpresa aurpegiez gozatu zuen taxilariak, Dirkschneiderren
|
hitzak
itzultzen jarraitu aurretik?. Beck Mendebaldeko Berlinera ezkondu zen Dirkschneiderren arrebarekin.
|
2012
|
|
Bestea, zerbaiti buruzko edukia bilatu nahi dugunean, ahal bada euskaraz baina ezin bada besteren batean: ...dugu; emaitza egokirik ez badugu aurkitzen (zoritxarrez maiz gerta daitekeena, euskaraz dagoen edukia ez baita nahiko genukeen bezain ugaria), beste bilaketa bat egingo dugu ongi moldatzen garen beste hizkuntzaren batean, demagun gaztelaniaz edo frantsesez, horretarako bilaketa terminoak itzuliz (sarri batere erraza ez den kontua); eta gustura gelditzen ez bagara, ingelesera joko dugu, berriz ere
|
hitzak
itzuliz eta beste bilaketa bat eginez.
|
|
|
hitzak
itzultzen dizkizudan bitartean isil.
|
2013
|
|
Ez zidan lanik eman burua makurtzeak. Haren arestiko
|
hitzak
itzuli mitzulika zebilzkidan oraino buru barnean.
|
|
–Borratu egin behar duzu, esan zuen Tarekek, gizonkotearen
|
hitzak
itzuliz.
|
2015
|
|
Bestea, berriz, asturiarra zen behintzat, eta pentsatzekoa zen, beraz, egiazki ari zela. Haren kantaren
|
hitzak
itzulita, apala da baina ez itsusia geratzen zaigun poema:
|
|
Nik, ordea, lehen aipatutako egiarenganako zaletasunarengatik, ga u za bera erantzun nion epaileari. Nire
|
hitzak
itzultzen zi harduen itzultzaile eskasa alde batera laga eta zuzenenean erantzun nion, epaiketan lehenbiziko aldiz gaztelaniaz mintzatuz.
|
|
Baita oso dotore zegoela ere. Konplimenduzko
|
hitzak
itzuli zizkion Romanek, aulkiren bat aurkitu zuela pentsatzen zuen bitartean, sofa eta besaulkiak hartuta baitzeuden. Berandu heltzeak protagonismoa ematen duen bezala, aldi berean, horrelako deserosotasun txikiak ere baditu.
|
2016
|
|
Alemanez hitz egiten zuen. Detektibeak haren
|
hitzak
itzuli zizkien: bahitzaileek bostehun mila euro eskatzen zituzten.
|
2017
|
|
Inkesta hortarako beraz, diktafono Zoom H2n erabilia izan da baita ere 3,5 mm-ko Boya BY M1 mikrofonoa. Eta berazinstalatu eta, 130
|
hitzak
itzultzen zituzten. Hori egin eta, hitz bakoitzean, interesgarria zen fonemabaztertua zen Praat i esker eta Script en bidez, bai iraupena, bai energia baita ere formakinen heinakateratzen ziren.
|
2018
|
|
Gainera, jaso dudan feedbacka ere oso ona izan da. Pozik nago, eta ikasten segitzeko gogoz.Hitzak zaindu, hitzekin jolastu,
|
hitzak
itzuli... Hitzik gabe, zer zinateke. Hitzaren inguruan bizi izan naiz txikitatik.
|
2019
|
|
Agureak Hodeiren
|
hitzak
itzuli ahala, onespeneko keinuak sumatu dituzte Jabarren gizonen artean. Ohoinen buruzagiak zorrotz begiratzen dio sorginari, mirespena ezkutatu nahian.
|
|
Ekitaldia hiru hizkuntzatan egin genuen: aurkezpenak euskaraz, Sunakalik nepalieraz bakarrik hitz egiten zuen, zuzendariak ingelesez Sunakaliren
|
hitzak
itzultzen zituelarik, eta Gilleneak euskara ingeles itzulpenak egiten zituen. Ikusgarria izan zen Sunakali gazteak nolako indarrez hitz egin zuen halako audientziaren aurrean bost minutuz, sutsu, ikasle guztien arreta bereganatuz, inork ezer ulertzen ez bazion ere.
|
|
Alemanez ari da. Ordurako, presoek ikasia dute ahoa itxita edukitzen, otzan zain egoten, beren arteko baten batek ofizialaren
|
hitzak
itzuliko dituen itxaropenez. Lalek dena ulertu du.
|
|
Lalek haren
|
hitzak
itzuli ditu.
|
|
Itzulpen
|
hitzak
itzuli darama muinean. " Zerbait leku batetik bestera desplazatzea" da itzuliren adieretako bat:
|
2020
|
|
Behintzat, akaso, zure ikerketa ostia hau publikatzen bada, garaiz helduko naiz idatzi duzuna ulertzera. Batez ere, nire
|
hitzak
itzultzerakoan traizionatu ez nauzula segurtatzeko.
|
2021
|
|
Zoritxarra hauspoa izan zen, hein batean, urteak geroago gauzatuko zuen lanerako: izan ere, Enfieldeko ikastetxean greziar eta erromatar klasikoak ezagutu eta ikasi zituen, hainbeste ezen hamabost urterekin Virgilio poetaren
|
hitzak
itzultzeko gai baitzen.
|
|
" Todos los poetas antiguos escribieron en la lengua que mamaron en la leche, y no fueron a buscar las extranjeras para declarar la alteza de sus conceptos; y siendo esto así, razón sería se extendiese esta costumbre por todas las naciones, y que no se desestimase el poeta alemán porque escribe en su lengua, ni el castellano, ni aun el vizcaíno, que escribe en la suya". Ez ditut bere
|
hitzak
itzuli nahi izan. Esan zituen moduan perfektuak iruditzen zaizkit.
|
|
Duela mende asko, esan zion Sokratesek Fedrori, Egiptoko Teut jainkoak —dadoen, dama jokoaren, zenbakien, geometriaren, astronomiaren eta letren asmatzailea— bisita egin zion Egiptoko erregeari, eta asmakizun horiek eskaini zizkion menpekoei erakuts ziezazkien. Hemen dira Sokratesen
|
hitzak
itzuliak: " Hark, ordea, bakoitzak zer probetxu zeukan galdetu zion, eta, azaltzen zizkion bitartean, ederki edo gaizki esana iruditzen zitzaiona, ontzat eman edo gaitzetsi egiten zuen.
|
2023
|
|
–Izango al dugu aukerarik gure auzia bere aurrean azaltzeko? –galdetu zion Itzalen Damak, Kamakaren
|
hitzak
itzulita.
|