2000
|
|
laguntzen ote dute hedabide probintzial hauek, gure? eremu bat eraikitzen, ezespainola
|
ez
frantsesa ez den eremua, beren edukietan errealitate hurbilena eta ez hainbeste estatu mailakoa islatzen dutela kontuan hartuta. Galdera honentzako erantzunbiribilik ez dugun arren, interesgarria da ordea egunkariok islatzen duten EuskalHerria nolakoa den behatzea.
|
|
Gainera, guretzat, indoeuroparrak ez izanik, Hizkuntz Antropologiak esankizunak eta garrantzi handia dituela eta erromantzeek euskal sena kolokanipintzen dutela. Bukatzeko, gaskoinera eta Nafar Aragoiko erromantzeak onartzenhasiz gero, zergatik
|
ez
frantsesa eta gaztelania. Zertan bihurtuko litzateke gure Herria, Euskara gehi lau erromantze hitz egiten den Estatu txikia?
|
2007
|
|
Horrela jakobinismo bat politikoa egongo litzateke, ez ideologikoa, zirkunstantziek behartua, akzidentalki bakarrik beraz hizkuntza «ez frantsesen» aurkakoa. Hala, Balibar eta Laporte en iritziz, Abbéa etsai jakobino «ideologiko» bat izango litzateke hizkuntza
|
ez
frantsesena, beraz, printzipiozkoa; Barère aldiz «politikoa», zirkunstantziek behartua etsai jokatzera883.
|
|
Barère rentzat hizkuntz aniztasuna «plusieurs nations dans une seule» egotea adina da (agerikoa da, beraz, egiten den hizkuntzaren eta nazioaren identifikazioa: bai nazio/ hizkuntza frantses baten aldeko, bai hizkuntza/ nazio
|
ez
frantsesen aurkako
|
|
Karakterearen ezagutzak osotasunaren ezagutza, ezagutza osoa esan gura du, ezagutza partzialen suma (arte, literatura, historia, filosofia, etab.):
|
ez
frantsesa zer den literaturan edo artean, baizik bere osotasunean zer den, XVIII. mendea osotasunean zer den. Horrela, abiagunea eta helgunea da berdenboran:
|
|
Soziologia gutxixeago sansculotte batek interes gehixeago aurki lezake han bereizketak egitean, eta pentsaera eta alderdi kontrarioen artean bata bestearekin gatazkaren behaketan. Hala J. Trabant ek B. Barère eta Abbé Grégoire informe edo erreportak espresuki «Iraultzaren bigarren fasean, terroristan» kokatzen enpeinua erakusten du880, hain zuzen kontraste zuzena lehen fase bati, horrek hizkuntz arazoan testu iraultzaileak hizkuntza
|
ez
frantsesetara itzultzeko estrategia segitu baitzuen (pentsamendu orokorki liberal, federalista baten barruan) 881.
|
2012
|
|
Sabin Arana Goirik, garai hartakoEuropako eta munduko mugimendu nazionalekin ohartuta (ezin ahaztu harentelegrama Kubaren burujabetzarekin elkartasuna adierazteko, ondorioz kartzelatubaitzuten), ez zuen baztertu eredu forala; aitzitik, gainditu egin zuen, nazio ikuspegiantxertatuz. Sabin Aranak ikuspegi bizkaitarra zeukan eta Nafarroaren errealitateariburuz ez zuen nahikoa hausnartu, baina aurrerapauso erraldoia eman zuen esanzuenean euskaldunak ez direla, ez espainol,
|
ez
frantses, baizik eta euskaldunaksoilik; nazio bat osatzen dutela eta, horregatik, independentziarako eskubideadaukatela: berezko estatua izateko eskubidea.
|
2017
|
|
Aztergaia makro mailara mugatuz, ordea, bada identitateari nondik heldu. Dasilvak (2009: 146) dioenez, Espainiako estatuaren erdiguneak ez du begi onez ikusten gaztelaniaz idatzitakotestuak hizkuntza periferikoetara itzultzea (zer esanik
|
ez
frantses sistemak), salbu eta, beharbada, haur eta gazte literatura (HGL), prestigioari dagokionez bazterreko generoa baitaoraindik ere (Zubillaga, 2013: 37; Sanz, 2015:
|