2000
|
|
bere ekarpena egingo du euskarazko apostolutzaren arloan,
|
euskal
prosa aberatsa, ezpal eta hari ederrekoa erabiliz, bestalde. Gainera Bartolome, gero ikusiko dugunez, aipaturiko gehienak baino originalagoa da bere lanean, haien lanak, kasurik gehienetan, gaztelaniazko edo frantsesezko lanen itzulpenak edo moldaketak baitira; benetako predikari eta hizlariak, ordea, bere beretik ematen daki eta horrek askoz ere handiagoa eskatzen du?
|
|
HERNANDEZ ABAITUA, Mikel Literaturaren eboluzioa eta
|
euskal
prosa. 16 zk. (1981), 97 Nobela beltza eta polizi nobela klasikoa. 25 zk. (1982), 51 Saizarbitoriaren" 100 metro" ren semantikaz ohar batzu. 29 zk. (1983), 173 Euskal aditz laguntzailearen problematika estilistikoa. Arestiren prosaz oharrak. 48 zk. (1988), 135 Arestiren literatur hizkuntzaz. 52 zk. (1989), 89 Elebitasunaren arazoa euskal narratiban. 52 zk. (1989), 95 Bernardo Atxaga, Literatur Sari Nazionala. 53 zk. (1989), 173 Errealismoaren gaurkotasuna.
|
|
HERNANDEZ ABAITUA, Mikel Literaturaren eboluzioa eta
|
euskal
prosa. 16 zk. (1981), 97 Euskal aditz laguntzailearen problematika estilistikoa. Arestiren prosaz oharrak. 48 zk. (1988), 135 Arestiren literatur hizkuntzaz. 52 zk. (1989), 89 Bernardo Atxaga, Literatur Sari Nazionala. 53 zk. (1989), 173
|
2001
|
|
Gauzak horrela, Ramon Saizarbitoriaren nobelagintzara itzuliz, ezagunak dira idazle honen traiektoria literarioan literatur forma eta estiloekiko ardurak eman dituen etekinak eta euskal narratibagintzan ireki dituen bideak. Jadanik defendaezina den forma eta edukien arteko banaketaz haratago (artelanaren baitan biak bereziezinezkoak baitira), nobelagile honek" modernitatearen" ateetan jarri zuen
|
euskal
prosa. Hainbat kritikarik, eta bereziki Txuma Lasagabasterrek2, egokiro aztertu duten berrikuntza honen atzean, nobelaz, eta orokorki Literaturaz, ikuspuntu berria zekarkigun Saizarbitoriak.
|
|
Eta zer? Berak landu eta eraberritu dizkigu
|
euskal
prosa eta neurtitzak, hizkuntza ere zaharberrituaz. Antzinako joera klasikoei jarraituaz, beharbada, baina alfer egonak genituen joera horiek bera etorri arte.
|
|
Eginahalean saiatu zen, beraz âbeste nonbait esan dudanezâ, gure hizkuntza aldi eta eginkizun berrietarako egokitzen, hizkera zalu, labur, biziago bat moldatzen. Orixez geroztik doinu berri batean ikasi du min  tzatzen
|
euskal
prosak, atsegin bazaigu eta ez bazaigu.
|
|
Hizkera jatorra du, bizia, aberatsa, eta batez ere bere berea. Zaharrak eta berriak, hangoak eta hemengoak irakurri eta aztertuz, gaurko
|
euskal
prosak dituen maisuen artean jarri du bere burua.
|
|
Nekerik gabe ager daiteke zer nahi izan zuen Larramendik euskarari, euskara idatziari, buruz. Euskarak burua jasoko bazuen, bere lagunak idatzi zuen bezala, premiazko iruditzen zitzaion, gure alde honetan batez ere, artean ez bezalako
|
euskal
prosa erabiltzea: garbiagoa, jatorragoa, apainagoa.
|
|
5 Jesusen bihotzaren devozioa (1747). Liburu horren atarian Larramendik Mendibururi egin zion gutuna dago hitzaurre moduan, Larramendiren
|
euskal
prosa eredutzat hartua izan dena.
|
|
âEz horrenbeste: gerok sortzez mordoilo xamarrak garelako eta
|
euskal
prosaren erpin garaietara igotzeko gauza ez garelako edo. Eganen  behin Txillardegik zioena esango genuke guk ere:
|
|
Hegoaldeko maite haizetxo bat ere etorri zitzaigun behin Proventzatik. Baina
|
euskal
prosak uzkur egin dio gehienetan gai horri. Baldinba, jasoagorik ukitu du; ez, ordea, beharbada, gizonarentzat, baita euskaldunarentzat ere?
|
|
" Aurki", berehala da, eta hor esan nahi litzatekeen hori aurkitu esaten da euskaraz. Bertsoetan zilegi da (edo, gure Xenpelarrek zioen bezala, lizentzi) bata bestearen orde erabiltzea metri causa, bi silaba besterik ez dituelako, baina ez
|
euskal
prosa jatorrean.
|
2002
|
|
Badago kontratupeko literatura, baina hori euskal literaturan ez dago oso indartua. Idazleak, kasu gehienetan behintzat, ez du idazten irakurle gehiago erakartzeko edo
|
euskal
prosari bide berriak zabaltzeko. Prosa aldetik kazetaritzatik gertuago dagoen literatura egiten badu, ez dut uste erabaki kontziente baten ondorioz egiten duenik, kasurik gehienetan behintzat.
|
|
1897an Euskaltzale aldizkaria sortzeak beste bulkada bat eman zion
|
euskal
prosaren garapenari. 1898an, aldizkari horretan hasi zen zatika argitaratzen Domingo Agirreren Auñemendiko lorea, J. M. Lasagabasterren aburuz (1981), lehen euskal eleberria.
|
|
...
|
euskal
prosak berezkoa du atzera karga. Auzoko erdarek ez bezala, euskarakatzean eramaten du mezuaren giltza [J.
|
2003
|
|
Eta zentzu berean, arlo ez literarioko euskal letren historia aztertzeko saio batzuk ere aurki daitezke. Historiografiarekin izan dezakeen gertutasunagatik, erreferentzia interesgarriak izan daitezke
|
euskal
prosa zientifikoaren historiaz eta periodizazioaz oraintsu egin diren proposamen batzuk7 Beraz, erreferentzia hauek kontuan izanik, eta gure ikergaira moldatuz, guk ere euskal letren arlo bat aztertuko dugu, euskarazko historiografiarena alegia.
|
|
Nire injenuitatea eta nire ausardia! Ordukoa baitzen, halaber, euskaldun askok zuten kezka,
|
euskal
prosari bultzadatxo bat ematekoa, euskal poesiak bereganatu zituèn ustezko gailurren parean jartzeko asmotan. Maila sendoan genuela poesia, alegia, eta prosa lantzea eta garatzea zela gure apustua.
|
|
Euskarazko argitalpenetan tipikoki literarioak diren obrak izan balira (poesia lirikoa, antzerkia, ipuinak, nobela), ez zen beharrezkoa izango itzulpenetara ere jotzea estatistika landu ahal izateko. Hala ere," euskal literatura" ren idazpurua merezi dutela uste du Lasagabasterrek, hortxe baitago
|
euskal
prosaren âeta ondorioz, literatur prosarenâ iturria eta lehenengo garapena.
|
2005
|
|
Jakina bezain ezaguna dugu genero moderno nagusiak berandukoak direla euskal literaturan. Fikziozko
|
euskal
prosazko narratibaren sorrera XIX. mendearen hasieran kokatu ahal badugu, narratiban nagusia den eleberrigintza ez da XX. mendearen hasierara arte sortuko. Sorrerako eleberrigintza horren poetika ildoa, dakigunez, ohiturazko ildokoa izan zen.
|
|
Hiriart Urrutik mende laurdenez Eskualduna hazi, euskara onean biziarazi eta genero berriak ekarri dizkigu. Eta, batez ere,
|
euskal
prosa berritu, zalutu eta erritmotsuago bihurtu du, kaze tari prosari eredu bat eskainiz.
|
|
Hunkipen estetiko handia sortu zigun eta liburu hark esan zigun guri nondik joan behar genuen euskaraz literatura egiteko. Neguko zirkua irakurri ahala, behin eta berriz etorri zait burura garai hura, pentsatzen dudalako liburu honek markatzen duela erreferentzia garbi bat; alegia,
|
euskal
prosa literarioa nora doanmarkatzen duen liburua da.
|
|
Aldi berean ikusi dut
|
euskal
prosak zenbateraino egin duen aurrera. Liburu honek hogei urteotan egin den ahalegina biltzen duela iruditu zait.
|
2007
|
|
Harrezkero gauzak zer edo zertxo aldatu dira eta segituko dute aldatzen, guk uste. Edozein modutan, eta oraingoz, galdegaia aditz aurrean erabiltzen da nagusiki
|
euskal
prosan.
|
2009
|
|
Rikardo Arregi Kazetaritza Saria Andoaingo Udalak 1988an sortu zuen saria da, euskarazko kazetaritza bultzatzeko eta indartzen laguntzeko sortu zen eta andoaindarra zen Rikardo Arregiren izena jarri zitzaion Sariari. Arregi idazle haundia izan zen,
|
euskal
prosa kazetaritzaren molde berrietan barneratu zuena. 1966ko urtarrilean Euskaltzaindiari alfabetatze saila antola zezan proposatu zion, eta huraxe izan zen euskalduntzeko mugimenduaren hasiera.
|
|
EHUko Euskara Institutuak Interneten hainbat lan interesgarri eskura jarri ditu: Lexikoa atzo eta gaur, Egungo euskararen hiztegia, Hiztegi batua
|
euskal
prosan, Lexikoaren aplikazioa, Ereduzko prosa gaur, Ikasmaterialen sare argitalpenak...
|
2011
|
|
Jean Etxepare, Jokin Zaitegi, Gabirel Jauregi eta abar), ekimen horiek norbanakoek gauzatzen zituzten eta ez zuten jarraipenik izan. 70eko hamarkadatik aurrera, Etxebarriaren ustez,
|
euskal
prosa zientifikoa ahalegin kolektibo kontzientea izan zen, hau da, zenbait ekimen eta pertsona abiatu ziren une bertsuan gai zientifikoak euskaraz ematen eta lantzen: Bilboko Anaitasuna, unibertsitateetako kultur elkarteak (EKT, EKM, Z EKT eta abar), UEU, Elhuyar eta abar.
|
|
Jakina, sujet horiek guztiak euskaraz dantzarazi zituelarik, azpimarratu behar dugu Arnaut Abadia
|
euskal
prosa zientifikoaren aitzindaria dugula, lehen lehenengoetarikoa gainera. Alde horretatik duen interes hori, areagotu besterik ez digu egingo Etxepareren iruzkin honek:
|
2012
|
|
Gure ustez, ordea, Koldo Mitxelena bezalako maisu batek bere prosa horrelako egiturekin zirtatzen badu zerbaitengatik eta zerbaitetarako zirtatzen du. Eta beraz Koldo Mitxelenak, komunikagarritasunari begira, baliabide honekin lortzen dituen efektuak agerian jarriz, litekeena da egungo
|
euskal
prosara edo testugintzara argirik ekartzea. Hau guztia erakutsi nahiz, hain zuzen ere, egitura mota hau ahalik eta modurik agortzailenean aztertzera jo dugu gure hipotesia egiaztatzen ala gezurtatzen duten frogatzeko asmoz.
|
|
Horrek ere salatzen digu, bada, Mitxelenak enuntziatu parentetikoak estrategikoki kokatzen dituela; azken batean badirela diskurtsoan aurrera egiteko komunikazio estrategia. Eta hein batean hor ere aurki ditzakegu
|
euskal
prosari atxiki izan zaion egitura, antikomunikatibo, horri aurre egiteko bitartekoak:
|
|
2 Mikrokosmos batean (enuntziatu parentetikoen esparru mugatu eta murritzean) Mitxelenaren
|
euskal
prosaren hainbat eta hainbat ezaugarri ikusi eta aztertu ditugu, prosa, hiritar?,, landua, mamitzen joateko bitarteko izan daitezkeenak, baina dudarik ez dago Mitxelenaren prosak hori baino askozaz alderdi eta ertz gehiago dituela, bere osotasunean aztertzea merezi dutenak.
|
|
Egin dugun ikerketa, bada, Mitxelenaren
|
euskal
prosan eta diskurtsogintzan barrena ibiltzeko bide urratze bat besterik ez da, gero bide hau (baliagarria bada) garbitzen hasteko.
|
|
Maiz esan izan da, eta
|
euskal
prosari ere leporatu izan zaio, ahozkotik idatzirako jauzia ez dagoela oraindik behar den bezala egina.
|
|
ahozkotik idatzirako jauzia ez dagoela oraindik behar den bezala egina. Garbi dago idatzia eta ahozkoa transmisio bide desberdinak direla eta bakoitzak bere erretorika duela, baina badirudi
|
euskal
prosa heldugabea izatearen muinetako bat (Esnal & Zubimendi 1993) mintzatzen dugun euskararen eta idazten dugunaren artean izugarrizko etena egotean datzala.
|
|
Atal honetan saiatu gara ikusarazten Mitxelenaren
|
euskal
prosan enuntziatu parentetikoak tartekatzeko orduan badela erregularitaterik eta modu sistematikoan errepikatzen diren gune horiek joera batzuen adierazle direla.
|
|
Horrek ere salatzen digu, bada, Mitxelenak enuntziatu parentetikoak estrategikoki kokatzen dituela; azken batean badirela diskurtsoan aurrera egiteko komunikazio estrategia. Eta hein batean hor ere aurki ditzakegu
|
euskal
prosari atxiki izan zaion egitura, antikomunikatibo, horri aurre egiteko bitartekoak:
|
|
1) Azterlanean zehar ikusitakoarekin argi dago Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosan (Kritiketan behinik behin), enuntziatu parentetikoen distribuzioari dagokionez, izan badaudela erregularitate batzuk, joerak markatzeko bederen baliagarri gerta dakizkigukeenak.
|
|
2) Joera horiek komunikazio estrategia batzuen zerbitzura daude; hau da, Koldo Mitxelenak enuntziatu parentetikoak estrategikoki kokatzen ditu eta, azken batean, badira diskurtsoan aurrera egiteko komunikazio estrategia. Hein batean, estrategia horietan ere aurki ditzakegu
|
euskal
prosari atxiki izan zaion egitura, antikomunikatibo, horri aurre egiteko bitartekoak.
|
|
esaten da euskaraz. Bertsotan zilegi da (edo, gure Xenpelarrek zioen bezala, lizentzi) bata bestearen orde erabiltzea metri causa, bi silaba besterik ez dituelako, baina ez
|
euskal
prosa jatorrean. (LIB I:
|
|
Euskal prosa berri,, garo usainik? ez duen prosa hiritarraren eredutzat hartzen den Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosaren, idaztankeraren osagai usu, maiz darabilen komunikazio estrategia bat jo du begiz: tartean, bazterrean edo, zeharka?
|
|
Honek hartaz esan zituen beste hitz hauekin, Orixe izenaren ordez Mitxelenarena ezarriz, amaituko dut lantxo hau: . Mitxelenaz geroztik doinu berri batean ikasi du mintzatzen
|
euskal
prosak, atsegin bazaigu eta ez bazaigu, euskara batuaren doinua neurri handi batean Mitxelenari eskerrak asmatua, bultzatua eta zabaldua baita egungo euskal libururik gehienetan. (Altuna 1987:
|
|
Koldo Mitxelenaren prosari euskalgintzan diharduten hainbat autorek eta aztertzailek aitortu izan dizkioten ezaugarriok ikusita(
|
euskal
prosari doinu berri bat txertatzea, nahiz estilista zoragarri bat izatea) ezin dezakegu, Atxagarekin bat eginez, ez balego bezala jokatu. Are gehiago, gaur egun ere, euskal prosari dagokionez, gainditzeke hainbat arazo ditugula kontuan izanik.3
|
|
Koldo Mitxelenaren prosari euskalgintzan diharduten hainbat autorek eta aztertzailek aitortu izan dizkioten ezaugarriok ikusita (euskal prosari doinu berri bat txertatzea, nahiz estilista zoragarri bat izatea) ezin dezakegu, Atxagarekin bat eginez, ez balego bezala jokatu. Are gehiago, gaur egun ere,
|
euskal
prosari dagokionez, gainditzeke hainbat arazo ditugula kontuan izanik.3
|
|
Ez du lan honek
|
euskal
prosan nabarmentzen diren hutsuneak gainditzeko formula magikorik eskainiko; ezta hurrik eman ere! Gure helburua askozaz xumeagoa da:
|
|
Arestian genioenez, gure esparrua Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosan, enuntziatu parentetikoak ahalik eta modurik agortzaileenean lantzera mugatu dugu. Baina ez ditugu berak euskaraz idatzitako testu guztiak hartu aztergaitzat.
|
|
–Oraindik egiteko dago
|
euskal
prosa. Eta hori ez da egingo arauen eta gramatikaren bidetik?.
|
|
lantzeari, galdera bat gidari: nola erabili testu antolatzaileak modu estrategikoan, bai eguneroko ekintza komunikatiboak gauzatzeko, bai
|
euskal
prosa eguneratzeko (Corpus Batzordea, 2008:
|
2013
|
|
Rikardo Arregi
|
euskal
prosa kazetaritzaren egituretara egokitzen hasi zenetik 20 urtetara hasi ziren ETB1 en emisioak. Zentzu honetan, 1983ko urtarrilaren 1a egun gogoangarri da euskaldunentzat eta, zehazki, euskal kultura industriarentzat:
|
|
1 Lan hau ikerketa zabalago batean oinarritzen da, Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosako diskurtsoestrategiak: enuntziatu parentetikoak (Azpeitia, 2010) izenburua daraman doktorego tesia du oinarri.
|
|
Azpeitia, A. (2010): Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosako diskurtso estrategiak: enuntziatu parentetikoak, Deustuko Unibertsitatea.
|
2014
|
|
Gure ondoko belaunaldian uste dut aukera onak hartu dituztela. Arestiren ekarpena gaietan izan da. nahiz ez duen zentsurarekin nahi zuena idatzi,
|
euskal
prosa behintzat ez da galdu frantsesa bezala, familiako eta idazlearen arazoak salatzen; besteak ere aipatzen dira, Historiaren errainuak eta zantzuak non nahi agertzen dira eta gure herriaren gaurkotasuna aztertzen, bere akatsekin, itsukeriekin, baita hainbeste elkarta sun ekintzekin, hauek baitira gure balioak.
|
|
Rikardo Arregi
|
euskal
prosa kazetaritzaren egituretara egokitzen hasi zenetik 20 urtetara hasi ziren ETB1 en emisioak. Zentzu honetan, 1983ko urtarrilaren 1a egun gogoangarri da euskaldunentzat eta, zehazki, euskal kultura industriarentzat:
|
|
Horretarako,
|
euskal
prosa modernoaren zutabe garrantzitsua den KoldoMitxelenaren diskurtso idatziko testu batzuetan ahozkotasunak duen presentziarenhari muturretako bat joko dugu begiz. Eta agerian jartzen ahaleginduko gara harenprosa zipriztintzen duten tartekiak, enuntziatu parentetikoak (Azpeitia, 2012), baliabide indartsuak gertatzen zaizkiola Errenteriako idazleari ahozkotasunarenprintzak idatzian txertatzeko, irakurlearekin «solasteko».
|
|
Maiz esan izan da, eta
|
euskal
prosari ere leporatu izan zaio, ahozkotikidatzirako jauzia ez dagoela oraindik behar den bezala egina.
|
|
Azpeitia, A. (2010): Koldo Mitxelenaren
|
euskal
prosako diskurtso estrategiak: enuntziatu parentetikoak, Deustuko Unibertsitatea [doktore tesi argitaragabea].
|
2015
|
|
Jarraian poesia eta prosaren arteko aldearen gaiari heltzen zion. Antza, garaian bazegoen literatur kritikaren baitan iritzi orokortu bat zeinak poesia prosaren gaindi ipintzen baitzuen, euskal poesia
|
euskal
prosa baino ugariago eta aberatsagoa zela. Horren arrazoia Euskal Herriko ahozko tradizioan legoke, poesiaren joritasuna bultzatuko lukeena nobelagintzaren tradizio iharraren aldean.
|
|
Gainera, Salaberri Muñoak (2002: 19) ohartarazten duenez, obra horietan
|
euskal
prosa literarioaren jatorria eta lehenbiziko garapenak, erreferentziak, baitaude, eta berorietan aurkitu izan dituzte idazle askok hizkuntza ereduak, hor alfabetatu izan dira linguistikoki eta, inoiz, literarioki ere.
|
|
Rikardo Arregi
|
euskal
prosa kazetaritzaren egituretara egokitzen hasi zenetik 20 urtetara hasi ziren ETB1 en emisioak. Zentzu honetan, 1983ko urtarrilaren 1a egun gogoangarri da euskaldunentzat eta, zehazki, euskal kultura industriarentzat:
|
|
Beñat Oihartzabalek
|
euskal
prosaren XVII XVIII. mendeetan zeharreko gibelamendu eta endekapena azaldu du, aurreko kapitulu batean laburbildu dugunez. Orduan aipatu dut une honetan ere XXI. mendearen hastapeneanhorrelako prozesu baten zantzuak soma daitezkeela berriro.
|
|
Orduan aipatu dut une honetan ere XXI. mendearen hastapeneanhorrelako prozesu baten zantzuak soma daitezkeela berriro. Ildo beretik erantsi behar da,
|
euskal
prosari erlatibo anaforikoa galaraztea euskara autoimmolatzea litzatekeela, zeren euskara errazean ez baikara asago joango, izatez ito egingo gara euskara errazean plisti plastaka. Aitzitik, desengaina gaitezen, prosa homologagarria eraiki behar dugu, prosa molde bat nazioarteko prosa komunetik hurbil egongo dena.
|
2016
|
|
Espainiari buruzko luxuzko liburu batean, kapitulu bat idatzi zuen euskal literaturaz. Han
|
euskal
prosaren maisu bi aipatu zituen: Mikel Zarate eta Bernardo Atxaga, erabiltzen zuten prosaren kalitatea goraipatuz.
|
|
Aldizkarietan atalka argitaratzea ohitura zabal zabala genuen XIX. mendearen bigarren erdialdean. Horri esker, esan daiteke
|
euskal
prosak aurrerapena lortu zuela. Aldizkako argitalpen horietan iraupen laburrekoak izan arren, idazle berriek euren lehenengo lanak idazten zituzten, tartean
|
2017
|
|
Liburua irakurri eta gero pentsatu dut: nolakoa izango ote zen
|
euskal
prosa, mugimendu hark orduan sortu zuen itxaropenaren araberako jarraipena izan balu, eta euskaldun gehienak, analfabeto ez izateko, erdaraz ondo alfabetatuta egotearekin konformatu ez balira. Beharbada orduan inork ez zukeen inor pedantetzat joko, denok izango ginatekeelako pedanteak... Ameskeria txoro horien lainoetatik lurrera jaitsi eta ingurura begiratuta, beste galdera batzuek ezabatu didate aurpegian loratzen hasia nuen irria:
|
|
Euskal prosa? Baina zer da eta nori axola zaio
|
euskal
prosa?»
|
2018
|
|
Igual esajeratzen ari naiz, beharbada hau nire obsesio txoro bat baino ez da, baina uste dut euskal bikoizleak jo eta su lanean jartzeak, ondo pentsatutako epe luzerako plangintza batekin, jakina, ez txoro txoro unean uneko arrakasta axalekoaren bila? mesede handia egingo liokeela euskarari oro har eta, zeharka,
|
euskal
prosari eta euskal literaturari. Juan Luis Zabala (2018 eka. 21 09:51) Zuk aipatzen duzun anbizio hori, Nora, eskas izaten dugu sarritan Hego Euskal Herrian, are inguru euskaldunenetan ere, oraindik ere oso bizirik dagoelako hezurreraino sartua dugun bereizketa hori:
|
|
Bertze funtzio bat, ordea, ongi betetzen du, eta horregatik bilatu eta baliatu da haien lankidetza: aditu horien iritzia, multzo gisa hartuta, baliotsu eta erranahitsutzat jotzen dugu, batik bat harako kasu haietan zeinetan aditu horiek erakusten baitute iritzi adostasun maila handia, zeren holakoetan haien jokaerak balio baitezake erreferentzia gisa erakusteko zer bide diren aisa onartzekoak
|
euskal
prosaren garabidean. Hau da, aditu guziek onartzen badute atzerakarga txikiko item bat, iduri du ez litzatekeela arazorik izan behar hurrenkera hori eredu gisa ere irakasteko.
|
|
Horrelako item batzuk ere analizatu dira, nahiz eta ez diren berrikuntza inondik ere
|
euskal
prosa idatzian. Horregatik, ez da harritzekoa horrelakoen aurrean zuzenketa handirik ez egitea, eta bai gaitzestea, ordea, honelako erranaldi bat," Deialdi hau zuzenduta dago...
|
|
Bertzalde, graduko ikasleek eta batxilergoko irakasleek erakutsi duten jarreraren arrazoi nagusia izan liteke, gure ikuskeraren arabera, haien formazio garaian ez zela ezagutzen atzerakargaren kontzeptua, ez zela kezkagai, eta haien ikas ibilbide oinarrizkoan nagusi izaten zen kanonak arreta handiagoa jartzen ziola erranaldiaren elementuen ordenamendu formalari ezen ez komunikazio helburua ahalik eta modu efizienteenean erdiesteari. Eztabaida liteke, bai, ea iker ariketa honetan agertu diren item atzerakarga txikiak bertzerik gabe sustatzekoak diren
|
euskal
prosa garatzeko orduan, edo euskararen izaera hondatzen ote duten gehiegi (kalko onartezinak ote di15 Testuingururik gabeko erranaldi solteen zuzenketan fokalizatzeak beharbada ultrazuzenketarako joera ere sortu edo indartu dezake, eta gerta liteke normalean testu osoetan ontzat emanen liratekeen item batzuetan ere zuzenketa egitea, ohi baino irizpide zorrotzagoa erakutsita. Hala ere, horrek ez lioke balioa kenduko zuzentze jardunari:
|
|
Hala ere, horrek ez lioke balioa kenduko zuzentze jardunari: ...ada, zerbaitengatik da, hots, zuzentzailearen ustez" arau" batek hartara behartzen duelakoz. ren), edo komunikazio helburua hobeki edo okerrago betetzen duten, baina uste dugu ausarkeria handirik gabe erran daitekeela ezen baldin eta gure ikerketako aditu taldeak hagitz ongi onartu baldin baditu hizkuntza baliabide batzuk, baliabide horiek badutela" eskubidea" (ez lehentasuna?)
|
euskal
prosa idatziaren garapenean beren ekarpena egiteko (zuzentzaile zorrotzegien mailu kolpeak jaso gabe).
|
|
Orduko perspektiba urriagatik pentsatu bide zen eredu horrek arazorik gabe balio zezakeela komunikazio efizientea bermatzeko euskaraz, bai zeregin guzietan eta baita hizkuntza garatuenen mailan ere. Orduan indartu zen eredu oinarrizko hartan, azpimarratzen ziren gaztelaniarekiko desberdintasunak (frantsesarekikoek ez bide zuten hainbertzeko kezka pizten), baina diferentzia horiek euskal hizkuntzaren ezaugarri bereizgarritzat harturik eta sustatu beharrekotzat, ez zen sumatzen ezinegon handirik ea jokabide horrek ekar zezakeen eragozpenik
|
euskal
prosaren garapenean, salbu iritzi bakan baina ongi funtsatu batzuetan (Mitxelena eta Villasante ditugu gogoan; ikus Maia, 2014: 141).
|
|
Batzuetan atzerakarga handiko hitz ordenak hobesteko arrazoia ideologikoa izan da, eta ez zaio hainbertzeko arretarik jarri haren komunikazio balioari (Maia, 2014). Gure iduriko, ordean,
|
euskal
prosa logiko diskurtsiboaren helburu/ erronka nagusienetako bat da asmatzea nola lor daitekeen ahalik eta komunikazio efizientzia handiena, hartarako jokoan sarturik orain arteko euskarazko tradizio guzia, batetik, eta bertzetik ongi begiraturik zer ordenamendu liratekeen aukeran komunikazio efizientzia ahalik eta finena erdiesteko testuinguru bakoitzean. Gure ustez perspektiba izan behar da euskara oraindik garabidean dela, eta egokitzeko/ moldatzeko prozesu batean dabilela, bereziki eduki eta forma luze konplexuko prosa idatzia era (iki) tzeko zereginean.
|
|
107). Haren kokagunea, hortaz, hagitz garrantzitsua da komunikazio efizientziari begiratuta, eta hura gibelera eramateko jaidura, berriz, arriskutsua
|
euskal
prosa bizkor garatzeko. Iritzi hori ikus daiteke ondoko aipu honetan:
|
|
Azken ehun urteotan, SOA hitz ordena (Subjektua, Osagarriak, Aditza) nagusitzen joan da
|
euskal
prosan, ia bakarra izateraino. Aukeretako bat zen.
|
|
Nahiz eta
|
euskal
prosan SOA hitz ordena nagusitu den azken ehun urteotan ia bakarra gertatzeraino, SAO ordena ere nagusi zitekeen. Baliagarria baita SAO ere, eta kontuan hartzekoa.
|
2019
|
|
Alemaniako Duden hiztegi ezaguna.702 F. Krutwigek erantsitako zerrenda kasu honetan gorde da, folio tamainako bost orrialde dira," a"," b" eta" d" letraz hasitako 500 hitzetik gora hartzen dituztenak, molde etimologista greko latinoan: " abbreviazino"," adjunktu"," affirmativu"," adquiritu"," aktivu", etab. Zerrendak erakusten zuen ideologiaz den bezainbatean (batez ere teologo bati zuzenduta)
|
euskal
prosari eman nahi zion ikuspegi liberal modernoa nabari zen: " akatholiko"," bisexual"," bolxewik"," Dadaismu"," darwinismu", etab.703
|
2020
|
|
Koldo Mitxelenaren sarrera mamitsua El largo y difícil camino del euskara itzuli zuen, Euskararen bide luze bezain malkarrak tituluarekin. Mitxelenaren
|
euskal
prosa aberats eta konplexuaren ezaugarriak ondo aztertuak zituen, eta ezin egokiago islatu zituen sarrera biribil haren itzulpenean.
|
2021
|
|
" Esateko" idazten diren testuetan ere, entzuleak ahoz hartuko dituenetan, komenigarri ikusten du Corpus Batzordeak (2011) ahozko eredua kontuan hartzea. Baina badira testu genero gehiago ere (Mitxelenak
|
euskal
prosa arrunta deitzen duen horretan), eta horien artean ez dugu beti hurrenkera bat eta bakarra aurkituko. Osagaien ordena aldatu egiten da testu generoen arabera, edo, zehazkiago esanda, testu batean ager daitezkeen sekuentzien arabera.
|