2001
|
|
 Asmoaren bideragarritasunak eraman gintuen, lehen urrats hartan,  Gipuzkoako Aldundiarekin hitz egitera. Egin genituen hasierako bilera haietako batetik irten zen gaztelaniazko irakurleei eskaintzen genien antologia euskaldunen eskuetan ere jartzea, euskal irakurleak liburu bakar bat eskergarria izango zuelakoan, ez Klasikoak sailean dauden Mitxelenaren
|
euskal
idazlan guztiak (Meig, aurrerantzean) izeneko hamar liburukien ordezko, hartara heltzeko atariko baino, bere horretan ere batasun lokarri batek lotua. Eskuetan duzuna da orduko amets liburu bihurtua.
|
|
Mendibururen
|
euskal
idazlanak bi halako gehitu zaizkigu orain, lehen ezagutzen genituenen aldean, argitara gabeak baitira gehienbat liburu honetan agertzen direnak. Irakurraldiak direlakoez ari naiz, noski, lehen puntuan.
|
2003
|
|
G. Aresti bizkaitarra da izan, Bilbon jaioa eta bizia, baina ez eban bizkaieraz gauza handirik idatzi, eta ez ahaztu gure antologia" bizkaierarena" dala, ez" bizkaitarrena". Hor dozuz beste batzuk be, bizkaitarrak izan arren, euren
|
euskal
idazlan asko beste euskalki batzuetan egin izan dituenak: Erkiaga, Villasante, Irigoyen, Gandiaga, Kintana...
|
2007
|
|
Arantzazuko fraide gazteek garbi ikusi zuten bazegoela gizartean lagunarte euskaltzale bat,
|
euskal
idazlanak jasotzeko prest zegoena, prest eta irrikatzen. Inoiz ez bezala, euskaltzale haien artean ibiltzeko egokiera izan zuten Batzar horretan.
|
2011
|
|
Arantzazuko fraide gazteek garbi ikusi zuten bazegoela gizartean lagunarte euskaltzale bat,
|
euskal
idazlanak jasotzeko prest zegoena, prest eta irrikatzen. Inoiz ez bezala, euskaltzale haien artean ibiltzeko egokiera izan zuten Batzar horretan (Intxausti, 2007b:
|
|
Amabostgarren: Antonio Arrue jauna, GERRIKO' ren
|
euskal
idazlan gaiean.
|
2012
|
|
1988.ean, Koldo Mitxelena irakaslearen
|
euskal
idazlan guztiak (MEIG) 1 argitaratzen hasi zirenean, batek baino gehiagok pentsatuko zuen idazle honen emaitza bere osotasunean eskaintzeak aukera ezin hobea emango ziola euskalgintzan ziharduen orori, oro har, euskararekin harremana duten hainbat auzi aztertu eta berrikusteko.
|
|
Zer deabruk gauzka, ahuleziak ala urguluak, bizkarrez bizkar alkarri, irria jauzaraziz kanpotiar zenbaiti eta urrikalmena besteeri, behere alderako lerrakada hortan! Alta, indartuko naiz ene ahalean eta gogoan Euskaran idazteko zazpi eskualdeak gogoan, nehoiz uka ez diotan nortasunaren errespetuz eta maitasunez, Aratsetan egin
|
euskal
idazlan pixkak, armairu gainean gorderik nauzkan, beldurrez egunaz hor ez nintzanean, norbeit, sudurluzekeriaz, gela miatzera etor zadien. Beste ikas lanak, nerekin neramatzan lanera, zentroan behako bat edo beste emateko nahiarekin.
|
2013
|
|
Hitzaurrean esaten duenez, XVII.a eta jarraian zetozen deboziozkoak ez ziren gaztetakoak, hirurogei urteak atzean utzita zituen gizon batenak baino. Nahiz eta hirurogei urteak bete ondoren argitaratu zuen bere
|
euskal
idazlana, hitzaurrean jakinarazitakoaren arabera, XVII. poema honen aurretik zetozen hamaseiak gaztetan moldatutakoak ziren. Hortaz, gaztetakoez eta zahartzarokoez osaturik egonagatik, hartzaileak eskuratzen duen lehen informazioan, izenburuan, aipurik ere ez, zahartzarokoei?.
|
2016
|
|
Eta Iratzeder beraz? Hori izen orde bat berak hautatua bere
|
euskal
idazlanentzat. Gazte hutsa zen eta oraino apeztekoa Euskaltzaleen Biltzarrak saristatu zuelarik ordukotz biziki idazle ona zelakotz.
|
2017
|
|
Orixeren eta Pedro Lardizabalen arteko lotura ere aldizkari honi zor zaio, hain zuzen Jesusen Biotzaren Deyanargitaratu baitzituen Orixek bere lehenengo
|
euskal
idazlanak, hain justu Pedro Lardizabalek bultzatuta. Hona hemen Santi Onaindiaren hitzak (Onaindia 1975, 229):
|
|
Ez da inoiz izan jatorrizko
|
euskal
idazlanik Ganixen abenturak kontatzeko. Frantsesezko lehen argitalpenak aipatzen zuen, traduit du basque?
|
|
Zorionez, Daniel Lizarralderen obraren apurño batzuk kontserbatu dira, eta hain zuzen horiexek biziberritu digute behinolako gizona. Nolanahi ere, Daniel Lizarralderen euskarazko obraren agerpena ulertzeko, ahal dela orduko Argentinako euskal komunitatearen koordenatuetan kokatu behar gara, eta, nire ustez, egiteko horretarako ezinbestekoa suertatuko zaigu Florentzio Basaldua ingeniari bilbotarra zehatz aurkeztea, berorrek sorturiko giroan eta proiektuan polito koka baitaitezke Lizarralderen
|
euskal
idazlanak. Ildo horretan, lehenik eta behin azalduko dut Euskal Herrian bertan zelako oihartzunak eduki zituen bertze Eskual Herri bat itsasoz haindian asentatzeko proposituak —Janpierre Arbelbideren hitzetan esanda—, eta gero aipatuko ditut Florentzio Basalduaren afanak eta joranak.
|
2018
|
|
Horrez gainera, euskaraz idazten ahalegintzen da, eta, izan ere, 1895 urtean Parisetik bidali zuen argitaraturiko bere lehen artikulua. Xarritonen arabera berrogeita hamarren bat orrialde izango dira denetara Broussainen
|
euskal
idazlan argitaratuak: hauteskundeetarako programak, polemika politikozko artikuluak, obituarioak, dibulgazio artikuluak edota Euskaltzaindirako komunikazioak.
|
2019
|
|
603 Kontuz ibili behar da, euskararen estandarizazioaren historia egitean, L. Michelenaren
|
euskal
idazlanak morfologiko ortografikoki eguneratu egin direlako hurrengo edizioetan (cf. Michelena 2011f:
|
2021
|
|
Bestetan, arkitekturaren inguruko gogoeta eta solasa suspertzea. Eta zenbaitetan,
|
euskal
idazlanen lurraldera arkitekturatik ekarpenak egitea.
|