2000
|
|
Agian Jorge Luis Borgesen ipuinen bilduma baten Narraciones (Cátedra 1980) edizioaren izen bera darama Joseba Sarrionandiaren Narrazioak liburu honek. Marcos Ricardo Barnatánek
|
eginiko
edizio hark bezala, J. Sarrionandiak tankera ezberdineko narrazioen bilduma osatu zuen, oharrez horniturik. Baliteke izenburu antzekotasuna liburuaren barruan dauden Borgesi eginiko omenaldietako bat gehiago izatea.
|
|
9 Ikus L. Villasante-ren Hacia la lengua literaria comun, Ed. Franciscana de Aranzazu, 1970 Euskarari buruz argibide gehiago lor daitezke Euskaltzaindiak argitaraturiko obra honetan: El Libro Blanco del Euskara, Euskaltzaindia, Bilbao, 1977 Irakurtzekoa da, halaber, Joseba Intxaustiren Euskara, euskaldunon hizkuntza, Eusko Jaurlaritzak 1990.ean argitara emana (badira espainieraz eta frantsesez
|
eginiko
edizioak ere), zeinetan euskararen inguruko gai askori buruz bibliografia ugaria eskaintzen den.
|
2004
|
|
Zeluloidea edo bideo digitala istorio hori kontatzeko euskarria besterik ez. Nobela bat azal gogor eta paper garestiz
|
eginiko
edizioan edo fotokopiatan irakur dezakegu. Nobelak kontatzen duena ordea ez da aldatzen formatu aldaketarekin.
|
2010
|
|
Nolanahi ere, erkatzeko moldea behar genuen, eta hura aurkitu dugu ingelesez, frantsesez, italieraz eta portugesez
|
eginiko
edizioetan. Azken hiru horiek berritsuak dira eta berri izate horrek erakusten du, apartera jo gabe, Suarezek duen gaurkotasuna.
|
2016
|
|
Aski ezaguna izan ote da hiribarren apez lapurtarraren aipua, baita 1853 eko abenduan eta Fore eta Lasserreren moldiztegian berauk agertu Escaldunac: Iberia, Cantabria, Eskal herriac, Eskal herri bakhotcha eta hari darraicona izenburuko idazkia ere, batik bat gogoan baldin badugu
|
eginiko
edizio ugari, gurea izan den bezalako urri baterako sobera gaizki ez dagoena: aipatu estreinakoa, Auñamendi argitaldariaren eskutik atera zena, Hordago Lur etxeak 1979.ean eginiko faksimilea, eta berrikiago Euskal Editoreen Elkarteak akuilaturik Altunak eta abarrek apailaturikoa.
|
|
Dituela zortzi bat urtetik hona, zorionez, Ainhoa Beolak prestaturiko Oxobiren lanen edizioa badugu, Euskal Editoreen Elkarteak sustatzen duen" Klasikoak" sailaren barruan. Bertan Oxobik atera zituen lau liburuak jasotzen dira, Haritschelharrek
|
eginiko
edizioaren hainbat bertso, baita argitara gabe geraturiko beste zenbait ere, tartean aipatu pastorala eta guzti. Beraz, eta agortu bitartean, Oxobiren lanen bilduma paregabea badugu eskuragai, geure literaturaren harribitxia.
|
|
Eta halaxe izan zen, bada, aldizkariaren ber zenbakian Decrepten euskal testu osoa eman baitzuten argitara, Decreptek Urkixori igorri gutun batekin, Lettre sur le the&tre basque, orobat 1911.eko Euskalerriaren Alde paperean gaztelaniaratua ere ageri zena. Hendaian eginiko jokaldirako ere, frantses aldaera erabili zen, aurretik, Baionako Lamaignererenean 1910.ean
|
eginiko
edizio elebidunean, euskaraz eta frantsesez, agertu zena. Colinen partiturek ez zuten horrenbesteko loratze editoriala, baina atera ere egin ziren, 1910.ean, Bilboko Dotesioren etxean, kanturako eta pianorako laburtuak.
|
2018
|
|
Hezkuntza tailerra36.000 lagunek hartu dute parte orain arte
|
eginiko
edizioetan. Horietako asko DBH 4 mailako, Batxilergoko eta Lanbide Heziketako ikasleak izan dira.
|
2019
|
|
gogoan! elkarteak elkarrekin
|
eginiko
edizioa da liburua. Egile eskubideak oso osorik erabiliko dira Martin Villaren aurkako kereilaren gastuak ordaintzeko, gizateriaren aurkako krimenengatik akusatuta baitago.
|