2001
|
|
Gauza ohargarria: gaur egungo euskal sistema literarioaren gunea pertsonifikatzen
|
duten
idazleen pertsonaiak (hots, Atxagaren Carloseta Saizarbitoriaren Iñaki Abaitua) hibridoak dira, artista/ militantea bikotea berenbaitan sintetizatzen dute. Izan ere, Carlosek bere alde artista dauka okingintzanartisau den aldetik, eta Iñaki Abaitua idazlearen fikziozko doblea den DanielZabalegi etakidea da.
|
|
batetik, historian zehar euskarazzein erdaraz, emaztearen gainean? izkiriatu
|
duten
idazleez (Bernat Etxepare, Allande Oihenart...), eta bestetik, kanpoko literaturako emazte idazle figura etaideologoez (Virginia Woolf, Simone de Beauvoir...). Hainbat aitzakiaren kausazegungo, gure?
|
2002
|
|
Horregatik hain zuzen ez zaigu gustatzen greziar eta latindar literaturak aipatzeko literatura klasikoa esatea; nahiago dugu greziar literatura, latin literatura, eta, behar bada, aipatzea. Berez, grekoz idatzi
|
duten
idazleen artean, eta latinez idatzi dutenen artean, denetik baitago. Eta alde horretatik, berriro ere, hizkuntza da multzoa inongo baloraziorik gabe definitzen duena.
|
|
Guk geuk ere, asko edo gutxi, zerbait irakurri dugu; espainiarrena gehiago; baina oso berandu izan dugu frantsesez, ingelesez, arabieraz... idatzi
|
duten
idazleen berri. Eta irakurri dugun mundua da, neurri handi batean, gure kultura egiten duena.
|
2007
|
|
Hiru artikuluak irakurri ostean, zein lekutan erabiltzen
|
duten
idazle eta hiztun batzuek galdegaia hasiera perpausetan, orain aurkeztuko dugu 20 hasiera perpaus liburu batetik hartuak, Ipui onak izenekotik, berau Bizenta Antonia Mogelek idatzia gipuzkeraz. Hasiera perpausok idatzi ditugu euskara batuan (ahaleginak egin ditugu, behintzat) eta galdegaia kokatu dugu adibide guztietan aditz aurretxoan, gaur egun egin ohi den legez.
|
|
A. Lehenengo, ekarriko dut idazle bakoitzak, batetik, zeintzuk liburu jorratu dituen; eta, bestetik, adituek zelako iritzia
|
duten
idazle bien euskarari buruz.
|
2011
|
|
zerbait esateko idatzi bear dela. Eta zerbait esan BEAR
|
duten
idazleak ez dute beti bere etxeaz itzegiten» (Txillardegi, 1958: 88).
|
2017
|
|
Itzulpen ikasketa deskribatzaileei jarraikiz (Toury, 2012), bada, autoitzulpena bai teorikoki, baijardunean aztertzea izan da 2018ko udaberrian aurkeztu asmo den doktore tesiaren helburu nagusia, euskaratik gaztelaniara/ frantsesera autoitzultzen
|
duten
idazleen obrak oinarri hartuta. Artikuluhonetan, ordea, ikuspegi orokorrari baizik ez diogu helduko, autoitzulpengintzaren oinarri teoriko bateta datu kuantitatiboak emanez.
|
|
Euskaraz ekoizten
|
duten
idazle guztiak elebidunak edo eleanitzak dira, baita hartzaileak ere; biek ala biek ez dute euskarazko literatur sistematik soilik edaten, eta erdarazko sistemaeskurago dutela esanen genuke (ekoizpen kopuru eta aniztasunari erreparatuta). Itamar EvenZoharrek (1990) proposatutako literatura sistemaren eskema kontuan hartuta, eta literatur (poli) sisteman eragina duten faktoreak (erakundeak, errepertorioa, kontsumitzailea, merkatuaeta produktua) banan banan aztertuz gero, ikusiko dugu elementu bakar batek ere ez duela moduautonomoan funtzionatzen gurean, eta, batera edo bestera, beti dagoela mendekotasunharremanen bat hizkuntza/ sistema hegemonikoarekiko.
|