2007
|
|
8 Bibliografia modernoaz eta iturri zahar eta klasikoen zerrendaz gain, irakurgaien zerrenda ere eskaini dugu hemen, liburu horietatik hartu baitira adibide eta aipu gehienak. Aipu guztiak eman dira euskaraz; euskarazko itzulpena dagoenean, hori da bibliografian bildu duguna, eta hortik hartu ditugu aipuak; euskarazkorik ez dagoenean, geuk euskaratu dugu bibliografian bildu
|
dugun
bertsiotik. Latinliteraturako autore klasikoen kasuan, Bilbao 2002tik hartu dira itzulpen gehienak (Marko Aureliorenak eta Senekarenak izan ezik).
|
|
Aristotelesen liburua galdu eta zenbait mende geroago, arabiarren bitartez heldu zen halako batean –erdia, bedere– Arte Poética bedeinkatu hura kristauen artera, baina garai hartako itzultzaileak ez omen ziren arras fidagarriak; beraz, gaur egun ezagutzen
|
dugun
bertsioa, Maria Josefaren ustez, urrun samar ere egoten ahal zen jatorrizko lan hartatik.
|
2013
|
|
Egin
|
dugun
bertsioa prototipoa da.
|
2017
|
|
Esaterako, zenbat ulertzen du" ulertzeko gai" dela aitortzen duen herritarrak? Baina, oro har," Egia ereduko herritarren Euskal Herria" karta harturik (Interneten ipini
|
dugun
bertsioan xehetasun handiagoz ikus daitezke herriak) sentitu dut anitzez lasaitasun handiagoa euskaraz hitz egiteko edonori edonon, jakinda zenbat probabilitate dauzkadan" no te endiendo nada" entzuteko leku bakoitzean.
|
|
Esaterako, zenbat ulertzen du" ulertzeko gai" dela aitortzen duen herritarrak? Baina, oro har," Egia ereduko herritarren Euskal Herria" karta harturik (Interneten ipini
|
dugun
bertsioan xehetasun handiagoz ikus daitezke herriak) sentitu dut anitzez lasaitasun handiagoa euskaraz hitz egiteko edonori edonon, jakinda zenbat probabilitate dauzkadan" no te endiendo nada" entzuteko leku bakoitzean.
|
2018
|
|
Bi hitz baino ez Etxepareren Linguae Vasconum Primitiae Euskaldunon Hizkuntzaren Hasikinak izeneko liburuarekin atondu
|
dugun
bertsio honetaz.
|
2020
|
|
Bidadorrek aurkezpenean, Jose Javier López Antonen biografia aipatu ez ezik, aintzat hartzen du bere azterketaren atal batzuetarako. Beraz, nahiz jatorrizko Agerreren biografia López Antonena baino lehenagokoa izan, argitaratu
|
dugun
bertsio moldatu hau ondorekoa da. Majueloren idazlana, berriz, ez da zehazki biografia, baizik azterketa bat:
|
2021
|
|
Jakina denez, Sofoklesek duela bi milurteko eta erdi idatzitako tragedian Antigonak Kreonteren legeari egiten dio aurre bere neba Polinizesen gorpua ehorzteagatik, eta muin hori mantendu da David Gaitanen bertsio gaurkotuan. Antza denez, Gaitanek (Mexiko Hiria, 1984) aurreko gobernuaren aroan Mexikon 43 ikasle unibertsitario desagerrarazi zituztenean plazaratu zuen bere antzezlana haien familiek ere gorpuak aurkitu eta lur emate duina eman nahian zebiltzala, baina ikusi
|
dugun
bertsioan ez da horren inguruko aipamenik egin.
|
|
Gelditu den ideia, Portellek formulatu zuena: poli-miliek dirua eraman zuten eta miliek gorpua.29 Hori da laneko atxiki
|
dugun
bertsioa.
|
2023
|
|
Erasoaren ondorioz, Aranburu oso larri zauritu zen. «Guk
|
dugun
bertsioa, hasieratik lekukoek eman digutena izan zen. Ionekin batera hemengo lagun bat joan zen, han zeuden Cornellakoak ere, eta inguruan zeuden Numantziaren zaleak.
|
|
Ionekin batera hemengo lagun bat joan zen, han zeuden Cornellakoak ere, eta inguruan zeuden Numantziaren zaleak. Hasieratik izan
|
dugun
bertsio bakarra hori izan da. Izan ere, Ion ez da gogoratzen zer gertatu zitzaion.
|