2007
|
|
Zerbeit egitekotz, ez da nola-nahi egin behar eta Azcue jaunak Euskaltzaindia hala egin duela iduritzen zauku. Nun eta ez
|
duen
bere kaskorat egin! Hori ere baditake, guzien buruan, eta orai orai gogorat heldu zauku Iruñeko gure adichkide baten hitz... gaichtoa.
|
2008
|
|
1939ko gerla aitzinttoan sortuak ziren Bidarrin Iratchet anaiak. Gehiena, Pettan, ez dugu pilotarietan kondatuko, nahiz Euskal Herriko erretoretan (Alduden bereziki) izan
|
duen
bere itzal haundia. Jean Pierre, Pettanen anaia bai pilotaria eta zer pilotari sanoa, gorago aipatua!
|
|
Hau da, apika, Atxagak gutxien aipatzen
|
duen
bere obra. Izan ere, bertan Atxaga demoniako bat agertzen zaigu, orduz geroztik landuz joan den itxura zuhur eta konpasibotik txit urrun dagoena.
|
2009
|
|
Oraintxe bertan euskalgintzarekiko sintonia areagotze aldera, bidean da galdeketa zabal bat Euskaltzaindiaren irudia euskalgintzan nola islatzen den jakiteko. Emaitza horiek erakutsiko diote Euskaltzaindiari gizarteak nola ikusten duen, nola baloratzen
|
duen
bere lana, zer eskatzen dion aurrera begira.
|
2010
|
|
« Enpresaburu, ofiziale liberala, administrazio zuzendari, zuzendariorde, enpresa inginadore, erdiguneko administratzaile, teknikaria». Interesatzen zaiguna da ikasleak zein lan egiten
|
duen
bere lan gunean.
|
2012
|
|
Oro har, Newmarken itzulpen komunikatiboa Nidaren baliokidetza dinamikoarekin aldera liteke, eta haren itzulpen semantikoa honen baliokidetza formalarekin, nahiz eta Newmarkek ez
|
duen
bere horretan onartzen Nidak proposatutako, principle of equivalent effect, delakoa, hain zuzen ere Nidaren teoria aztertu dugunean aipatu dugun arrazoi berberarengatik:
|
|
hizkuntzen eta literaturen saihestezinezko elkarreragina agerian jartzen duten poema elebidunak, esaterako, edo erreferentzia literarioen erabilera. Azkenik, Sarrionandiak literaturaren eta itzulpengintzaren inguruan egingo duen hausnarketa postmodernoa bat dator, hein handi batean, Arestik itzulpenaren eta literaturaren inguruan duen ikuspegiarekin, nahiz eta Arestik ez
|
duen
bere itzulpen praktika gogoeta egituratu batez hornitu. Ondoko ataletan hiru alor horiek banan banan aztertuko ditugu.
|
|
izendatzen ditu soilik, nahiz eta batzuetan nahiko agerikoa den liburu horien gaztelaniazko itzulpena erabili duela. Jarrera horrek, lehenago aipatu bezala, gaztelaniak euskal irakurleengan izan duen eragin nabarmenegia leuntzeko saiakera batek azalduko luke agian, gaztelaniaren pisua gainetik kendu eta euskara beste hizkuntza batzuekin zuzeneko harremanean jartzeko desirak, nahiz eta, askotan beste erremediorik ez duelako, gaztelania erabiltzen
|
duen
berak itzulpenetako zubi hizkuntza nagusi gisa.
|
|
Modalizazioa edo modalitatea, esatariak
|
duen
bere diskurtsoarekiko (edo hobeto, proposiziozko edukiarekiko) jarrera aditzera emateko erabiliko dugu (Fuentes 1996: 13).
|
|
Norentzakoa147 edo alokutorioa diogunean, esatariak mezua igortzean gogoan duen gizabanakoa adierazi nahi dugu, norentzat egiten
|
duen
bere mezua, alegia. Esatariak berariaz hautatzen du, buruan duen norentzako hipotetikoa da, izan ere.
|
|
Mitxelenak bazekien, erdal idazkiez beste norbaitek esaten duena? esatearekin batera (azkenengo adibidea), garai hura bizi
|
duen
bere norentzakoak jakingo zuela norbait hori. Umandi, zela.
|
|
Izen honetaz adierazi nahi duguna da esatariak mezua igortzean gogoan duen gizabanakoa; norentzat egiten
|
duen
bere mezua, alegia. Honekin txandakatzen ditu esatariak bere zereginak.
|
2013
|
|
Eskualdun soldado hainiz bada ja hilik gerla huntan. Noiz eta ere, gerla bururatu ondoan orai ez liteke haizu erranen baitautzuegu, herriz herri, hil hoik zenbat diren, orduan agertuko da zoin handizki Eskual herriak bethe
|
duen
bere zorra Frantziari buruz.1504
|
2016
|
|
Aita eta amaren artean Xexiliri buruzko solasak ditugu, guraso bikote solas arruntak Larzabalek ederki erakusten dituenak, haren besteekiko arreta frogatzen duena eta publikoari hitz egiteko
|
duen
bere bideetarik joanez duen nahikeria erakusten diguna.
|
|
X. mendetik XV. mendera, elizetatik elizen atarietara eta ondoren karrikara jautsi zen teatroa. Mirakuluen ondotik, Pavisek egin
|
duen
bere hiztegian misterioak aipatzen ditu. Misterioak, ikerlari guzien iritziz, Erdi Aroko antzerkigintza dira.
|
2020
|
|
Hain zuzen, igorleak lantzen duen ethosak hartzaileak igorlearengan daukan konfiantza du finkatuko. " ethos literarioa" ri deituko zaio idazleak bere jarrera eta ibilera literarioan, irakurleekiko harremanean zein bizitza publikoan dituen posizio hartzeetan eta besteetan hedatzen
|
duen
bere buruaren irudiari.
|
2021
|
|
4.4.1e Aditzoina zein motatakoa den ikusi ondoren, azter dezagun, izen eratorrien adieren argitan, aditzoinaren zein argumenturi dagokion atzizkia (zein argumentu hartzen
|
duen
bere gain). Pausoka joango gara gauzak argitzen:
|
|
Nolanahi ere, ez da beti erraza zehazten aditz batek zenbateraino galdu
|
duen
bere esanahi semantikoa, edo zenbateraino eusten dion esanahi horren muin nagusiari; ñabardura eta xehetasun asko aurkituko ditugu aditzaren eta egitura bakoitzaren arabera, eta horien berri ematen saiatuko gara; batzuetan ez da argia lehen mailako predikazioaren aurrean gauden edo bigarren mailako predikazioaren eredura hurbildu garen. Hiru azpisail nagusitan emango ditugu era honetako egiturak, nagusiki Zabalari (2003) jarraituz:
|
|
6 Bakarra aurkitu dugu OEHko corpus osoan (Villasantek Sintaxis de la oración compuesta liburuan jasotzen
|
duen
bera) eta beste bakar bat XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoan. Hauek biak besterik ez ditugu jaso:
|
2023
|
|
Non Jainkoak ezarri
|
duen
bere urrikariaz.
|