2005
|
|
Parise gain horietan mintzo omen dira, departamendu edo eskualde bakoitzari botere apur bat uzteaz, bere bizi pide bereziaren araberako erabakiak har ditzan. Horri darraikola, Biltzarraren burulehen ohiak galdatzen
|
du
ez ate laitekeen eskatzen, eta men turaz ardiesten ahal, gure Euskal Herriarentzat ere, bere kide berezi baterat baztertzeko urratsa.
|
2019
|
|
Nere ustez garrantzi geiegi eman diozute Eusk, Z. dalako berritzeari. Zoritxarrez elkarte ori utsarren urrengo, ez
|
du
ez diru, ez kemen ez baimen ezer egiteko. Euskaltzein berriak ez dabiltz fede txarrez.
|
2021
|
|
238 Uztapide ere gorbata jantzita ibili ohi zen, baina Parisko 1958ko saioaren kronika honek argi uzten
|
du
ez zekiela korapiloa egiten: " Uztapidek bazuen krabata.
|
|
Dagoeneko ikusi da Euskal Herrian gatazka politikoak eta bi familia abertzaleen arteko lehiak bertako bizitzaren alderdi guztiak zeharkatu dituela 1960ko hamarraldian ETAren jarduerarekin hasita ezker abertzale berri bat sortu zenetik. ETAren jardueraren amaierak ez
|
du
ez gatazka politikoaren eta ezta abertzaletasunaren bitasunaren amaiera ekarriko ere, baina gatazkaren alderdi gordinenetako bat desagertzeak, borrokak, etenak eta lehiak leuntzea ekarri du. Garziaren planteamendua eztabaidaezina da ildo horretan.
|
|
(...) eta goraintziak eman zizkiola zuretzat, beno, zehazki besarkada bat emateko esan zidan, beraz" date por abrazado" K.O.: kopista xume honek umilki aitortzen
|
du
ez dakiela azken esaldi misteriotsu hori gure mintzaira eskuarrera itzultzen).
|
|
(K.O.: originalean" reminiscencias" dio, baina kopista xume honek berriro aitor
|
du
ez dakiela hitz erromantze horren ordain juxtua zein den gure mintzairan eta horregatik desenkusak aurkezten dizkio inoiz kronika zirtzil hau irakur dezan irakurlego prestuari, berez bat besterik ez dagoen lekuan, bi hitz, erran nahi baita: " zantzuak" eta" kutsuak", jarri izanagatik).
|
|
Alabaina, Lasagabasterrek dioenez, ez dira sarrera horiek behar bezala lotzen kapituluetan ematen diren literatur jakingarriekin (2007: 245246). 40 Halatan ere, meritua aitortzen dio, eta azaltzen
|
du
ez dela bidezkoa lanaren kritika bere horretan utzita alderdi onak ez azpimarratzea:
|
|
Sarasolak adierazten du lehenengoz gure corpuseko historiografien bilakabidean itzulpenak historiografian txertatzeari buruzko zalantza esplizitua; baina, halaber, justifikatu egiten du txertatu izana: haren ustez, itzulpenek ez dute balio literariorik, baina bere historiografian txertatu egiten ditu gure literatur sistemaren ezaugarriak direla eta; izan ere, azaltzen
|
du
ez dela hala egiten bestelako literaturetan. Orpustanek ere gogoeta esplizitua egiten du, eta itzulpenak txertatu izana justifikatzeko bi arrazoi nagusi ematen ditu:
|
|
Eta ahots horiek laguntzen diote urratsak aurrera ematen, bizidunen bozak baino areago. Bakardadeak behartu egiten
|
du
ez dauden horien konpainia izatera, aspaldi ikusi ez dituzunak, hildakoak, hortxe bertan daude, egunero kaletik gurutzatzen dituen pertsonen maila berean, beraiek bezain benetakoak dira. Urteetan aurrera egin ahala antzeko zerbait gertatzen da, bizi direnenak eta hildakoenak, horien guztien ahotsak izaten ditu norberak gomutan.
|
|
" Hemen da. Mahai ondora inguratu zaion arte ez da presentziaz konturatu eta irudipena
|
du
ez ote zaion oin puntetan hurbildu langilea alferkerian harrapatu nahi duen nagusiaren antzera" (93 or.). Itzultzaileaz fio ez den idazlea da Martin, zelanbait. Halaber, itzultzaileak proposatzen dituen aldaketa, txertatze zein zuzenketekin mesfidati agertzen da; zakar erantzuten dio Juliari, esaterako, itzulpenerako istorioan aldaketa bat gehitzea proposatzen dionean (230 or.).
|