2009
|
|
Uribek euskal literaturarekiko dugun jarreraren paralelismoa bilakatzen du eta ezkutatzeko jarrera hori senalatzen kaltegarrientzat. Etxe aurretik pasatzen diren horiek sartzera gonbidatu
|
ditu
bere liburuak eta zerbait eskaintzeko saioa egin. Obserbazio lirikoan apoiatzen da gehienbat eta ezaguna den Uriberen sentiberatasun poetiko erakargarria hor da liburuan zabal zabal, liluratzaile.
|
2010
|
|
Iraganean (ia gaurko egunean, ia ezagutu izan ditugunak) tragikoki desagertutakoak, hildakoak edo izandakoak pertsonak izan zirela gogoratzen digu. Gero irakurleak aterako
|
ditu
bere ondorioak, edo, agian, irakurlearengan sortuko dira sentimendu eta sentsazio desberdinak. Niri behintzat zentzurik gabeko triluek eta triskantzek erraietako mina sortu didate.
|
|
Beste muturrean dago agian Ugarteren istorioa, eta ez dakit Estibalitz hortik zihoan, baina iruditzen zait bere liburuak espero ez dituzun gertakariak, eta ezein kontalarik azaltzen edo esaten ez dizkizun gorabeherak integratzen dituela. Irakurleak atera behar
|
ditu
bere kontuak, ahal duen moduan. Bat nator liburuaren gehiegizko soiltasunak eraman gaitzakeela pentsatzera zerbait handiagorako materialak izan zitezkeela.
|
|
Eric Claptonek, bestalde, inolako lotsarik gabe onartzen
|
ditu
bere behin eta berriroko huts egiteen arrazoiak. «Beti izan naiz emakumeen beldur.
|
|
JosAnton Artzek bi goitizen erabili
|
ditu
bere liburuak sinatzeko, beti izen zibilari erantsita, alegia, inoiz ez mozorro gisa. Lehenbizi, Harzabal (edo Hartzabal); gero, Hartzut.
|
2011
|
|
Hotzikara eragin dit koilaratxoak bular artean. Kikara beroan sartu
|
ditu
berak atzamarrak, intziri bat ito du. Ezpainetan ditut orain haren hatz luzeak.
|
|
Itsaso gaziaren baladak hegoaldeko itsasoetan kokatutako abentura generoaren elementu guzti guztiak biltzen
|
ditu
bere baitan, altxor ezkututik hasita piraten etengabeko joan etorrietara, itsaso borroketatik jarraituta indigena kanibalen presentzia beldurgarriraino. Literatura horrekiko lotura estuaren adibide ona da Corto Maltese Pandorarekin batera Escondida uharteko labar batetik behera itsasora amiltzen den unea, nire edizioan, Totem ekoan, 70 orrialdeen artean?, zeinetan protagonistak aurre egin behar baitie, hurrenez hurren eta etenik gabe, erorketa beldurgarriari, olagarro bati, oina harrapatzen dion ostra erraldoi bati eta, zer esanik ez, ohiko marrazoari, itsasoaren hondoan auto batean harrapatutako neska gaztea itotzetik salbatzeaz gain, ezer falta ez dadin?:
|
|
eramaten duen bezala. Bakarrizketa baten bitartez libratuko
|
ditu
bere barne gogoetak Essexko erreformatorio batean dugun gazteak, eta lehena eta oraina nahastuko ditu kontaketan. Horrela jakingo dugu aita hil zaiola minbiziak jota, eta lantegiak kalte ordainetan emandako diruak bi hilabeteko distira ekarri diola familia ugariari.
|
|
Orkestrako kantariak mikrofonora hurbildu
|
ditu
bere ezpain haragitsuak. Belzkote kaskasoil bat da, betaurreko ilunak eta atorra arrosa janzten dituena.
|
2013
|
|
eta jabeak kanpotarrak
|
ditu
bere leihoak hertsirik
|
|
Esku batekin izarak altxatu
|
ditu
bere atzealde perfektua agerian utziz.
|
2015
|
|
Galdetu izan balidate zer izango zen Paneroren heriotzak gogora ekarriko zidan lehengauza, nire garai solipsistenak aipatuko nituzkeen, bere poemen konpainia bizien izan zengaraia, baina ez zen hala izan, memoria ere berekoia denez, eta sen praktikoago batek Asíse fundó Carnaby Streetpoema liburura eraman ninduen, detektibeari bigarren aktoarenamaieran azaltzen zaion pistaren modura. Nire oroitzapenak ez
|
ditu
beraz Paneroren irizpideak baldintzatzen, hor nonbait irakurri dudanez autoreak ez baitzuen liburu horrenpoetikarekin bat egiten, hortik aurrera garatu zuenarekin baizik. Oroitzapena praktikoazen, oraintsu idazketarekin zein irakurketarekin izan ditudan arazoei erantzuten baitzien: aspertzen ari nintzen; gerta daitekeen okerrena, aspertzea, nik depresiorako lehen pausutzat ulertzen dudana.
|
2018
|
|
Euskal Herri honetan, non itzulpenak ez duen benetako lagunik, den dena itzulpena da. Itzulitako adierazpenak ikusten ditu euskaldunak errepidearen gain edo alboetan; itzulitako ohar eta gutunak aurkitzen
|
ditu
bere buzoian: banketxekoak, dendakoak, eskolakoak, udalekoak, Jaurlaritzakoak; itzulitako testuak entzuten ditu irratian, antzokian edo telebistan.
|
|
«Eta gañera orko euskeria eta emengua bata bestiaren premiñan dagoz, zerren Bizkai aldian astu ziran azpaldietan Gipuzkoan garbiro gorderik dagozan itz asko[?] Gipuzkoan asturik dagoz bizkaitarren artian euskeraz esaten diran itz batzuek». d) Euskararen kontrakorik indartsuenak ez dira bizkaieraz, gipuzkeraz, lapurteraz, behe nafarreraz edo zubereraz ondo egiten dutenak, lekuan lekuko euskara landu ez eta erdarara jotzen dutenak baizik: «Alkarturik egiten daugun lanak bere naikoa ta geiegi trebesi ta neke billatuko
|
ditu
bere bidean?». Edota beren euskalkiari larregi lotzen zaizkionak:
|