Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 25

2008
‎Frantziako Konstituzioko bigarren artikuluak argiki dio frantsesa dela Frantziako hizkuntza bakarra. Hala ere, Frantses Akademiaren iritziz, frantsesaren tokia ahultze aldera egiten zuen emendakinak, bigarren mailan agerrarazi.
‎«Ez dute bigarren artikulua kendu, eta han Frantziako konstituzioak dio frantsesa dela Frantziako hizkuntza bakarra. Sarkozyk inposaturik sartu dute, gainera, hizkuntza gutxituen aipamena.
2009
‎Hala ere, batzuetan eragiketa hori ez da nahikoa nahi den trinkotasuna lortzeko. Kasu honetan, eta zaporeari edo fintzeari balio erantsia emateko, esne gaina bezalako gantz elementu bat gehitu dezakegu, eta, loditzen laguntzeaz gain, distira eta leuntasuna emango dio frantses sukaldaritzako platerari. Esne gain motaren arabera Merkatuan bi nata mota aurki ditzakegu:
‎Hizkuntza gutxituak Frantziako ondare gisa sartu zituen Konstituzioko 75.1 artikuluan. Alta, Konstituzioak argiki dio frantsesa dela Frantziako hizkuntza bakarra, eta, ondorioz, gainerateko hizkuntzetan mintzatu nahi duten pertsonen hizkuntza eskubideak urratzen ditu. –Frantziarentzat frantsesa ez den edozein hizkuntza ez da ezer, frantsesa ez den berezko hizkuntza baliatu nahi duten herritarrak ez dira ezer?.
2011
‎–Jakina, esan dio frantses poliziak, kortesia osoz.
2013
‎Gogoraraz dezagun Blaise Adémak apezpikuak soldadu apaizei idatzi gutunaz idatzi zuena ere, non azpimarratu baitzuen soldadu euskaldunak biziki giristinoak zirela eta Frantzia maitatua zela Euskal Herrian. Annette Beckerrek dio frantses kristautasuna gerlaz baliatu zela bere mezuaren hedatzeko.
‎Baina hori ez zen errealitatea, Jean Norton Cruren arabera. Hark dio frantses infanteria alemanen artilleriak zafratu zuela, frantsesen gibeleko artilleria astunak alemanen obusak eta abar jo zituela, aleman hegazkinek frantses artilleria bonbardatu zutela, frantsesen ehiza hegazkinek aleman hegazkinak jo zituztela eta abar, hots, ez zela sekula bukatzen, eta dena sufrimendu bat zela. Rémy Cazalsek eta André Loezek soldaduen eguneroko liburuxketatik hartu testuetatik ondorioztatu zuten bonben mehatxupean egotea etengabeko beldurra eta sufrimendua zela.
2015
‎Eta dermatologoa, pazientzia tantarik ere xahutu gabe, atetik sartu orduko hasi zait gaztelaniaz.Hendaian bizi den lagun on batek sakelako telefono leihoan idatzita daraman mezua otu zait, hark bezala neronek ere dantzatu nukeela egoerotan. Honokoa dio frantses txit garbian: «Nire hizkuntzan egin nahi badidazu, egidazu euskaraz otoi, eta bestela, plazeraz egingo dugu zure hizkuntzan.
‎" Bizitzeko maneretan aldaketa bat egiteak, politikan, ekonomian, sozial mailan ari diren guzieri presio on baten egiteko bidea liteke... Zerbait erostea ez da bakarrik ekonomiko egintza bat, bainan ere egintza moral bat" dio Frantses aita sainduak.1" Indibidualismoa gainditzea gauza garelarik, bizitzeko bertze estilo bat zabal ditake eta orduan aldaketa garrantzisu bat gizartean sort ditake. " 2
‎irakurle gehiagoren menturan? Bainan ez ote dio frantsesezko bertsioak euskarazkoari gaina hartuko?
2016
‎alemanez, arabiarrez, italieraz, ingelesez, geure euskaraz eta ikusi ahal izan dugun moduan, nederlanderaz, gaztelaniaz, danieraz, grezieraz, behe bretoieraz, eta azkenik, noiz edo noiz ere latinez. Solaskideak fitsik ere ulertzen ez duela eta esandako guztien laburpena egin beharra dio frantsesez, besterik gabe, gosearen gosez dagoela aldarrikatzeko, eta tripa bete ostean prest legokeela edozein galderari ihardesteko. Euskaraz ere, hauxe litzateke goragoko testuaren funts sakona nahiz mami maratz lodia.
‎Justin Trudeau Kanadako lehen ministroak publikoki eskatu dio Frantses Aita Sainduari Indioei barkamendu galda dezan Eliza" katoliko" edo unibertsalaren izenean. Kanadako elizak ukatzen baitu eliza osoaren izenean barkamendu galdatzea, erranez:
2017
‎Art and Politics (Londres: Routledge, 1991), xxxiii. or. Lyotardek grands récits dio frantsesez, ingelesez grand narratives itzuli delarik. Euskaraz osoko kontakizunak itzultzea proposatzen dut nik, kontakizun horien izaera orohartzailea argiro adierazteko asmoz.
‎1. Ikusirik euskara hizkuntza ofiziala dela Hegoaldean, galdegiten dio frantses gobernuari euskarak ukan dezan Euskal Komunitate Autonomoan duen ko-ofizialtasun bera Iparraldeko hiru probintzietan.
‎Katolikoa dela erran baitu Fillonek, zer dio Frantsesen ateraldi honetaz: " Gehiago irabazteko lan postuak kentzen dituenak oso bekatu larria egiten du.
‎Begiztatzen dituzte frantses Daechtiar horiek, eta hauek nun diren zehaztu ondoan, Irakeko armadari pasatzen dituzte erreferentziak. Horrela, dio frantses gradatu batek: " Ez dugu Frantzian berean djihadista horien presondegiratzeko lanik izanen".
2018
‎Nire amak dio frantsesak ez duela ezertarako balio.
2019
‎Proustek dio frantsesez:
2020
‎Donibane Lohizuneko Gambetta karrikari atarikoa egiten dion kafetegian gosalduz, itzulera prestatzeari ekin dio frantsesez aski ongi moldatzen den turista pareak.
‎–Hi, lastofardo frantses hori! –esan dio frantsesez bide dakien gizonari, pare parean jarrita– Aditu, siestarik gabe gelditu nauk hire erruagatik, emadak arrazoi on bat hemen berean hi ez akabatzeko.
2022
‎Dutrisac ek (2022a), kasu bereziei dagokienez, hala nola etorkinena, hau adierazten du: " Lege Proiektuak hori kontuan hartzen du; izan ere, administrazioak edozein pertsonari hitz egin dio frantsesa ez den beste hizkuntza batean," osasunak, segurtasunak edo justizia naturalaren printzipioek hala eskatzen dutenean"". Beste batzuek, hain bateratzaile ez direnek, uste dute 96 Lege Proiektuko xedapenek irmoak izan behar dutela zerbitzu publikoen onuradun guztiak frantsesa ikastera behartzeko (Elkoury 2022b).
‎Koko beltzak ez gaitu segur urrikari, Xixpaz eskaintzen dio frantses gizonari.
‎Bestalde gure hizkuntza departamenduko bide seinaletikan sartua da, IGNeko mapetan ere. Euskal Hirigune Ekargoak bere mailako ofizialtasun bat ematen dio frantsesa eta gaskoinarekin batera. Baina badakigu Elkargoak ahalmen mugatuak dituela, EEP delakoak bezala, eta beharrik hor dugu euskal elkarte pribatuen lan eskerga.
2023
‎Etxegaraik uzkur begiratu dio proposamenari. Haren arabera, Frantziako Konstituzioaren bigarren artikuluaren kontrakoa da —artikulu horrek dio frantsesa dela errepublikako hizkuntza— «Ni ez naiz artikulu horrekin ados, baina ez du kentzen arrisku bat hartzen dugula legez kanpo izateko. Ez du balio zapi gorria astintzea toreatzaile baten gisara.
‎Izan ere, Frantzian, Charles VI.aren erreinuaz geroztik, estatuaren kontrako herrak modu astun, jarraiki eta biziki sakonean gizartean ezkutatzen denak, eragozten dio frantses bati gobernuak zuzenean erraten dioena adiskide baten errana bezala har dezan
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia