Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 22

2018
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Atzizkia derrigorrezkoa egitea erabaki dugu, atzizkien baliokidetzak aurrizkienak baino konplexuagoak edo ezberdinak direla ikusi duguKabiTerm, termino konplexuen barruan agertzen diren beste terminoetan oinarritzen da termino konplexuak euskaratzeko. klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz lako. Hau da, aurrizki gehienek transliterazio arauak jarraitzen dituzten bitartean, atzizkiek aldaera ezberdinak dituzte (ingelesezko itis, euskaraz itis mantentzen den bitartean, sis atzizkia si gisa euskaratzen da).
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Lehenengo faserako 41 egitura aukeratu ditugu eta bakoitzeko gutxienez zoriz erauzitako 3 adibide. Aditu bakoitzari 28 eta 27 egitura eman dizEstandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz kiogu hurrenez hurren, zeinetatik 14 egitura komunak diren, 7 irudian ikus dezakegun moduan. Denera 100 eta 97 adibideren euskarazko ordainak jaso ditugu, euretako 58 termino komunean dituztelarik.
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz
‎Genitiboaren kasuan, zenbaitetan ez da erraza izaten lekuzko genitiboa ala edutezko genitiboa erabili behar den erabakitzea. Adibidez," abdominal aorta" terminorako, Euskaltermek lekuzko genitiOlatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa boa," abdomeneko barrunbe" erabiltzen du eta Anatomiako Atlasak genitiboa erabiltzen du," abdomenaren barrunbe". Adituekin irizpide bat ezartzen saiatu gara:
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa lortu dugu. Hemendik aurrera, bertsio horren eskuzko balidazioa izango da eginkizun nagusia.
‎Olatz Perez de Viñaspre
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Osasun langileen euskaraz aritzeko ohiturak eta arazoak ezagutzeko asmoz, 2014 urteko otsailean osasun alorreko 45 langileri galdeketa bat pasatu genien honakoen inguruan: lan harremanetan egiten duten eusEstandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz
‎osasunzientzietako terminologia euskaraz izateko urratsak ematea, osasunaren alorrean euskararen normalizazioan aurrera pauso bat egiteko. Artikulu honetan deskribatzen den lanak, Olatz Perez de Viñasprek Maite Oronozen zuzendaritzapean garatutako" Osasun alorreko termino sorkuntza automatikoa: SNOMED CTren eduki terminologikoaren euskaratzea" tesi proiektuaren zati bat laburtzen du1.
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa osatuentzat hartzen da. Nolabait esateko, hizkuntza eta sistema desberdinen arteko osasun txostenen adierazpen eta interpretazio automatikoa eta anbiguotasunik gabea ahalbidetuko duen hiztegi normalizatua da, eta hiztegi sarreren arteko harremanak zehaztuta ditu.
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz erauzitako pareak erabili ditugu. Gure beharretarako, ingelesa euskara zein espainiera euskara hiztegi eleaniztunak erabili ditugu, hala nola, Euskalterm, ZT Hiztegia, eta abar.
‎Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz – Estandar klinikoen itzulpen automatikoa
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz izendatzeko, zabalduagoa dagoelakoan. Amaierako morfemen kasuan, atzizki izendatuko ditugu.
‎Estandar klinikoen itzulpen automatikoa – Olatz Perez de Viñaspre eta Maite Oronoz
‎Adibidez, SNOMED CT nomenklaturak 300.000 kontzeptu baino gehiago ditu, eta kontzeptu bakoitzerako adierazpide ugari. Adierazpide horietarako euskarazko ordainak in vitro terminologia lanaren bidez bila ditzakete hizkuntzalariek, terminologoek, itzultzaileek edota informatikariek, kontzientzia linguistiko goreneko profesionalen laguntzaz (Perez de Viñaspre 2017).
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia