2005
|
|
Nahi adina ez hala ere, zeren eta Euskadi Irratiko eta Euskal Telebistako esaldiak jartzekotan ginen, esaldi egokiak eta zuzenak, okerrak eta traketsekin batera irakurlearentzat lagungarri izan zitezkeelakoan. Hala eskatu diogu EITBko Zuzendaritzari, albistegi
|
batzuetako
testuak eskuratzea, baina ezezkoa jaso dugu erantzunez. Garbia da pobretu egiten duela liburuaren emaitza, eta argiago izan behar zuena erren geratu dela adibideen aldetik.
|
|
Bilaketak hobetzeko trikimailu asko daude, eta batzuek Googlek kalkulu matematiko konplexuak egitea edo beste hizkuntza
|
batzuetako
testuak eta hitzak itzultzea bezalako alderdi erabilgarriak dituzte. Gainera, bilaketa aurreratuen atala nabarmentzen da, baina artikulu honetan sei modu bitxi eta ez oso ohikoak erakutsi nahi ditugu zerbitzu horien erabilgarritasuna aurkitzeko.
|
2013
|
|
Laburbilduz, nahiz eta birformulatzaile esplikatiboek lege testuetan agerpen maiztasun txikiagoak dituzten beste alor
|
batzuetako
testuetan zein alor bereko zuzenbideko testu akademikoetan baino, birformulatzaileek kategoria honi, oro har, egozten zaizkion funtzio nagusi guztiak betetzen dituzte lege diskurtsoan. Nolanahi ere, ez dirudi hau da, hots eta alegiamarkatzaileek inolako espezializaziorik dutenik, hirurak erabiltzen baitira lege testuetan orotariko birformulazio esplikatiboak bideratzeko (erreferentziazkoak, azalpenezkoak, definizio bidezkoak?).
|
2014
|
|
Ildo berean, txatak idatziak izan arren ahozkotasunaren ispilu ere badira, testumintzidatziak dira. Beste gisa
|
batzuetako
testu idatzietan (testu formaletan...) lekuerosorik ez duten konektore interaktiboek14 (tio...) etajarraipenezkoek (continuativos: bueno, bien, a ver...), ahozko diskurtsoetan batik bat erabiltzen ditugunek (FuentesRodriguezek (2009) diskurtsoaren antolatzaileen artean kokatzen dituenek) erebadute lekurik txatetan.
|
|
Mezuen makroegiturari begiratuta, ematen du ez duela hemen zentzu handirikbeste gisa
|
batzuetako
testuetan horren garrantzizkoak diren pasarteez hitz egiteak.Eta testu enuntziatuaz (pasarte barrengo puntuak mugatzen duena) eta testusekuentziaz ere (puntu eta komak bereizten dituena) ez. Hitz batean esateko, ezdirudi pentsamendu diskurtsibo luze, kateatuetarako bide egokia denik txata.
|
2021
|
|
Euskal literatura itzuliaren funtzio kulturalaz denaz bezainbatean, batez ere hizkuntzari lotutakoa nabarmendu izan da; euskal idazle garaikideek aspaldion aldarrikatzen dutenez, euskal itzultzaileen jardunak elikatu egin du euskarazko hizkuntza erregistroen eta estilistikaren aberastasuna, eta ereduzko testuak sortu dira hizkuntzari dagokionez. Euskal literatur historiografien eraikuntzan, garai jakin
|
batzuetako
testuen urritasunari iskin egin eta itzulpenak ere barne hartuta literatura bazela agertzeko baliatu dira, zenbait genero literarioren fundazio testutzat jo izan dira; baina, literatura garaikideari dagokionez, gero eta gehiago azpimarratzen da itzulpena autoreen lanaren osagarri eta eragingarri, autoreen obra kokatzeko eta literatur joerak ezaugarritzeko, adibidez; izan ere, itzulpenek eragina i... Are gehiago:
|
|
Ez zuen euskara batuan idazten, baina Auspoako liburu
|
batzuetako
testuetan onartu zuen, eta euskaltzain osoa izan zen. Zer iritzi zuen euskara batuari buruz?
|