2009
|
|
Hala definitu izan du Nafarroako Gobernuko alderdi nagusi UPNk Euskal Herria. Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza sailburu Isabel Zelaak iragarri du ez
|
duela
adiera hori baztertuko EAEko curriculumetik,, zazpi lurraldek bat egiten duten euskararen eremua eta euskaldunok partekatzen dugun kultura eta hizkuntzaren eremua, delako.
|
2013
|
|
Zein dira euskaldun modura definitzen diren euskal hiztun berriak? Zergatik nahiago
|
dute
adiera hori. Datu basearen azterketaren ondoren honako arrazoi hauek nagusitzen dira haien burua" euskalduntzat" dutenen artean:
|
2019
|
|
Bourhis eta d.m. taylor ek Bizindar etnolinguistikoaren inguruan euren artikulu ospetsua argitaratu zutenetik(" towards a theory of Language in ethnic group relations", Language, Ethnicity and Intergroup Relations, 1977) munduko hizkuntzen egoera soziala aztertzeko bizindar etnolinguistikoarena erabiltzen den kontzeptu ohikoena da. Ibilbide luze eta egokitzapen asko
|
dituen
adiera horretan oinarritu ditu bere iragarpenak, esate baterako, uNeSCok, arriskupeko hizkuntzak identifikatzeko eta" galtzeko arriskuaren" araberako sailkapena egiteko. horren arabera, eta egileen artean iritziek ñabardurak izan ohi dituzten arren, munduko hizkuntzen erdia inguru galtzeko arriskuan dagoela onartu ohi da, nahiz eta, arrisku hori ez den kasu guztietan maila berekoa. akt... euren azterketen arabera, esparru digitalean bizitzarik ez duten hizkuntzek diote aurre egin etorkizun hurbileko hizkuntzen arteko lehiari. eta, horrela, komunitateen bizindar linguistikoaren kontzeptutik hizkuntzen bizindar digitalera jauzi egin dute, etorkizunaren iragarle zorrotzagoa delakoan. esate baterako, andras kornairen ustetan, hizkuntza aniztasunaren etorkizuna oso kolokan dago kontuan izanda %5ak soilik egin duela jauzi mundu digitalera. hungariako ikertzaile horrek munduko hizkuntzen heriotza masiboaren aurrean gaudela baieztatzen du, bizindar linguistikoaren inguruko neurketarako ohiko metodoa eremu honetara egokituz.
|
|
Ez DLEn ez DAuten ez
|
dugu
adiera hori aurkitu (s.v. casar), baina aditz horren azpisarrera batean baino gehiagoan copulare latindar aditzarekin lotzen da, eta gaztelaniazko copularrek badu sexuaren erreferentzia esplizitua (DLEn, s.v. copular: «Del latín copulre, unir, juntar?.
|
2021
|
|
oporretan ibili naizen [‘denbora’] n (§ 31.4.3.13) 1 Horrelako perpausetan —ageriko izen ardatzik ez dutenetan— zuzenean eransten zaio inesiboko postposizioa erlatiboaren n morfemari, denbora adierazteko espezializatu eta ‘finko’ bilakatu den nean forma eratuz. Forma ‘finkotzat’ har daiteke hau, besterik ezean denbora adiera hobesten duelako, hau da, testuinguruak besterik seinalatzen ez
|
duenean
adiera hori nagusitzen delako. Hala, sartu denean, egon ginenean, ikusi dutenean eta horrelakoak testuingururik gabe entzuten ditugunean, denborarekin lotzen ditugu; ez ditugu, alegia, sartu den etxean, egon ginen moduan, ikusi duten itxuran gisa edo ulertzen.
|
2022
|
|
—" Postureo", gaztelaniaz ere hitz berri samarra dugu, gaur egun batez ere po litika eremuan beregandu
|
duen
adiera horretan behintzat. Politikarien oratorian sendo itsatsi den hitz horietarikoa dugu postureo delakoa.
|
|
cream. Hitza frantsesetik datorkigu, baina hizkuntza horretan gaur ez
|
du
adiera hori. Elikagai gaziak (ziazerba krema) zein gozoak (txokolate krema) osatuz erabiltzen den uki jariakorreko jakia da eta, eskuarki, esne eta arrautzekin egin eta berotasunez loditzen da, irabiatu ahala.
|