2008
|
|
Zer gertatu da?
|
Lehen
belaunaldiko etorkinak elkarrekin jatorrizko hizkuntzan; heien haurrak nolazbait elebidun eta beren gurasoentzat itzultzaile; eta orain haurren haurrak, 101 legearen eraginez, frantsesez bakarrik, jatorrizko hizkuntza" ulertzen" dutelarik.
|
|
|
Lehen
belaunaldiko etorkinak elkarrekin jatorrizko hizkuntzan; heien haurrak nolazbait elebidun eta beren gurasoentzat itzultzaile; eta orain haurren haurrak, 101 legearen eraginez, frantsesez bakarrik, jatorrizko hizkuntza" ulertzen" dutelarik.
|
2017
|
|
biztanleen %31, 2 EAEtik kanpo jaiotakoa zen, biztanleen %32, 9 baizik ez zen euskal guraso edo aitona amonen seme alaba (Olabuenaga et al. 1998: 194) eta, azkenik, biztanleen %25
|
lehen
belaunaldiko etorkina zen (Alvite et al., 2000; Aranda, 2004). EAEren 2004ko Estatutu Politikoa Eraberritzeko Proposamenak, edo Elkartze Libreko Estatutua deitu dugunak, ordea, babes politiko zabala jaso zuen, eta, beraz, aipatu berri ditugun datuek argi erakusten digute herritarrek estatutu berriaren alde zituzten arrazoiak ez zutela euskal, etnizitatearekin?
|
2023
|
|
Euskarak ez zuen balio instrumentalik izan
|
lehen
belaunaldiko etorkin helduentzat; diotenez, eurek nahiko lan bazuten integrazio laboral eta sozialarekin aurrera egiten. Halere, esan behar da ez zutela, oro har, euskararekiko jarrera uzkurra garatu.
|
|
Euskarak ez zuen, ordea, balio instrumental hori izan
|
lehen
belaunaldiko etorkin helduentzat; diotenez, eurek nahiko lan bazuten integrazio laboral eta sozialarekin aurrera egiten. Halere, esan behar da era berean, ez zutela, oro har, euskararekiko jarrera uzkurra garatu8 Izan ere, lan munduko sozializazioan ez zuten euskararen beharrik izan, hizkuntza hegemonikoaren hiztunak ziren eta euskarak ez zien euren hizkuntza estatusa arriskuan jarri.
|
|
Gertakari horiek migratzaileen identitatearen bilakaerarekin lotura dute. Badirudi
|
lehen
belaunaldiko etorkin gehienek sendo mantentzen dutela jatorriko lurrarekiko identitatea, batez ere, espainiartasuna; bigarren belaunaldikoek, jatorrizko kontaktu horiek higatu ahala eta harrera gizartean integrazio kulturalak indarra hartzearekin batera, identitate konplexuagoak garatzen dituzte; alegia, jatorrizko eta harrera gizartearen arteko harremanean eratutakoak.... Migratzaileen artean, beraz, badira sentimendu kontrajarriak dituztenak, alegia," ez hango eta ez hemengo" izatearen kontzientzia edo, gutxienez, besteengandik hala hautemanak direla sentitzen dutenak.
|
|
|
Lehen
belaunaldiko etorkinen artean seme alabei euskarazko izenak jartzeko joera hedatu zen; bigarren belaunaldiko pertsona batzuek, euren gaztelaniazko izenak euskaratu zituzten[...] Izen horien balio sinbolikoak adieraz dezake euskal nortasunean integrazio kulturalerako gutxieneko borondate bat.
|
|
Bada, horrez gain, beste ezaugarri interesgarri bat euskarak etorkinengan hartu zuen balio sinbolikoaren inguruan, garai berriko portaera berritu modura.
|
Lehen
belaunaldiko etorkinen artean seme alabei euskarazko izenak jartzeko joera hedatu zen; bigarren belaunaldiko pertsona batzuek, euren gaztelaniazko izenak euskaratu zituzten eta, kasu askotan, etorkinek sortzen zituzten elkarteei izen euskaldunak jarri zizkieten. Izen horien balio sinbolikoak adieraz dezake euskal nortasunean integrazio kulturalerako gutxieneko borondate bat.
|
|
«Planifikazioa eta elkarlana behar ditugu». Haren aburuz,
|
lehen
belaunaldiko etorkinek «nahikoa» buruhauste izaten dute, baina badute bigarren belaunaldiari «zer eskaini» eta «zer landu». «D ereduaren aukerak saltzen ez dugu jakin.
|