2004
|
|
Liburuko edukiak eta irakaslearen apunteak ingelesez egon arren, euskarazko bibliografia ere banatzen du soziolinguistika irakasleak. Amorrortuk adierazi digunez, ikasleek
|
lanak
ingelesez aurkezten badituzte ere, lanak euskaraz nahiz gazteleraz idazteko aukera dute. Gaurdaino ordea, kasu hori ez zaiola gertatu jakinarazi digu.
|
2008
|
|
Haritza> eta Larrea> bizileku> deritzenak. Kortesien orrian obra horien jatorrizko izenburuak italieraz agertzen badira ere (> Vita> intorno> a> un> albero> eta Vita> in> mezzo> a> un> prato), > badirudi euskaratzaileek beren
|
lana
ingelesezko itzulpen batetik burutu dutela, ondoren esango dudanaren argitan. Liburutxo horretako batean Euskal Herrian bizi den sugerik handiena aipatzen da, hots Elaphe> longissima> deri tzona.
|
2010
|
|
«Paul Bowlesengana eramango zaitut, zure ipuinak itzultzeko», esan zidan. Horrela etorri zen nire
|
lanak
ingelesez eta frantsesez argitaratzea. Baina Geneti buruz galdetu didazu.
|
2011
|
|
ingelesez, frantsesez, koreeraz, japonieraz... Gaztelaniaz filmatutako hiru
|
lanak
ingelesezko azpidatziekin eman dituzte. Lehiaketan sartu diren gainerako hamahiru filmak, gaztelaniazko (eta ingelesezko) azpidatziekin jarri dituzte ikusgai.Lehiaketatik kanpo geratu diren lau filmetarik bi ingelesez ziren; bat, frantsesez, eta laugarrena, euskaraz.
|
2012
|
|
Luis Calçada portugaldarra da, baina Munichen bizi da, Alemanian.
|
Lanekoekin
ingelesez egiten dut, esaten du barrez, nire alemana oso txarra da. Baina gizon bizkorra da; astronomoa eta artista da, eta bi espezialitate horiek konbinatuz egiten du lan.
|
|
Luis Calçada portugaldarra da, baina Munichen bizi da, Alemanian.
|
Lanekoekin
ingelesez egiten dut, esaten du barrez, nire alemana oso txarra da. Baina gizon bizkorra da; astronomoa eta artista da, eta bi espezialitate horiek konbinatuz egiten du lan.
|
|
Hemengoan
|
lanaren
ingelesezko itzulpena erabili da. Ikusi bibliografia.
|
|
“Beste hizkuntza bat ezagutzen badute, mutil horiek gaitasun gutxiago izango dute eta ate asko irekiko dituzte, nazioarteko enpresa guztietakoak eta merkatuak ireki nahi dituztenak”, azaldu du Lathak, ikastetxeko zuzendariak. Gainera, zuzendariak adierazi duenez, “atzerriko hizkuntzan egindako
|
lanak
ingelesezko lanak baino %20 eta %40 artean daude hobeto ordainduak”. Ematen den beste irakasgaietako bat informatika da oinarrizko mailan.
|
2016
|
|
Hurrengo urtean, Laplace-ren Mcanique Cleste
|
lana
ingelesera itzultzeko eskaera egin zioten. Erronka onartu, eta 1831an argitaratu zen Mechanism of the Heavens.
|
2017
|
|
Asmatze tasa poemakosilabaka (Silaba AT) edo lerro osoka (Lerro AT) ebaluatzen da. Bigarren multzoan Agirrezabal et al. (2016a)
|
laneko
ingelesezko esperimentuak daude, gazteleraz egin ditugun esperimentuekin batera. Azkenhiru lerroetan sare neuronalekin egin ditugun proben emaitzak ikus daitezke.
|
|
Gustura ibiliko da Uribe Iowan euskal literaturaren ordezkari. Bere
|
lanak
ingelesera itzuliak izan direnez, publiko ingeles hiztunaren iritziak bildu nahi izanen ditu, eta ideia eta ikuspuntuak partekatu.
|
2019
|
|
3Arazo hori deskribatzen duten
|
lanek
ingelesez egiten dituztenez saiakuntzak, ingelesez ere ipini ditugu haiek erakutsitako adibideak.
|
2020
|
|
«Askok kanpoan egin dute bidea, eta jada jatorrizko hizkuntzarekin ez dute harreman bera; hori ere hor dago». Haatik, susmoa du ingelesez pentsatzen ez duen baina
|
lanean
ingelesera jotzen duen artistak «ahalegin handia» egin behar duela, «horrek nazioartekoago bihurtuko duelakoan». Erro sendoko uste bat, dioenez.
|
2021
|
|
AEBetako transformista femeninoei buruzko historia bat liburuaren gaztelerazko itzulpenerako eskatu zioten azala sortzeko. 70eko hamarkadan eman zen argitara
|
lana
ingelesez, eta mugarri izan zen LGTBI mugimenduari, feminismoari eta queer gaiei lotutako ikerketetan. Eta zergatik hautatu, beraz, halako irudi abstraktu bat gai zehatz hauei buruzko liburu baterako?
|