Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 19

2004
‎Hizkera kutsatu gabe gordetzen dutenengana jo dute aztertzaileek, beren herrietako ohiturazko altxorraren bila. Horiek horrela, egileak berak lanaren hitzaurrean jaso duenez" hizkuntza egokitzen" jakin behar dugu, ez baita berdin testuinguru formal batean eta informal batean hitz egitea. Gaurko gazteek euskara estandarra baino ez dakite eta horren kariaz, zenbait esparrutan, euskaraz egokitzeko biderik ez dutelako, gaztelaniaz jarduten dute.
2008
‎Morfologia vasca, Tovarrek zioen bezala, lan deskriptiboa adina normatiboa izateko idatzi zen. Eta bokazio normatibo hori, edukietan ez ezik lanaren hitzaurrean ikus daiteke: Azkuek aipatzen zuenez, lana, osatu ahala, eta argitaratu aurretik, Akademiako batzarretan irakurriz eta zuzenduz joan zen, gainerako euskaltzainen ekarpenak bilduz.
2009
‎Bengoetxearen ustez, geroago etorriko diren ideien, jardueren eta lanaren hitzaurrea izango da Pre Zinebi. Bizkaiko hiriburuaren jarduera kultural eat ekonomikoaren eragile nagusia izatea nahi dute horrela.
2010
‎Mario Hernandezena eta Nicanor Velezena. Hernandezek lanaren hitzaurrea idatzi du; Velez, aldiz, olerkari bilbotarraren lan guztiak bilduko dituen argitalpenaren arduraduna da.
‎Horregatik esan zen Estatuaren segurtasuna legeen mende dagoela. Rhetoricae ad Alexandrum izeneko lanaren hitzaurrean ere legea herriaren adostasunak zehaztutako arrazoia dela, eta abar aipatu zuen, jakinekotzat jota herri hori zuzentzeko ematen dela.
2011
‎Horiexek dira Jose Antonio Ardanza. Euskadi bihotzean liburuko lehen hitzak; 14 urtez Eusko Jaurlaritzako lehendakari izan zenak, bere bizipenak jasota egindako lanaren hitzaurreko lehen berbak. Egungo egoerarekiko baikor agertu da oso, liburuaren aurkezpenean.
‎Jazoera horrek handitu baino ez du egiten" itzultzaile= kritikari akademiko" adierazpenaz genuen susmoa. Izan ere, batez ere Literatura Unibertsaleko liburuen kasuan, itzultzailea bera da lanaren hitzaurrea idazten duena, nolabaiteko kritika egiten duena, jatorrizko sistemako datuen zein itzulpen prozesuaren berri emanez. Aztertzekoak lirateke aipatu bildumako sarrerek zer duten kritikatik eta zer itzulpen arau lantzen dituzten.
2012
‎Lehenik eta behin, euskal itzultzaileek itzulpenaren gainean egindako gogoetak aztertuko ditugu, hasi lehen euskal itzultzaile dugun Leizarragarengandik eta frankismoaren bukaerako euskal itzultzaileenganaino. Itzultzaileek beren lanen hitzaurreetan nahiz bestelako artikulu eta kritiketan esandakoak bilduz, itzulpenak zein testuingurutan eta zein xederekin egiten ziren aztertuko dugu, eta lehenenego kapituluan jorratutako itzulpenaren teoria moderno nahiz postmodernoekin uztargarriak ote diren ikusiko dugu.
‎Beraz, helburu horrekin ekin zion Ametzagak obra klasikoak euskaratzeari, eta Plinio gaztearen, Eskiloren eta Zizeronen lanak itzuli zituen. Azken horren Adiskidetasuna lanaren hitzaurrean argi adierazten digu itzulpena egitera bultzatu duen helburua: –Lateratik artu ta euskerara ekarri dizut, arteka marteka, maitasun aundienaz ta euskeraren alde zerbait egiteko asmo zintzoaz?
2013
‎Atzerritartasunera begira edo bertakotasunera begira egindako hitzaurreen arteko aldea ikusteko, ariketa polita da LU bilduman argitaratutako Pío Barojaren bi lanen hitzaurreak alderatzea. Egile beraren obra bi dira, bi itzultzaile, bi hitzaurregile, bi joera:
2014
‎Horrekin rol femeninoadeseraikitzea lortzen du, emakumeek beren identitatea, gorputza eta desira moldatueta aldatu behar dituzten neurrian, zoriontsu izaten saiatzeko eta jendarteak onarditzan, nahiz eta bizitza errealean emakume mota ugari egon (ez arauemaileak), zeinek ideal femeninoa irreala dela eta ideal horrek agintzen duen zoriontasunaeskuraezina dela erakusten duten. Irakur dezagun lanaren hitzaurrearen hasiera:
‎Toward a Corporeal Feminism (Gorputz lurrunkorrak: feminismo korporal baterantz) lanaren hitzaurrearen zati
2015
‎Soziologia, historiografia, demografia eta ekonomia modernoaren sortzaileetakotzat jotzen da, nagusiki 1377ko Muqaddimah liburuan egindako ekarpenengatik. Muqaddimah hitzak" sarrera" edo" hitzaurrea" esan nahi du arabieraz eta, berez, Kitābu l ʻibar (Ikasgaien liburua) munduko historiari buruzko lanaren hitzaurrea izateko sortu zuen egileak. Baina Ibn Khaldun bera bizirik zen artean ere gainerako sei liburukien artean nabarmendu zen, lan independentea bailitzan.
2019
‎Honen harira, Díaz Aguado, M.J. & Carvajal Gómez, M.I. (2011). " Igualdad y prevención de la violencia de género en la adolescencia" lanaren hitzaurrean honako hau aipatzen dute:
‎Liburu honen sorburuan koaderno urdin bat zegoen, ez oso lodia, hainbat euskal itzultzailek beren lanetan izandako zailtasunen aitorpenak gordetzen zituena. Bertara jaso nituenak itzultzaile horien itzulpen lanetako hitzaurreetatik hartuta zeuden, edo argitalpena kaleratu berritan hen hemengo egunkariei emandako elkarrizketetatik ekarrita. Orain urtebete doi, etxean birmoldaketa eta aldaketak egitera behartu nintzelarik bizimodu berri batera egokitzeko, hainbat paper zahar, periodiko eta aldizkari, foileto eta katalogo bota nuen.
2020
‎Hitz horiek Van Eysek (1879: vii) Grammaire comparee des dialectes basques lanaren hitzaurrean idatziak dakarzkigute gogora: Essai de grammaire de la langue basquen bigarren argitaralditik hamar urte igaro ondoren" un grand nombre de faits, passes inaperçus jusqu’a present, sont venus eclairer d’un nouveau jour les questions d’analyse grammaticale".
2021
‎31 That is the question lanaren hitzaurrean, Enrique Jardiel Poncelak zera idatzi zuen, 1932ko edizioan: " Jabetza egilearena da.
2022
‎Lanartearen koordinatzaileak idatzi du, berriz, lanaren hitzaurrea, Amagoia Gurrutxaga azpeitiarrak, hain zuzen ere. Hala dio hark:
2023
‎Esan nezake Felix Arrietak nigan konfiantza jarri izanak bere lanaren hitzaurrea idazteko harritzen nauela, baina ez litzateke egia izango. Agian oharkabean izan dela pentsa genezake, edo ez duela pertsona hoberik topatu, baina hori ere ez litzateke egia izango.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia